Új üzenet...

Bärnkopf Péter
2005-11-14 17:58:00 - 10
Ez az oldal valóban szuper, nagyon jól használható! Nincs véletlenül PDA-s változata? :-) Gondolom PHP-t használtok, igaz? Péter
Harmai Gábor
2005-05-22 12:21:00 - 6
Nem értem a Mt 10,29 elejét: "úkhi` dü´o sztrúthi´a aszszari´ú pólei^tai;" "Nemde két veréb (egy) fillérért adatik"? Nyilván így lehet fordítani, de miért van egyes számban a "pólei^tai;", amikor az alany a két veréb. Ötlet vkitõl? Párhuzamos hely: Lk 12,6: "úkhi` pe´nte sztrúthi´a pólú^ntai aszszari´ón dü´o;" "Nemde öt veréb adatnak két fillérért?" Itt a "pólú^ntai" érthetõ módon többes számban van. Ötlet, fölvetés, megoldás?
Harmai Gábor
2005-02-25 12:53:00 - 4
Kedves András! A szótári információk magyarításában (vagy egyszerûen megírásában) szívesen vennénk a segítségedet, és arra már kezdõként is képes lehetsz. Annyi fontos, hogy ne szó szerint másolj be valamit egy ismert szótárból, hanem a saját módodon fogalmazd meg a szócikket. Mielõtt beteszünk az adatbázisba, mindenképpen átnézem a dolgodat, kockázat tehát nincs.
Turai Andras
2005-02-25 07:45:00 - 3
Most olvastam el a Tajekoztatot! Tovabbi jo munkat kivanok!
Turai A.
2005-02-22 10:47:00 - 2
Tisztelt Szerkesztok! Sokszor olaszul talaltam magyarazatot, vagy eppenseggel semmit! Szivesen beszallnek a szerkesztesbe, de sajnos meg nagyon elejen vagyok a gorog tanulmanyaimnak! Udv - A.
Turai Andras
2005-01-14 23:52:00 - 1
Nagy hasznat veszem ennek az oldalnak! Koszonet erte! Jo folytatast kivanok! Udvozlettel: Andras T.