Előfordulások
παιδεύω
| Lev 26,18:
szentiras.hu
καὶ
ἐὰν
ἕως
τούτου
μὴ
ὑπακούσητέ
μου,
καὶ
προσθήσω
τοῦ
παιδεῦσαι
ὑμᾶς
ἑπτάκις
ἐπὶ
ταῖς
ἁμαρτίαις
ὑμῶν
és ha -ig ez nem hallgassátok meg enyém és ismét megteszem majd a/az megfenyíteni titeket hétszer -on/-en/-ön a/az bűnök tiétek |
| Lev 26,23:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
τούτοις
ἐὰν
μὴ
παιδευθῆτε,
ἀλλὰ
πορεύησθε
πρός
με
πλάγιοι,
és -ban/-ben ezek ha nem neveltessetek meg hanem járjatok felé én ferdén |
| Lev 26,28:
szentiras.hu
καὶ
αὐτὸς
πορεύσομαι
μεθ᾽
ὑμῶν
ἐν
θυμῷ
πλαγίῳ
καὶ
παιδεύσω
ὑμᾶς
ἐγὼ
ἑπτάκις
κατὰ
τὰς
ἁμαρτίας
ὑμῶν,
is ő járok majd -val/-vel ti -val/-vel indulat ferdén és megfenyítselek titeket én hétszer szerint a/az bűnök tiétek |
| MTörv 4,36:
szentiras.hu
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
ἀκουστὴ
ἐγένετο
ἡ
φωνὴ
αὐτοῦ
παιδεῦσαί
σε,
καὶ
ἐπὶ
τῆς
γῆς
ἔδειξέν
σοι
τὸ
πῦρ
αὐτοῦ
τὸ
μέγα,
καὶ
τὰ
ῥήματα
αὐτοῦ
ἤκουσας
ἐκ
μέσου
τοῦ
πυρός.
-ból/-ből a/az ég hallható lett a/az hang övé nevelni/fenyíteni téged és -on/-en/-ön a/az föld megmutatta neked a/az tűzet övé a/az nagyot és a/az szavakat/beszédeket övé hallottad -ból/-ből között a/az tűz |
| MTörv 8,5:
szentiras.hu
καὶ
γνώσῃ
τῇ
καρδίᾳ
σου
ὅτι
ὡς
εἴ
τις
παιδεύσαι
ἄνθρωπος
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ,
οὕτως
κύριος
ὁ
θεός
σου
παιδεύσει
σε,
és meg fogod érteni a/az szívvel tiéd hogy mint ha valaki megfenyítené/megnevelné ember a/az fiút övé így Úr a/az Isten tiéd megfenyít majd/megnevel majd téged |
| MTörv 8,5:
szentiras.hu
καὶ
γνώσῃ
τῇ
καρδίᾳ
σου
ὅτι
ὡς
εἴ
τις
παιδεύσαι
ἄνθρωπος
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ,
οὕτως
κύριος
ὁ
θεός
σου
παιδεύσει
σε,
és meg fogod érteni a/az szívvel tiéd hogy mint ha valaki megfenyítené/megnevelné ember a/az fiút övé így Úr a/az Isten tiéd megfenyít majd/megnevel majd téged |
| MTörv 21,18:
szentiras.hu
Ἐὰν
δέ
τινι
ᾖ
υἱὸς
ἀπειθὴς
καὶ
ἐρεθιστὴς
οὐχ
ὑπακούων
φωνὴν
πατρὸς
καὶ
φωνὴν
μητρὸς
καὶ
παιδεύσωσιν
αὐτὸν
καὶ
μὴ
εἰσακούῃ
αὐτῶν,
ha pedig mivel legyen fiú engedetlen és lázadó személy nem meghallgatva hangot atyáé és hangot anyáé és megfenyítsék őt és nem meghallgassa övék |
| MTörv 22,18:
szentiras.hu
καὶ
λήμψεται ¹
ἡ
γερουσία
τῆς
πόλεως
ἐκείνης
τὸν
ἄνθρωπον
ἐκεῖνον
καὶ
παιδεύσουσιν ¹
αὐτὸν
és fogja majd a/az vének tanácsa a/az városé azé a/az embert azt és megfenyítik majd őt |
| MTörv 32,10:
szentiras.hu
αὐτάρκησεν
αὐτὸν
ἐν
γῇ
ἐρήμῳ,
ἐν
δίψει
καύματος
ἐν
ἀνύδρῳ·
ἐκύκλωσεν
αὐτὸν
καὶ
ἐπαίδευσεν
αὐτὸν
καὶ
διεφύλαξεν
αὐτὸν
ὡς
κόραν
ὀφθαλμοῦ
ellátta őt -ban, -ben föld puszta -ban/-ben szomjúság forróságé -ban/-ben víztelen körülvette őt és nevelte őt és őrizte őt mint fényt (pupillát) szemé |
| 2Sám 22,48:
szentiras.hu
ἰσχυρὸς
κύριος
ὁ
διδοὺς
ἐκδικήσεις
ἐμοί,
παιδεύων
λαοὺς
ὑποκάτω
μου
erős úr a/az adva bosszúállásokat én nevelő népeket alatt enyém |
| 1Kir 12,11:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
ὁ
πατήρ
μου
ἐπεσάσσετο
ὑμᾶς
κλοιῷ
βαρεῖ
κἀγὼ
προσθήσω
ἐπὶ
τὸν
κλοιὸν
ὑμῶν,
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ἐν
μάστιγξιν,
ἐγὼ
δὲ
παιδεύσω
ὑμᾶς
ἐν
σκορπίοις.
és most a/az atya enyém megnyergelte titeket nyakék nehéz és én ismét megteszem majd -ra/-re a/az nyakéket tiétek a/az atya enyém nevelte titeket -ban/-ben bajok én pedig megfenyítselek titeket -ban/-ben skorpiókhoz |
| 1Kir 12,11:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
ὁ
πατήρ
μου
ἐπεσάσσετο
ὑμᾶς
κλοιῷ
βαρεῖ
κἀγὼ
προσθήσω
ἐπὶ
τὸν
κλοιὸν
ὑμῶν,
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ἐν
μάστιγξιν,
ἐγὼ
δὲ
παιδεύσω
ὑμᾶς
ἐν
σκορπίοις.
és most a/az atya enyém megnyergelte titeket nyakék nehéz és én ismét megteszem majd -ra/-re a/az nyakéket tiétek a/az atya enyém nevelte titeket -ban/-ben bajok én pedig megfenyítselek titeket -ban/-ben skorpiókhoz |
| 1Kir 12,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐλάλησεν
πρὸς
αὐτοὺς
κατὰ
τὴν
βουλὴν
τῶν
παιδαρίων
λέγων
Ὁ
πατήρ
μου
ἐβάρυνεν
τὸν
κλοιὸν
ὑμῶν
κἀγὼ
προσθήσω
ἐπὶ
τὸν
κλοιὸν
ὑμῶν,
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ἐν
μάστιγξιν
κἀγὼ
παιδεύσω
ὑμᾶς
ἐν
σκορπίοις.
és szólt -hoz/-hez/-höz ők szerint a/az akaratot/szándékot a/az kisfiúké mondván a/az atya enyém nehézzé tette a/az nyakéket tiétek és én ismét megteszem majd -ra/-re a/az nyakéket tiétek a/az atya enyém nevelte titeket -ban/-ben bajok és én megfenyítselek titeket -ban/-ben skorpiókhoz |
| 1Kir 12,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐλάλησεν
πρὸς
αὐτοὺς
κατὰ
τὴν
βουλὴν
τῶν
παιδαρίων
λέγων
Ὁ
πατήρ
μου
ἐβάρυνεν
τὸν
κλοιὸν
ὑμῶν
κἀγὼ
προσθήσω
ἐπὶ
τὸν
κλοιὸν
ὑμῶν,
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ἐν
μάστιγξιν
κἀγὼ
παιδεύσω
ὑμᾶς
ἐν
σκορπίοις.
és szólt -hoz/-hez/-höz ők szerint a/az akaratot/szándékot a/az kisfiúké mondván a/az atya enyém nehézzé tette a/az nyakéket tiétek és én ismét megteszem majd -ra/-re a/az nyakéket tiétek a/az atya enyém nevelte titeket -ban/-ben bajok és én megfenyítselek titeket -ban/-ben skorpiókhoz |
| 2Krón 10,11:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ζυγῷ
βαρεῖ
καὶ
ἐγὼ
προσθήσω
ἐπὶ
τὸν
ζυγὸν
ὑμῶν,
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ἐν
μάστιγξιν
καὶ
ἐγὼ
παιδεύσω
ὑμᾶς
ἐν
σκορπίοις.
és most a/az atya enyém nevelte titeket igával nehéz és én ismét megteszem majd -ra/-re a/az igát tiétek a/az atya enyém nevelte titeket -ban/-ben bajok és én megfenyítselek titeket -ban/-ben skorpiókhoz |
| 2Krón 10,11:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ζυγῷ
βαρεῖ
καὶ
ἐγὼ
προσθήσω
ἐπὶ
τὸν
ζυγὸν
ὑμῶν,
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ἐν
μάστιγξιν
καὶ
ἐγὼ
παιδεύσω
ὑμᾶς
ἐν
σκορπίοις.
és most a/az atya enyém nevelte titeket igával nehéz és én ismét megteszem majd -ra/-re a/az igát tiétek a/az atya enyém nevelte titeket -ban/-ben bajok és én megfenyítselek titeket -ban/-ben skorpiókhoz |
| 2Krón 10,11:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ζυγῷ
βαρεῖ
καὶ
ἐγὼ
προσθήσω
ἐπὶ
τὸν
ζυγὸν
ὑμῶν,
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ἐν
μάστιγξιν
καὶ
ἐγὼ
παιδεύσω
ὑμᾶς
ἐν
σκορπίοις.
és most a/az atya enyém nevelte titeket igával nehéz és én ismét megteszem majd -ra/-re a/az igát tiétek a/az atya enyém nevelte titeket -ban/-ben bajok és én megfenyítselek titeket -ban/-ben skorpiókhoz |
| 2Krón 10,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐλάλησεν
πρὸς
αὐτοὺς
κατὰ
τὴν
βουλὴν
τῶν
νεωτέρων
λέγων
Ὁ
πατήρ
μου
ἐβάρυνεν
τὸν
ζυγὸν
ὑμῶν
καὶ
ἐγὼ
προσθήσω
ἐπ᾽
αὐτόν,
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ἐν
μάστιγξιν
καὶ
ἐγὼ
παιδεύσω
ὑμᾶς
ἐν
σκορπίοις.
és szólt -hoz/-hez/-höz ők szerint a/az akaratot/szándékot a/az újak mondván a/az atya enyém nehézzé tette a/az igát tiétek és én ismét megteszem majd -ra/-re őt a/az atya enyém nevelte titeket -ban/-ben bajok és én megfenyítselek titeket -ban/-ben skorpiókhoz |
| 2Krón 10,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐλάλησεν
πρὸς
αὐτοὺς
κατὰ
τὴν
βουλὴν
τῶν
νεωτέρων
λέγων
Ὁ
πατήρ
μου
ἐβάρυνεν
τὸν
ζυγὸν
ὑμῶν
καὶ
ἐγὼ
προσθήσω
ἐπ᾽
αὐτόν,
ὁ
πατήρ
μου
ἐπαίδευσεν
ὑμᾶς
ἐν
μάστιγξιν
καὶ
ἐγὼ
παιδεύσω
ὑμᾶς
ἐν
σκορπίοις.
és szólt -hoz/-hez/-höz ők szerint a/az akaratot/szándékot a/az újak mondván a/az atya enyém nehézzé tette a/az igát tiétek és én ismét megteszem majd -ra/-re őt a/az atya enyém nevelte titeket -ban/-ben bajok és én megfenyítselek titeket -ban/-ben skorpiókhoz |
| TobBA 4,14:
szentiras.hu
μισθὸς
παντὸς
ἀνθρώπου,
ὃς
ἐὰν
ἐργάσηται,
παρὰ
σοὶ
μὴ
αὐλισθήτω,
ἀλλὰ
ἀπόδος
αὐτῷ
παραυτίκα,
καὶ
ἐὰν
δουλεύσῃς
τῷ
θεῷ,
ἀποδοθήσεταί
σοι.
πρόσεχε
σεαυτῷ,
παιδίον,
ἐν
πᾶσι
τοῖς
ἔργοις
σου
καὶ
ἴσθι
πεπαιδευμένος
ἐν
πάσῃ
ἀναστροφῇ
σου.
fizetség minden emberé aki ha munkálkodjon -nál/-nél neked ne éjszakáztasson hanem add meg neki pillanatnyi és ha (rab)szolgáljál a/az Istennek megadatik majd neked fordíts figyelmet önmagadnak kisgyermeket -ban/-ben mindenki a/az tettekkel tiéd és legyél nevelve -ban/-ben minden viselkedés tiéd |
| Eszt 2,7:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
τούτῳ
παῖς
θρεπτή,
θυγάτηρ
Αμιναδαβ
ἀδελφοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ,
καὶ
ὄνομα
αὐτῇ
Εσθηρ·
ἐν
δὲ
τῷ
μεταλλάξαι
αὐτῆς
τοὺς
γονεῖς
ἐπαίδευσεν
αὐτὴν
ἑαυτῷ
εἰς
γυναῖκα·
καὶ
ἦν
τὸ
κοράσιον
καλὸν
τῷ
εἴδει.
és volt ennek gyermek nevelt leány Aminádábé testvéré atyáé övé és név neki Eszter -ban/-ben pedig a/az megváltozni övé a/az szülők nevelte őt magának -ra/-re asszony és volt a/az leányka szép a/az ábrázat szerint |
| Zsolt 2,10:
szentiras.hu
καὶ
νῦν,
βασιλεῖς,
σύνετε·
παιδεύθητε,
πάντες
οἱ
κρίνοντες
τὴν
γῆν.
és most királyok értsétek meg taníttassatok mindnyájan a/az ítélők a/az földet |
| Zsolt 6,2:
szentiras.hu
Κύριε,
μὴ
τῷ
θυμῷ
σου
ἐλέγξῃς
με
μηδὲ
τῇ
ὀργῇ
σου
παιδεύσῃς
με.
Uram nem a/az indulattal tiéd dorgálj meg engem sem pedig a/az haraggal tiéd fenyíts engem |
| Zsolt 15,7:
szentiras.hu
εὐλογήσω
τὸν
κύριον
τὸν
συνετίσαντά
με·
ἔτι
δὲ
καὶ
ἕως
νυκτὸς
ἐπαίδευσάν
με
οἱ
νεφροί
μου.
áldani fogom a/az Urat a/az oktatót engem még de is -ig éjszaka oktattak engem a/az vesék enyém |
| Zsolt 37,2:
szentiras.hu
Κύριε,
μὴ
τῷ
θυμῷ
σου
ἐλέγξῃς
με
μηδὲ
τῇ
ὀργῇ
σου
παιδεύσῃς
με.
Uram nem a/az indulattal tiéd dorgálj meg engem se pedig a/az haraggal tiéd fenyíts engem |
| Zsolt 38,12:
szentiras.hu
ἐν
ἐλεγμοῖς
ὑπὲρ
ἀνομίας
ἐπαίδευσας
ἄνθρωπον
καὶ
ἐξέτηξας
ὡς
ἀράχνην
τὴν
ψυχὴν
αὐτοῦ·
πλὴν
μάτην
ταράσσεται
πᾶς
ἄνθρωπος.
διάψαλμα.
között intések -ért törvénytelenség megfenyítetted embert és elemésztetted mint pókhálót a/az lelket övé mindazonáltal hiába háborog majd minden ember szünet |
| Zsolt 89,10:
szentiras.hu
αἱ
ἡμέραι
τῶν
ἐτῶν
ἡμῶν,
ἐν
αὐτοῖς
ἑβδομήκοντα
ἔτη,
ἐὰν
δὲ
ἐν
δυναστείαις,
ὀγδοήκοντα
ἔτη,
καὶ
τὸ
πλεῖον
αὐτῶν
κόπος
καὶ
πόνος·
ὅτι
ἐπῆλθεν
πραΰτης
ἐφ᾽
ἡμᾶς,
καὶ
παιδευθησόμεθα.
a/az napok a/az éveké miénk -ban/-ben ők hetven évek ha pedig -ban/-ben erők nyolcvan évek és a/az inkább övék fáradtság és gyötrelem mert eljött gyengeség -ra/-re mi és megfenyíttetünk majd |
| Zsolt 93,10:
szentiras.hu
ὁ
παιδεύων
ἔθνη
οὐχὶ
ἐλέγξει,
ὁ
διδάσκων
ἄνθρωπον
γνῶσιν,
a/az nevelő nemzeteket nem fog megfenyíteni a/az tanító embert ismeretet |
| Zsolt 93,12:
szentiras.hu
μακάριος
ἄνθρωπος,
ὃν
ἂν
σὺ
παιδεύσῃς,
κύριε,
καὶ
ἐκ
τοῦ
νόμου
σου
διδάξῃς
αὐτὸν
boldog ember akit 0 te fenyítsél Uram és -ból/-ből a/az törvény tiéd tanítsad őt |
| Zsolt 104,22:
szentiras.hu
τοῦ
παιδεῦσαι
τοὺς
ἄρχοντας
αὐτοῦ
ὡς
ἑαυτὸν
καὶ
τοὺς
πρεσβυτέρους
αὐτοῦ
σοφίσαι.
a/az nevelni a/az elöljárókat övé mint önmagát és a/az véneket övé bölccsé tenni |
| Zsolt 117,18:
szentiras.hu
παιδεύων
ἐπαίδευσέν
με
ὁ
κύριος
καὶ
τῷ
θανάτῳ
οὐ
παρέδωκέν
με.
nevelve nevelt engem a/az Úr de a/az halálnak nem adott át engem |
| Zsolt 117,18:
szentiras.hu
παιδεύων
ἐπαίδευσέν
με
ὁ
κύριος
καὶ
τῷ
θανάτῳ
οὐ
παρέδωκέν
με.
nevelve nevelt engem a/az Úr de a/az halálnak nem adott át engem |
| Zsolt 140,5:
szentiras.hu
παιδεύσει
με
δίκαιος
ἐν
ἐλέει
καὶ
ἐλέγξει
με,
ἔλαιον
δὲ
ἁμαρτωλοῦ
μὴ
λιπανάτω
τὴν
κεφαλήν
μου,
ὅτι
ἔτι
καὶ
ἡ
προσευχή
μου
ἐν
ταῖς
εὐδοκίαις
αὐτῶν.
megfenyít majd engem igaz -val, -vel irgalom és megfedd majd engem olaj pedig bűnösé ne olajozza a/az fejet enyém mert még is a/az imádság enyém -ban/-ben a/az jóakaratok övék |
| Péld 3,12:
szentiras.hu
ὃν
γὰρ
ἀγαπᾷ
κύριος
παιδεύει,
μαστιγοῖ
δὲ
πάντα
υἱὸν
ὃν
παραδέχεται.
akit ugyanis szeret Úr megfenyíti ostoroz pedig mindent fiút akit (magához) fogad |
| Péld 5,13:
szentiras.hu
οὐκ
ἤκουον
φωνὴν
παιδεύοντός
με
καὶ
διδάσκοντός
με
οὐδὲ
παρέβαλλον
τὸ
οὖς
μου·
nem hallgattam hangot nevelőé engem és tanítóé engem sem vetettem a/az fület enyém |
| Péld 9,7:
szentiras.hu
Ὁ
παιδεύων
κακοὺς
λήμψεται
ἑαυτῷ
ἀτιμίαν,
ἐλέγχων
δὲ
τὸν
ἀσεβῆ
μωμήσεται
ἑαυτόν.
a/az nevelő rosszakat kapni fog önmagának gyalázatot megfeddve pedig a/az istentelent ócsárolja majd magát |
| Péld 10,4:
szentiras.hu
πενία
ἄνδρα
ταπεινοῖ,
χεῖρες
δὲ
ἀνδρείων
πλουτίζουσιν.
υἱὸς
πεπαιδευμένος
σοφὸς
ἔσται,
τῷ
δὲ
ἄφρονι
διακόνῳ
χρήσεται.
nyomor férfit megalázza kezek de férfiasaké/határozott szelleműeké meggazdagítanak fiú fenyítve bölcs lesz a/az pedig ostobának szolgának használ majd |
| Péld 13,24:
szentiras.hu
ὃς
φείδεται
τῆς
βακτηρίας,
μισεῖ
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ·
ὁ
δὲ
ἀγαπῶν
ἐπιμελῶς
παιδεύει.
aki kíméli a/az vesszőt gyűlöli a/az fiút övé a/az pedig szerető gondosan megfenyíti |
| Péld 19,18:
szentiras.hu
παίδευε
υἱόν
σου,
οὕτως
γὰρ
ἔσται
εὔελπις·
εἰς
δὲ
ὕβριν
μὴ
ἐπαίρου
τῇ
ψυχῇ
σου.
fenyítsd meg fiút tiéd így ugyanis lesz reményteljes -ra/-re pedig gyalázat ne emeld föl a/az léleknek tiéd |
| Péld 22,3:
szentiras.hu
πανοῦργος
ἰδὼν
πονηρὸν
τιμωρούμενον
κραταιῶς
αὐτὸς
παιδεύεται,
οἱ
δὲ
ἄφρονες
παρελθόντες
ἐζημιώθησαν.
ravasz meglátva rosszat büntetve erőszakosan maga megfenyíttetik a/az pedig esztelenek mulasztók kárt szenvedtek |
| Péld 23,13:
szentiras.hu
μὴ
ἀπόσχῃ
νήπιον
παιδεύειν,
ὅτι
ἐὰν
πατάξῃς
αὐτὸν
ῥάβδῳ,
οὐ
μὴ
ἀποθάνῃ·
ne távol legyél kiskorú gyermeket megfenyíteni hogy ha megverjed őt bottal nem nem meghaljon |
| Péld 28,17:
szentiras.hu
ἄνδρα
τὸν
ἐν
αἰτίᾳ
φόνου
ὁ
ἐγγυώμενος
φυγὰς
ἔσται
καὶ
οὐκ
ἐν
ἀσφαλείᾳ.
παίδευε
υἱόν,
καὶ
ἀγαπήσει
σε
καὶ
δώσει
κόσμον
τῇ
σῇ
ψυχῇ·
οὐ
μὴ
ὑπακούσῃς
ἔθνει
παρανόμῳ.
férfit a/az -ban/-ben vád gyilkosságé a/az kezeskedve meneküléseket lesz és nem -ban/-ben biztonság fenyítsd meg fiút és szeretni fog téged és adni fog díszt a/az tiéd léleknek nem ne engedelmeskedjél népnek törvénysértőnek |
| Péld 29,17:
szentiras.hu
παίδευε
υἱόν
σου,
καὶ
ἀναπαύσει
σε
καὶ
δώσει
κόσμον
τῇ
ψυχῇ
σου.
fenyítsd meg fiút tiéd és megpihentet majd téged és adni fog díszt a/az léleknek tiéd |
| Péld 29,19:
szentiras.hu
λόγοις
οὐ
παιδευθήσεται
οἰκέτης
σκληρός·
ἐὰν
γὰρ
καὶ
νοήσῃ,
ἀλλ᾽
οὐχ
ὑπακούσεται.
szavakkal nem fenyíttetik majd meg szolga kemény ha ugyanis is értse de nem fog engedelmeskedni |
| Péld 31,1:
szentiras.hu
ἐμοὶ
λόγοι
εἴρηνται
ὑπὸ
θεοῦ,
βασιλέως
χρηματισμός,
ὃν
ἐπαίδευσεν
ἡ
μήτηρ
αὐτοῦ.
nekem szavak mondtátok által Isten királyé jósige amit nevelt a/az anya övé |
| Bölcs 3,5:
szentiras.hu
καὶ
ὀλίγα
παιδευθέντες
μεγάλα
εὐεργετηθήσονται,
ὅτι
ὁ
θεὸς
ἐπείρασεν
αὐτοὺς
καὶ
εὗρεν
αὐτοὺς
ἀξίους
ἑαυτοῦ·
és keveset megfegyelmezve nagyokat jótéteményt kapnak majd mivel a/az Isten megkísértette őket és találta őket méltónak saját (magához) |
| Bölcs 6,11:
szentiras.hu
ἐπιθυμήσατε
οὖν
τῶν
λόγων
μου,
ποθήσατε
καὶ
παιδευθήσεσθε.
vegyétek szívetekre hát a/az beszédeké enyém vágyakozzatok és taníttattok majd |
| Bölcs 6,25:
szentiras.hu
ὥστε
παιδεύεσθε
τοῖς
ῥήμασίν
μου,
καὶ
ὠφεληθήσεσθε.
úgyhogy taníttassatok a/az szavak(kel)/beszédek(kel) enyém és hasznát látjátok |
| Bölcs 11,9:
szentiras.hu
ὅτε
γὰρ
ἐπειράσθησαν,
καίπερ
ἐν
ἐλέει
παιδευόμενοι,
ἔγνωσαν
πῶς
μετ᾽
ὀργῆς
κρινόμενοι
ἀσεβεῖς
ἐβασανίζοντο·
amikor ugyanis próbára tétettek noha -val/-vel irgalom megfenyítettek megismerték Hogyan itt: milyen -val/-vel harag (vannak) ítéltetve istentelenek kínoztattak |
| Bölcs 12,22:
szentiras.hu
Ἡμᾶς
οὖν
παιδεύων
τοὺς
ἐχθροὺς
ἡμῶν
ἐν
μυριότητι
μαστιγοῖς,
ἵνα
σου
τὴν
ἀγαθότητα
μεριμνῶμεν
κρίνοντες,
κρινόμενοι
δὲ
προσδοκῶμεν
ἔλεος.
minket tehát nevelő a/az ellenségeket miénk -val/--vel számtalan(szor) megostorozod hogy tiéd a/az jóságot tartsuk szem előtt ítélve ítéltetve pedig várunk (feszülten) irgalmat |
| Sir 6,32:
szentiras.hu
Ἐὰν
θέλῃς,
τέκνον,
παιδευθήσῃ,
καὶ
ἐὰν
ἐπιδῷς
τὴν
ψυχήν
σου,
πανοῦργος
ἔσῃ·
ha hogy akarjad gyermek taníttatsz majd és ha hogy adjad a/az lelket tiéd okos leszel |
| Sir 7,23:
szentiras.hu
τέκνα
σοί
ἐστιν;
παίδευσον
αὐτὰ
καὶ
κάμψον
ἐκ
νεότητος
τὸν
τράχηλον
αὐτῶν.
gyermekeket neked van fenyítsd meg azokat és hajolj meg -ból/-ből ifjúság a/az nyak övék |
| Sir 10,1:
szentiras.hu
σοφὸς
παιδεύσει
τὸν
λαὸν
αὐτοῦ,
καὶ
ἡγεμονία
συνετοῦ
τεταγμένη
ἔσται.
bölcs neveli majd a/az népet övé és uralkodás értelmesé rendelve lesz |
| Sir 18,13:
szentiras.hu
ἔλεος
ἀνθρώπου
ἐπὶ
τὸν
πλησίον
αὐτοῦ,
ἔλεος
δὲ
κυρίου
ἐπὶ
πᾶσαν
σάρκα·
ἐλέγχων
καὶ
παιδεύων
καὶ
διδάσκων
καὶ
ἐπιστρέφων
ὡς
ποιμὴν
τὸ
ποίμνιον
αὐτοῦ.
irgalom emberé -ra/-re a/az felebarát/közelálló övé irgalom pedig Úré -ra/-re minden hústest megfeddve és nevelve és tanítva és visszatérítve mint pásztor a/az nyájacskát övé |
| Sir 21,12:
szentiras.hu
οὐ
παιδευθήσεται
ὃς
οὐκ
ἔστιν
πανοῦργος,
ἔστιν
δὲ
πανουργία
πληθύνουσα
πικρίαν.
nem megfenyíttetik majd aki nem van okos van pedig ravaszság megsokasítván keserűséget |
| Sir 21,23:
szentiras.hu
ἄφρων
ἀπὸ
θύρας
παρακύπτει
εἰς
οἰκίαν,
ἀνὴρ
δὲ
πεπαιδευμένος
ἔξω
στήσεται.
ostoba -tól/-től ajtó odahajol -ba/-be ház férfi pedig nevelt kívül felállítja majd magát |
| Sir 23,15:
szentiras.hu
ἄνθρωπος
συνεθιζόμενος
λόγοις
ὀνειδισμοῦ
ἐν
πάσαις
ταῖς
ἡμέραις
αὐτοῦ
οὐ
μὴ
παιδευθῇ.
ember hozzászokva szavakhoz gyalázaté -ban/-ben mindenek a/az napok övé nem nem Hogy megfenyíttessen |
| Sir 26,14:
szentiras.hu
δόσις
κυρίου
γυνὴ
σιγηρά,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ἀντάλλαγμα
πεπαιδευμένης
ψυχῆς·
adomány Úré asszony hallgatag és nem van váltságul nevelté léleké |
| Sir 30,2:
szentiras.hu
ὁ
παιδεύων
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ
ὀνήσεται
ἐπ᾽
αὐτῷ
καὶ
ἀνὰ
μέσον
γνωρίμων
ἐπ᾽
αὐτῷ
καυχήσεται·
a/az nevelő a/az fiút övé örömét leli -ban/-ben neki és (kif.) között (kif.) ismerősök -ban/-ben az megdicsőül majd |
| Sir 30,13:
szentiras.hu
παίδευσον
τὸν
υἱόν
σου
καὶ
ἔργασαι
ἐν
αὐτῷ,
ἵνα
μὴ
ἐν
τῇ
ἀσχημοσύνῃ
αὐτοῦ
προσκόψῃς.
fenyítsd meg a/az fiút tiéd és munkálkodjál -ban/-ben ő hogy ne -ban/-ben a/az szégyen övé beleütközz |
| Sir 31,19:
szentiras.hu
Ὡς
ἱκανὸν
ἀνθρώπῳ
πεπαιδευμένῳ
τὸ
ὀλίγον,
καὶ
ἐπὶ
τῆς
κοίτης
αὐτοῦ
οὐκ
ἀσθμαίνει.
mint eleget embernek nevelve a/az (egy) kissé és -on/-en/-ön a/az hálószoba övé nem |
| Sir 37,23:
szentiras.hu
ἀνὴρ
σοφὸς
τὸν
ἑαυτοῦ
λαὸν
παιδεύσει,
καὶ
οἱ
καρποὶ
τῆς
συνέσεως
αὐτοῦ
πιστοί.
férfi bölcs a/az saját nép megfenyít majd és a/az gyümölcsök a/az megértésé övé hitelesek |
| Sir 40,29:
szentiras.hu
ἀνὴρ
βλέπων
εἰς
τράπεζαν
ἀλλοτρίαν,
οὐκ
ἔστιν
αὐτοῦ
ὁ
βίος
ἐν
λογισμῷ
ζωῆς,
ἀλισγήσει
ψυχὴν
αὐτοῦ
ἐν
ἐδέσμασιν
ἀλλοτρίοις·
ἀνὴρ
δὲ
ἐπιστήμων
καὶ
πεπαιδευμένος
φυλάξεται.
férfi látva -ba/-be asztal idegen nem van övé a/az élet -ban/-ben gondolat életé lelket övé -ban/-ben eledelek idegen férfi pedig képzett és nevelve őrködik majd |
| Sir 42,8:
szentiras.hu
περὶ
παιδείας
ἀνοήτου
καὶ
μωροῦ
καὶ
ἐσχατογήρως
κρινομένου
πρὸς
νέους·
καὶ
ἔσῃ
πεπαιδευμένος
ἀληθινῶς
καὶ
δεδοκιμασμένος
ἔναντι
παντὸς
ζῶντος.
-ról/-ről fenyítés értelem nélküli és ostobáé és megítélve -hoz/-hez/-höz újak és leszel nevelve valódi és megvizsgálva előtt minden élőé |
| Iz 28,26:
szentiras.hu
καὶ
παιδευθήσῃ
κρίματι
θεοῦ
σου
καὶ
εὐφρανθήσῃ.
és megfenyíttetsz majd ítélettel Istené tiéd és vigadozol majd |
| Iz 46,3:
szentiras.hu
Ἀκούσατέ
μου,
οἶκος
τοῦ
Ιακωβ
καὶ
πᾶν
τὸ
κατάλοιπον
τοῦ
Ισραηλ
οἱ
αἰρόμενοι
ἐκ
κοιλίας
καὶ
παιδευόμενοι
ἐκ
παιδίου·
hallgassatok enyém ház a/az Jákobé és egész a/az megmaradt a/az Izrael a/az felemeltetve -ból/-ből méh és megfenyítettek -tól/-től kisgyermek |
| Jer 2,19:
szentiras.hu
παιδεύσει
σε
ἡ
ἀποστασία
σου,
καὶ
ἡ
κακία
σου
ἐλέγξει
σε·
καὶ
γνῶθι
καὶ
ἰδὲ
ὅτι
πικρόν
σοι
τὸ
καταλιπεῖν
σε
ἐμέ,
λέγει
κύριος
ὁ
θεός
σου·
καὶ
οὐκ
εὐδόκησα
ἐπὶ
σοί,
λέγει
κύριος
ὁ
θεός
σου.
megfenyít majd téged a/az elpártolás tiéd és a/az rossz tiéd megfedd majd téged és ismerd meg és nézd hogy keserű neked a/az otthagyni téged engem mondja Úr a/az Isten tiéd és nem jótetszésem volt -ban/-ben te mondja Úr a/az Isten tiéd |
| Jer 6,8:
szentiras.hu
παιδευθήσῃ,
Ιερουσαλημ,
μὴ
ἀποστῇ
ἡ
ψυχή
μου
ἀπὸ
σοῦ,
μὴ
ποιήσω
σε
ἄβατον
γῆν
ἥτις
οὐ
κατοικηθήσεται.
meg fogsz fenyíttetni Jeruzsálem ne(hogy) eltávozzon a/az lélek enyém -tól/-től te ne(hogy) tegyelek téged járatlant földként amely nem fog lakatni |
| Jer 10,24:
szentiras.hu
παίδευσον
ἡμᾶς,
κύριε,
πλὴν
ἐν
κρίσει
καὶ
μὴ
ἐν
θυμῷ,
ἵνα
μὴ
ὀλίγους
ἡμᾶς
ποιήσῃς.
fenyíts meg minket Uram mindazonáltal -val/-vel ítélet és nem -val/-vel harag hogy ne kevesekként minket tegyél |
| Jer 26,28:
szentiras.hu
μὴ
φοβοῦ,
παῖς
μου
Ιακωβ,
λέγει
κύριος,
ὅτι
μετὰ
σοῦ
ἐγώ
εἰμι·
ὅτι
ποιήσω
συντέλειαν
ἐν
παντὶ
ἔθνει,
εἰς
οὓς
ἐξῶσά
σε
ἐκεῖ,
σὲ
δὲ
οὐ
μὴ
ποιήσω
ἐκλιπεῖν·
καὶ
παιδεύσω
σε
εἰς
κρίμα
καὶ
ἀθῷον
οὐκ
ἀθῳώσω
σε.
ne félj gyermek/szolga enyém Jákob mondja Úr mert -val/-vel te én vagyok mert cselekszem majd beteljesedést -ban/-ben minden nép -ba/-be akik kitaszítottalak téged oda téged pedig nem nem teszlek majd elfogyni és megfenyítelek majd téged -ba/-be ítélet és ártatlanként nem büntetlenül hagyjalak téged |
| Jer 38,18:
szentiras.hu
ἀκοὴν
ἤκουσα
Εφραιμ
ὀδυρομένου
Ἐπαίδευσάς
με,
καὶ
ἐπαιδεύθην
ἐγώ·
ὥσπερ
μόσχος
οὐκ
ἐδιδάχθην·
ἐπίστρεψόν
με,
καὶ
ἐπιστρέψω,
ὅτι
σὺ
κύριος
ὁ
θεός
μου.
hírt hallottam Efraimnak panaszkodóé megfenyítettél engem és megfenyíttettem én úgy, amint jószág nem taníttattam meg visszatérítve majd engem és visszatérek majd mert te Úr a/az Isten enyém |
| Jer 38,18:
szentiras.hu
ἀκοὴν
ἤκουσα
Εφραιμ
ὀδυρομένου
Ἐπαίδευσάς
με,
καὶ
ἐπαιδεύθην
ἐγώ·
ὥσπερ
μόσχος
οὐκ
ἐδιδάχθην·
ἐπίστρεψόν
με,
καὶ
ἐπιστρέψω,
ὅτι
σὺ
κύριος
ὁ
θεός
μου.
hírt hallottam Efraimnak panaszkodóé megfenyítettél engem és megfenyíttettem én úgy, amint jószág nem taníttattam meg visszatérítve majd engem és visszatérek majd mert te Úr a/az Isten enyém |
| Ez 23,48:
szentiras.hu
καὶ
ἀποστρέψω
ἀσέβειαν
ἐκ
τῆς
γῆς,
καὶ
παιδευθήσονται
πᾶσαι
αἱ
γυναῖκες
καὶ
οὐ
μὴ
ποιήσουσιν
κατὰ
τὰς
ἀσεβείας
αὐτῶν.
és visszafordítom majd istentelenség -ból/-ből a/az föld és megfenyíttetik majd mindenek a/az asszonyok és nem ne fogják cselekedni szerint a/az istentelenségeket övék |
| Ez 28,3:
szentiras.hu
μὴ
σοφώτερος
εἶ
σὺ
τοῦ
Δανιηλ;
σοφοὶ
οὐκ
ἐπαίδευσάν
σε
τῇ
ἐπιστήμῃ
αὐτῶν;
nem bölcsebb vagy te a/az Dánielnél bölcsek nem neveltek téged a/az tudásra övék |
| Oz 7,12:
szentiras.hu
καθὼς
ἂν
πορεύωνται,
ἐπιβαλῶ
ἐπ᾽
αὐτοὺς
τὸ
δίκτυόν
μου·
καθὼς
τὰ
πετεινὰ
τοῦ
οὐρανοῦ
κατάξω
αὐτούς,
παιδεύσω
αὐτοὺς
ἐν
τῇ
ἀκοῇ
τῆς
θλίψεως
αὐτῶν.
amint 0 járjanak vetem majd -ra/-re ők a/az hálót enyém amint a/az madarakat a/az égé lerántom majd őket megfenyítem majd őket -ban/-ben a/az hallás a/az szorongattatásé övék |
| Oz 7,14:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἐβόησαν
πρός
με
αἱ
καρδίαι
αὐτῶν,
ἀλλ᾽
ἢ
ὠλόλυζον
ἐν
ταῖς
κοίταις
αὐτῶν·
ἐπὶ
σίτῳ
καὶ
οἴνῳ
κατετέμνοντο.
ἐπαιδεύθησαν
ἐν
ἐμοί,
és nem kiáltottak -hoz/-hez/-höz én a/az szívek övék hanem mint kiáltottak -ban, -ben a/az bujálkodások övék -ban/-ben búza és bor felvágták (maguknak) megfenyíttettek által én |
| Oz 10,10:
szentiras.hu
ἦλθεν
παιδεῦσαι
αὐτούς,
καὶ
συναχθήσονται
ἐπ᾽
αὐτοὺς
λαοὶ
ἐν
τῷ
παιδεύεσθαι
αὐτοὺς
ἐν
ταῖς
δυσὶν
ἀδικίαις
αὐτῶν.
jött megfenyíteni őket és összegyűjtetnek majd -ra/-re ők népek -ban/-ben a/az megfenyíteni őket által a/az kettő igazságtalanságok övék |
| Oz 10,10:
szentiras.hu
ἦλθεν
παιδεῦσαι
αὐτούς,
καὶ
συναχθήσονται
ἐπ᾽
αὐτοὺς
λαοὶ
ἐν
τῷ
παιδεύεσθαι
αὐτοὺς
ἐν
ταῖς
δυσὶν
ἀδικίαις
αὐτῶν.
jött megfenyíteni őket és összegyűjtetnek majd -ra/-re ők népek -ban/-ben a/az megfenyíteni őket által a/az kettő igazságtalanságok övék |
| 2Mak 6,16:
szentiras.hu
διόπερ
οὐδέποτε
μὲν
τὸν
ἔλεον
ἀφ᾽
ἡμῶν
ἀφίστησιν,
παιδεύων
δὲ
μετὰ
συμφορᾶς
οὐκ
ἐγκαταλείπει
τὸν
ἑαυτοῦ
λαόν.
Azért Sohasem valóban a/az irgalmat -tól/-től miénk eltávozik nevelő pedig -val/-vel csapás nem elhagyja a/az saját nép |
| 2Mak 10,4:
szentiras.hu
ταῦτα
δὲ
ποιήσαντες
ἠξίωσαν
τὸν
κύριον
πεσόντες
ἐπὶ
κοιλίαν
μηκέτι
περιπεσεῖν
τοιούτοις
κακοῖς,
ἀλλ᾽
ἐάν
ποτε
καὶ
ἁμάρτωσιν,
ὑπ᾽
αὐτοῦ
μετὰ
ἐπιεικείας
παιδεύεσθαι
καὶ
μὴ
βλασφήμοις
καὶ
βαρβάροις
ἔθνεσιν
παραδίδοσθαι.
ezeket pedig csinálva (itt: hozva) méltónak ítélték a/az Urat leborulván -ra/-re bél többé ne beleesni ilyeneknek rosszaknak hanem ha mikor és vétkezzenek által ő -val/-vel korrektség megfenyíteni és nem káromlók és barbároknak nemzeteknek átadatni |
| 4Mak 5,24:
szentiras.hu
καὶ
δικαιοσύνην
παιδεύει
ὥστε·
διὰ
πάντων
τῶν
ἠθῶν
ἰσονομεῖν
καὶ
εὐσέβειαν
ἐκδιδάσκει
ὥστε
μόνον
τὸν
ὄντα
θεὸν
σέβειν
μεγαλοπρεπῶς.
és igazságot fenyít meg úgyhogy által minden a/az erkölcsöké és istenfélelem tanít úgyhogy egyedülit a/az levőként Istent tisztelni |
| 4Mak 13,24:
szentiras.hu
νόμῳ
γὰρ
τῷ
αὐτῷ
παιδευθέντες
καὶ
τὰς
αὐτὰς
ἐξασκήσαντες
ἀρετὰς
καὶ
τῷ
δικαίῳ
συντραφέντες
βίῳ
μᾶλλον
ἑαυτοὺς
ἠγάπων.
törvény ugyanis a/az neki megfegyelmezve és a/az ők erényeket és a/az igaz miatt életnek inkább önmagukat szerették |
| Ód 2,10:
szentiras.hu
αὐτάρκησεν
αὐτὸν
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ,
ἐν
δίψει
καύματος
ἐν
ἀνύδρῳ·
ἐκύκλωσεν
αὐτὸν
καὶ
ἐπαίδευσεν
αὐτὸν
καὶ
διεφύλαξεν
αὐτὸν
ὡς
κόρην
ὀφθαλμοῦ
ellátta őt -ban/-ben a/az puszta -ban/-ben szomjúság forróságé -ban/-ben víztelen kerülő úton vezette őt és nevelte őt és felügyelt őt mint fényt (pupillát) szem |
| SalZsolt 3,4:
szentiras.hu
οὐκ
ὀλιγωρήσει
δίκαιος
παιδευόμενος
ὑπὸ
κυρίου,
ἡ
εὐδοκία
αὐτοῦ
διὰ παντὸς
ἔναντι
κυρίου.
nem fogja megvetni igaz megfenyítve által Úr a/az jóakarat övé folyamatosan előtt Úr |
| SalZsolt 7,3:
szentiras.hu
σὺ
ἐν
θελήματί
σου
παίδευσον
ἡμᾶς
καὶ
μὴ
δῷς
ἔθνεσιν.
te -ban/-ben akarat tiéd nevelve minket is ne adj át nemzeteknek |
| SalZsolt 13,8:
szentiras.hu
ἐν
περιστολῇ
παιδεύεται
δίκαιος,
ἵνα
μὴ
ἐπιχαρῇ
ὁ
ἁμαρτωλὸς
τῷ
δικαίῳ·
-ban/-ben csomagolás megfenyíttetik igaz hogy ne kárörvendjen a/az bűnös a/az igaz miatt |
| SalZsolt 16,11:
szentiras.hu
γογγυσμὸν
καὶ
ὀλιγοψυχίαν
ἐν
θλίψει
μάκρυνον
ἀπ᾽
ἐμοῦ,
ἐὰν
ἁμαρτήσω
ἐν
τῷ
σε
παιδεύειν
εἰς
ἐπιστροφήν.
zúgolódást és kishitűséget -ban/-ben szorongattatás távolítsd el -tól/-től én ha vétkezzek -ban/-ben az ellened megfenyíteni -ba/-be (Istenhez) fordulás |
| SalZsolt 17,42:
szentiras.hu
Αὕτη
ἡ
εὐπρέπεια
τοῦ
βασιλέως
Ισραηλ,
ἣν
ἔγνω
ὁ
θεός,
ἀναστῆσαι
αὐτὸν
ἐπ᾽
οἶκον
Ισραηλ
παιδεῦσαι
αὐτόν.
ez a/az ékesség a/az királyé Izraelé amit tud a/az Isten hogy felkeltse őt -ra/-re ház Izrael megfenyíteni őt |
| Lk 23,16:
szentiras.hu
παιδεύσας
οὖν
αὐτὸν
ἀπολύσω. ¹
megfenyítve tehát őt elbocsátom |
| Lk 23,22:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
τρίτον
εἶπεν
πρὸς
αὐτούς ¹
Τί ¹
γὰρ
κακὸν
ἐποίησεν
οὗτος;
οὐδὲν
αἴτιον
θανάτου
εὗρον
ἐν
αὐτῷ·
παιδεύσας
οὖν
αὐτὸν
ἀπολύσω. ¹
a/az pedig harmadszor mondta -hoz/-hez/-höz ők mit ugyanis rosszat tett ez semmit vétket halálé találtam -ban/-ben ő megfenyítve tehát őt elbocsátom |
| Acs 7,22:
szentiras.hu
καὶ
ἐπαιδεύθη
Μωυσῆς ¹
πάσῃ ¹
σοφίᾳ ¹
Αἰγυπτίων,
ἦν
δὲ
δυνατὸς
ἐν
λόγοις
καὶ
ἔργοις
αὐτοῦ.
és fölneveltetett Mózes minden bölcsességgel egyiptomiaké volt pedig hatalmas -ban/-ben szavak és tettek övé |
| Acs 22,3:
szentiras.hu
Ἐγώ ¹
εἰμι
ἀνὴρ
Ἰουδαῖος,
γεγεννημένος
ἐν
Ταρσῷ
τῆς
Κιλικίας,
ἀνατεθραμμένος
δὲ
ἐν
τῇ
πόλει
ταύτῃ ¹
παρὰ
τοὺς
πόδας
Γαμαλιήλ, ¹
πεπαιδευμένος
κατὰ
ἀκρίβειαν
τοῦ
πατρῴου
νόμου,
ζηλωτὴς
ὑπάρχων
τοῦ
θεοῦ
καθὼς
πάντες
ὑμεῖς
ἐστὲ ¹
σήμερον, ¹
én vagyok férfi zsidó született -ban/-ben Tarzus a/az Kilikiáé nevelve pedig -ban/-ben a/az város ez mellett (itt) a/az lábak Gamaliél neveltetve szerint pontosság a/az atyai törvényé rajongó lévén a/az Istené amint mindnyájan ti vagytok ma |
| 1Kor 11,32:
szentiras.hu
κρινόμενοι
δὲ
ὑπὸ
τοῦ ¹
κυρίου
παιδευόμεθα,
ἵνα
μὴ
σὺν
τῷ
κόσμῳ
κατακριθῶμεν.
ítéltetve pedig által a/az Úr fenyíttetünk hogy ne -val/-vel a/az világ elítéltessünk |
| 2Kor 6,9:
szentiras.hu
ὡς
ἀγνοούμενοι
καὶ
ἐπιγινωσκόμενοι,
ὡς
ἀποθνήσκοντες ¹
καὶ
ἰδοὺ
ζῶμεν,
ὡς
παιδευόμενοι
καὶ
μὴ
θανατούμενοι,
mint ismeretlenek és elismertek mint megholtak és íme élünk amint megfenyítettek és nem megöltek |
| 1Tim 1,20:
szentiras.hu
ὧν
ἐστὶν ¹
Ὑμέναιος
καὶ
Ἀλέξανδρος,
οὓς
παρέδωκα
τῷ
Σατανᾷ ¹
ἵνα
˹παιδευθῶσι˺
μὴ
βλασφημεῖν.
akik között van Himéneosz és Alexandrosz akiket átadtam a/az Sátánnak hogy megtaníttassanak nem káromolni |
| 2Tim 2,25:
szentiras.hu
ἐν
πραΰτητι
παιδεύοντα
τοὺς
ἀντιδιατιθεμένους,
μή ποτε ¹
˹δῴη˺
αὐτοῖς
ὁ
θεὸς
μετάνοιαν
εἰς
ἐπίγνωσιν
ἀληθείας, ¹
-ban/-ben szelídség megfenyítő a/az ellenszegülőket nem tán adna nekik a/az Isten megtérést -ra/-re megismerés igazságé |
| Tit 2,12:
szentiras.hu
παιδεύουσα
ἡμᾶς,
ἵνα
ἀρνησάμενοι
τὴν
ἀσέβειαν
καὶ
τὰς
κοσμικὰς
ἐπιθυμίας
σωφρόνως
καὶ
δικαίως
καὶ
εὐσεβῶς
ζήσωμεν
ἐν
τῷ
νῦν
αἰῶνι,
tanítva minket hogy megtagadva a/az istentelenséget és a/az világi vágyakat józanul és igaz módon és istenfélőn éljünk -ban/-ben a/az most(ani) eón |
| Zsid 12,6:
szentiras.hu
ὃν
γὰρ
ἀγαπᾷ
Κύριος ¹
παιδεύει,
μαστιγοῖ
δὲ
πάντα
υἱὸν
ὃν
παραδέχεται.
akit ugyanis szeret Úr megfenyíti ostoroz pedig mindegyiket fiút akit (magához) fogad |
| Zsid 12,7:
szentiras.hu
εἰς
παιδείαν
ὑπομένετε· ¹
ὡς
υἱοῖς
ὑμῖν
προσφέρεται
ὁ
θεός· ¹
τίς
γὰρ
υἱὸς
ὃν
οὐ
παιδεύει
πατήρ;
-ban/-ben (itt) fenyítés tartsatok ki mint fiakhoz felétek viseltetik a/az Isten ki ugyanis fiú akit nem fenyít meg atya? |
| Zsid 12,10:
szentiras.hu
οἱ
μὲν
γὰρ
πρὸς
ὀλίγας
ἡμέρας
κατὰ
τὸ
δοκοῦν
αὐτοῖς
ἐπαίδευον,
ὁ
δὲ
ἐπὶ
τὸ
συμφέρον
εἰς
τὸ
μεταλαβεῖν
τῆς
ἁγιότητος
αὐτοῦ.
a/az egyrészt ugyanis idejéig kevés napok szerint a/az ami jónak tetszik nekik fenyítettek meg a/az másrészt -ra/-re a/az (hogy) használjon -ra/-re a/az részesedni a/az szentségből övé |