Előfordulások
πορνεία, -ς
| Ter 38,24:
szentiras.hu
Ἐγένετο
δὲ
μετὰ
τρίμηνον
ἀπηγγέλη
τῷ
Ιουδα
λέγοντες
Ἐκπεπόρνευκεν
Θαμαρ
ἡ
νύμφη
σου
καὶ
ἰδοὺ
ἐν
γαστρὶ
ἔχει
ἐκ
πορνείας.
εἶπεν
δὲ
Ιουδας
Ἐξαγάγετε
αὐτήν,
καὶ
κατακαυθήτω.
lett pedig után három hónap megjelentetett a/az Júdának mondván paráználkodott Támár a/az meny tiéd és íme -ban/-ben anyaméh birtokol -ból/-ből paráznaság mondta pedig Júda hozzátok elő őt és égessétek el |
| Szám 14,33:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
υἱοὶ
ὑμῶν
ἔσονται
νεμόμενοι
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
τεσσαράκοντα
ἔτη
καὶ
ἀνοίσουσιν
τὴν
πορνείαν
ὑμῶν,
ἕως
ἂν
ἀναλωθῇ
τὰ
κῶλα
ὑμῶν
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ.
a/az pedig fiak tiétek lesznek legeltetve -ban/-ben a/az puszta negyven éveket és felviszik majd a/az paráznaságot tiétek -ig 0 fölemésztessenek a/az holttestek tiétek -ban/-ben a/az puszta |
| 2Kir 9,22:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ὡς
εἶδεν
Ιωραμ
τὸν
Ιου,
καὶ
εἶπεν
Εἰ
εἰρήνη,
Ιου;
καὶ
εἶπεν
Ιου
Τί
εἰρήνη;
ἔτι
αἱ
πορνεῖαι
Ιεζαβελ
τῆς
μητρός
σου
καὶ
τὰ
φάρμακα
αὐτῆς
τὰ
πολλά.
és lett mint meglátta Jórám a/az Jéhut és mondta ha béke Jéhu és mondta Jéhu mit béke még a/az paráznaságok Jezabelt a/az anya tiéd és a/az mérgek övé a/az sokakat |
| Tób_BA 4,12:
szentiras.hu
πρόσεχε
σεαυτῷ,
παιδίον,
ἀπὸ
πάσης
πορνείας
καὶ
γυναῖκα
πρῶτον
λαβὲ
ἀπὸ
τοῦ
σπέρματος
τῶν
πατέρων
σου·
μὴ
λάβῃς
γυναῖκα
ἀλλοτρίαν,
ἣ
οὐκ
ἔστιν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
τοῦ
πατρός
σου,
διότι
υἱοὶ
προφητῶν
ἐσμεν.
Νωε,
Αβρααμ,
Ισαακ,
Ιακωβ
οἱ
πατέρες
ἡμῶν
ἀπὸ
τοῦ
αἰῶνος
μνήσθητι,
παιδίον,
ὅτι
οὗτοι
πάντες
ἔλαβον
γυναῖκας
ἐκ
τῶν
ἀδελφῶν
αὐτῶν
καὶ
εὐλογήθησαν ¹
ἐν
τοῖς
τέκνοις
αὐτῶν,
καὶ
τὸ
σπέρμα
αὐτῶν
κληρονομήσει
γῆν.
fordíts figyelmet önmagadnak kisgyermeket -tól/-től minden paráznaságé és asszonyt elsőként vedd el -tól/-től a/az mag a/az atyák tiéd ne veszel asszonyt idegen aki nem van -ból/-ből a/az törzs a/az atyáé tiéd mivel fiak prófétáké vagyunk Noé Ábrahám Izsáké Jákobé a/az atyák miénk -tól/-től a/az eon emlékezz kisgyermeket hogy azok mindnyájan fogadták feleségeket -ból/-ből a/az testvérek övék és áldatják -ban/-ben a/az gyermekek övék és a/az magot övék örökölni fog föld |
| Tób_BA 8,7:
szentiras.hu
καὶ
νῦν,
κύριε,
οὐ
διὰ
πορνείαν
ἐγὼ
λαμβάνω
τὴν
ἀδελφήν
μου
ταύτην,
ἀλλ᾽
ἐπ᾽
ἀληθείας·
ἐπίταξον
ἐλεῆσαί
με
καὶ
ταύτῃ
συγκαταγηρᾶσαι.
és most Uram nem -ért paráznaság én fogadok el a/az nőtestvért enyém ezt hanem -on/-en/-ön igazság parancsoljál elengedni engem és ez |
| Bölcs 14,12:
szentiras.hu
Ἀρχὴ
γὰρ
πορνείας
ἐπίνοια
εἰδώλων,
εὕρεσις
δὲ
αὐτῶν
φθορὰ
ζωῆς.
kezdet mert paráznaságé kigondolás bálványoké kigondolás pedig övék romlás életé |
| Sir 23,23:
szentiras.hu
πρῶτον
μὲν
γὰρ
ἐν
νόμῳ
ὑψίστου
ἠπείθησεν,
καὶ
δεύτερον
εἰς
ἄνδρα
αὐτῆς
ἐπλημμέλησεν,
καὶ
τὸ
τρίτον
ἐν
πορνείᾳ
ἐμοιχεύθη
καὶ
ἐξ
ἀλλοτρίου
ἀνδρὸς
τέκνα
παρέστησεν.
elsőként valóban ugyanis -ban/-ben törvény legfölségesebbé engedetlenkedett és másodszor -ba/-be férfi övé vétkezve és a/az harmadszor -ban/-ben paráznaság paráználkodott és -ból/-ből idegen férfi gyermekeket bemutatta |
| Sir 26,9:
szentiras.hu
πορνεία
γυναικὸς
ἐν
μετεωρισμοῖς
ὀφθαλμῶν
καὶ
ἐν
τοῖς
βλεφάροις
αὐτῆς
γνωσθήσεται.
paráznaság asszony -ban/-ben hullámok szemeké és -ban/-ben a/az szemek övé felismertetik majd |
| Sir 41,17:
szentiras.hu
αἰσχύνεσθε
ἀπὸ
πατρὸς
καὶ
μητρὸς
περὶ
πορνείας
καὶ
ἀπὸ
ἡγουμένου
καὶ
δυνάστου
περὶ
ψεύδους,
szégyelljétek -tól/-től atya és anya -ról/-ről paráznaság és -tól/-től vezetve és Hatalmas -ról/-ről hazugság |
| Iz 47,10:
szentiras.hu
τῇ
ἐλπίδι
τῆς
πονηρίας
σου.
σὺ
γὰρ
εἶπας
Ἐγώ
εἰμι,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ἑτέρα.
γνῶθι
ὅτι
ἡ
σύνεσις
τούτων
καὶ
ἡ
πορνεία
σου
ἔσται
σοι
αἰσχύνη.
καὶ
εἶπας
τῇ
καρδίᾳ
σου
Ἐγώ
εἰμι,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ἑτέρα.
a/az reményre a/az gonoszságé tiéd te ugyanis mondtad én vagyok és nem van más ismerd meg hogy a/az megértésé ezeké és a/az paráznaság tiéd lesz neked szégyen és mondtad a/az szívvel tiéd én vagyok és nem van más |
| Iz 57,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐπλήθυνας
τὴν
πορνείαν
σου
μετ᾽
αὐτῶν
καὶ
πολλοὺς
ἐποίησας
τοὺς
μακρὰν
ἀπὸ
σοῦ
καὶ
ἀπέστειλας
πρέσβεις
ὑπὲρ
τὰ
ὅριά
σου
καὶ
ἀπέστρεψας
καὶ
ἐταπεινώθης
ἕως
ᾅδου.
és megsokasítottad a/az paráznaságot tiéd -val/-vel ők és sokakat tettél a/az távol -tól/-től te és küldtél időseket/tiszteletre méltókat fölé a/az határok tiéd és elfordultál és megaláztattál -ig alvilág |
| Jer 2,20:
szentiras.hu
ὅτι
ἀπ᾽
αἰῶνος
συνέτριψας
τὸν
ζυγόν
σου,
διέσπασας
τοὺς
δεσμούς
σου
καὶ
εἶπας
Οὐ
δουλεύσω,
ἀλλὰ
πορεύσομαι
ἐπὶ
πᾶν
βουνὸν
ὑψηλὸν
καὶ
ὑποκάτω
παντὸς
ξύλου
κατασκίου,
ἐκεῖ
διαχυθήσομαι
ἐν
τῇ
πορνείᾳ
μου.
mert -tól/-től rég összetörted a/az igát tiéd szétszaggattad a/az bilincseket tiéd és mondtad nem foglak szolgálni hanem megyek -ra/-re minden halom magas és alá minden fa árnyas ott szétszóratsz majd -ban/-ben a/az paráznaság enyém |
| Jer 3,2:
szentiras.hu
ἆρον
εἰς
εὐθεῖαν
τοὺς
ὀφθαλμούς
σου
καὶ
ἰδέ·
ποῦ
οὐχὶ
ἐξεφύρθης;
ἐπὶ
ταῖς
ὁδοῖς
ἐκάθισας
αὐτοῖς
ὡσεὶ
κορώνη
ἐρημουμένη
καὶ
ἐμίανας
τὴν
γῆν
ἐν
ταῖς
πορνείαις
σου
καὶ
ἐν
ταῖς
κακίαις
σου.
emeld fel -ra/-re egyenes a/az szemeket tiéd és nézd hol nem voltál megbecstelenítve -on/-en/-ön a/az utak ültél nekik mintegy varjú elhagyatott és beszennyezted a/az földet -val/-vel a/az paráznaságok tiéd és -val/-vel a/az rosszaságok tiéd |
| Jer 3,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
εἰς
οὐθὲν
ἡ
πορνεία
αὐτῆς,
καὶ
ἐμοίχευσεν
τὸ
ξύλον
καὶ
τὸν
λίθον.
és lett -vá/-vé semmi a/az paráznaság övé és házasságot tört a/az fát és a/az követ |
| Jer 13,27:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
μοιχεία
σου
καὶ
ὁ
χρεμετισμός
σου
καὶ
ἡ
ἀπαλλοτρίωσις
τῆς
πορνείας
σου,
ἐπὶ
τῶν
βουνῶν
καὶ
ἐν
τοῖς
ἀγροῖς
ἑώρακα
τὰ
βδελύγματά
σου·
οὐαί
σοι,
Ιερουσαλημ,
ὅτι
οὐκ
ἐκαθαρίσθης
ὀπίσω
μου,
ἕως
τίνος
ἔτι;
és a/az házasságtörés tiéd és a/az nyihogás tiéd és a/az elidegenedés a/az paráznaságé tiéd -on/-en/-ön a/az dombok és -ban/-ben a/az mezők láttam a/az utálatosságokat tiéd jajj neked Jeruzsálem mert nem megtisztultál után én (kif.) meddig (kif.) még |
| Ez 16,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐπεποίθεις
ἐν
τῷ
κάλλει
σου
καὶ
ἐπόρνευσας
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματί
σου
καὶ
ἐξέχεας
τὴν
πορνείαν
σου
ἐπὶ
πάντα
πάροδον,
ὃ
οὐκ
ἔσται.
és meggyőzted -ban/-ben a/az szépség tiéd és paráználkodtál -ban/-ben a/az név tiéd és ontottad a/az paráznaságot tiéd -ra/-re mindenek áthaladó a/az nem lesz |
| Ez 16,22:
szentiras.hu
τοῦτο
παρὰ
πᾶσαν
τὴν
πορνείαν
σου,
καὶ
οὐκ
ἐμνήσθης
τὰς
ἡμέρας
τῆς
νηπιότητός
σου,
ὅτε
ἦσθα
γυμνὴ
καὶ
ἀσχημονοῦσα
καὶ
πεφυρμένη
ἐν
τῷ
αἵματί
σου
ἔζησας.
ezt mellé minden a/az paráznaságot tiéd és nem emlékezetbe idéztetted a/az napok a/az gyermekkoré tiéd amikor voltál meztelen és tisztességtelenül viselkedve és -ban/-ben a/az vér tiéd éltettél |
| Ez 16,25:
szentiras.hu
καὶ
ἐπ᾽
ἀρχῆς
πάσης
ὁδοῦ
ᾠκοδόμησας
τὰ
πορνεῖά
σου
καὶ
ἐλυμήνω
τὸ
κάλλος
σου
καὶ
διήγαγες
τὰ
σκέλη
σου
παντὶ
παρόδῳ
καὶ
ἐπλήθυνας
τὴν
πορνείαν
σου·
és -on/-en/-ön kezdet minden út fölépítetted a/az paráznaságokat tiéd és bemocskoltad a/az szépséget tiéd és vezetted a/az lábszárakat tiéd mindennek átmenőnek és megsokasítottad a/az paráznaságot tiéd |
| Ez 16,25:
szentiras.hu
καὶ
ἐπ᾽
ἀρχῆς
πάσης
ὁδοῦ
ᾠκοδόμησας
τὰ
πορνεῖά
σου
καὶ
ἐλυμήνω
τὸ
κάλλος
σου
καὶ
διήγαγες
τὰ
σκέλη
σου
παντὶ
παρόδῳ
καὶ
ἐπλήθυνας
τὴν
πορνείαν
σου·
és -on/-en/-ön kezdet minden út fölépítetted a/az paráznaságokat tiéd és bemocskoltad a/az szépséget tiéd és vezetted a/az lábszárakat tiéd mindennek átmenőnek és megsokasítottad a/az paráznaságot tiéd |
| Ez 16,33:
szentiras.hu
πᾶσι
τοῖς
ἐκπορνεύσασιν
αὐτὴν
προσεδίδου
μισθώματα,
καὶ
σὺ
δέδωκας
μισθώματα
πᾶσι
τοῖς
ἐρασταῖς
σου
καὶ
ἐφόρτιζες
αὐτοὺς
τοῦ
ἔρχεσθαι
πρὸς
σὲ
κυκλόθεν
ἐν
τῇ
πορνείᾳ
σου.
mindenkinek a/az paráználkodva őt hozzáadta még béreket és te adtál béreket mindenkinek a/az rajongóknak tiéd és megterhelted őket a/az jönni -hoz/-hez/-höz te köröskörül -ban/-ben a/az paráznaság tiéd |
| Ez 16,34:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ἐν
σοὶ
διεστραμμένον
παρὰ
τὰς
γυναῖκας
ἐν
τῇ
πορνείᾳ
σου,
καὶ
μετὰ
σοῦ
πεπορνεύκασιν
ἐν
τῷ
προσδιδόναι
σε
μισθώματα,
καὶ
σοὶ
μισθώματα
οὐκ
ἐδόθη,
καὶ
ἐγένετο
ἐν
σοὶ
διεστραμμένα.–
és lett -ban/-ben te eltérítve mellé a/az feleségek -ban/-ben a/az paráznaság tiéd és -val/-vel tiéd paráználkodtak -ban/-ben a/az hozzáadni még téged béreket és neked bérek nem adatott és lett -ban/-ben te eltérítve |
| Ez 16,36:
szentiras.hu
Τάδε
λέγει
κύριος
Ἀνθ᾽
ὧν
ἐξέχεας
τὸν
χαλκόν
σου,
καὶ
ἀποκαλυφθήσεται
ἡ
αἰσχύνη
σου
ἐν
τῇ
πορνείᾳ
σου
πρὸς
τοὺς
ἐραστάς
σου
καὶ
εἰς
πάντα
τὰ
ἐνθυμήματα
τῶν
ἀνομιῶν
σου
καὶ
ἐν
τοῖς
αἵμασιν
τῶν
τέκνων
σου,
ὧν
ἔδωκας
αὐτοῖς.
ezeket mondja úr -ért akik ontottál a/az rézpénzt tiéd és fog kinyilvánulni a/az szégyen tiéd -ban/-ben a/az paráznaság tiéd -hoz/-hez/-höz a/az rajongók tiéd és -ba/-be mindenek a/az gondolatok a/az törvénytelenségekre tiéd és -ban/-ben a/az vér a/az gyermekeké tiéd amiké adtál nekik |
| Ez 16,41:
szentiras.hu
καὶ
ἐμπρήσουσιν
τοὺς
οἴκους
σου
πυρὶ
καὶ
ποιήσουσιν
ἐν
σοὶ
ἐκδικήσεις
ἐνώπιον
γυναικῶν
πολλῶν·
καὶ
ἀποστρέψω
σε
ἐκ
τῆς
πορνείας
σου,
καὶ
μισθώματα
οὐ
μὴ
δῷς
οὐκέτι.
és fölégetik majd a/az házakat tiéd tűzzel és fogják cselekedni -ban/-ben te bosszúállásokat előtt asszonyok sok és visszafordítom majd téged -ból/-ből a/az paráznaság tiéd és béreket nem ne ide add többé nem |
| Ez 23,7:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
τὴν
πορνείαν
αὐτῆς
ἐπ᾽
αὐτούς·
ἐπίλεκτοι
υἱοὶ
Ἀσσυρίων
πάντες,
καὶ
ἐπὶ
πάντας,
οὓς
ἐπέθετο,
ἐν
πᾶσι
τοῖς
ἐνθυμήμασιν
αὐτῆς
ἐμιαίνετο.
és adott a/az paráznaságot övé -ra/-re őket válogatottak fiak Asszíria mindnyájan és -ra/-re mindegyiket akiket rátett -ban/-ben mindenki a/az tanácsok övé beszennyezte |
| Ez 23,8:
szentiras.hu
καὶ
τὴν
πορνείαν
αὐτῆς
ἐξ
Αἰγύπτου
οὐκ
ἐγκατέλιπεν,
ὅτι
μετ᾽
αὐτῆς
ἐκοιμῶντο
ἐν
νεότητι
αὐτῆς,
καὶ
αὐτοὶ
διεπαρθένευσαν
αὐτὴν
καὶ
ἐξέχεαν
τὴν
πορνείαν
αὐτῶν
ἐπ᾽
αὐτήν.
és a/az paráznaságot övé -ból/-ből Egyiptom nem hagyott volna meg hogy -val/-vel ő aludtak -ban/-ben ifjúkor övé és ők őt és ontottak a/az paráznaságot övék -ra/-re őt |
| Ez 23,8:
szentiras.hu
καὶ
τὴν
πορνείαν
αὐτῆς
ἐξ
Αἰγύπτου
οὐκ
ἐγκατέλιπεν,
ὅτι
μετ᾽
αὐτῆς
ἐκοιμῶντο
ἐν
νεότητι
αὐτῆς,
καὶ
αὐτοὶ
διεπαρθένευσαν
αὐτὴν
καὶ
ἐξέχεαν
τὴν
πορνείαν
αὐτῶν
ἐπ᾽
αὐτήν.
és a/az paráznaságot övé -ból/-ből Egyiptom nem hagyott volna meg hogy -val/-vel ő aludtak -ban/-ben ifjúkor övé és ők őt és ontottak a/az paráznaságot övék -ra/-re őt |
| Ez 23,11:
szentiras.hu
καὶ
εἶδεν
ἡ
ἀδελφὴ
αὐτῆς
Οολιβα
καὶ
διέφθειρε
τὴν
ἐπίθεσιν
αὐτῆς
ὑπὲρ
αὐτὴν
καὶ
τὴν
πορνείαν
αὐτῆς
ὑπὲρ
τὴν
πορνείαν
τῆς
ἀδελφῆς
αὐτῆς.
és meglátta a/az nőtestvér övé és pusztította a/az ráhelyezést övé fölött ő és a/az paráznaságot övé fölött a/az paráznaság a/az nővéré övé |
| Ez 23,11:
szentiras.hu
καὶ
εἶδεν
ἡ
ἀδελφὴ
αὐτῆς
Οολιβα
καὶ
διέφθειρε
τὴν
ἐπίθεσιν
αὐτῆς
ὑπὲρ
αὐτὴν
καὶ
τὴν
πορνείαν
αὐτῆς
ὑπὲρ
τὴν
πορνείαν
τῆς
ἀδελφῆς
αὐτῆς.
és meglátta a/az nőtestvér övé és pusztította a/az ráhelyezést övé fölött ő és a/az paráznaságot övé fölött a/az paráznaság a/az nővéré övé |
| Ez 23,14:
szentiras.hu
καὶ
προσέθετο
πρὸς
τὴν
πορνείαν
αὐτῆς
καὶ
εἶδεν
ἄνδρας
ἐζωγραφημένους
ἐπὶ
τοῦ
τοίχου,
εἰκόνας
Χαλδαίων,
ἐζωγραφημένους
ἐν
γραφίδι
és ismét megtette -hoz/-hez/-höz a/az paráznaság övé és meglátta férfiakat -on/-en/-ön a/az fal képmásokat káldeusoké -ban/-ben véső eszköz |
| Ez 23,17:
szentiras.hu
καὶ
ἤλθοσαν
πρὸς
αὐτὴν
υἱοὶ
Βαβυλῶνος
εἰς
κοίτην
καταλυόντων
καὶ
ἐμίαινον
αὐτὴν
ἐν
τῇ
πορνείᾳ
αὐτῆς,
καὶ
ἐμιάνθη
ἐν
αὐτοῖς·
καὶ
ἀπέστη
ἡ
ψυχὴ
αὐτῆς
ἀπ᾽
αὐτῶν.
és bementek -hoz/-hez/-höz ő fiak babiloné -ba/-be ágy megszállva és beszennyezték őt -ban/-ben a/az paráznaság övé és bemocskoltatott -ban/-ben ők és eltávozott a/az lélek övé -tól/-től ők |
| Ez 23,18:
szentiras.hu
καὶ
ἀπεκάλυψεν
τὴν
πορνείαν
αὐτῆς
καὶ
ἀπεκάλυψεν
τὴν
αἰσχύνην
αὐτῆς,
καὶ
ἀπέστη
ἡ
ψυχή
μου
ἀπ᾽
αὐτῆς,
ὃν
τρόπον
ἀπέστη
ἡ
ψυχή
μου
ἀπὸ
τῆς
ἀδελφῆς
αὐτῆς.
és feltárta a/az paráznaságot övé és feltárta a/az szégyent övé és eltávozott a/az lélek enyém -tól/-től ő akit azonmód (ahogy) eltávozott a/az lélek enyém -tól/-től a/az nővér övé |
| Ez 23,19:
szentiras.hu
καὶ
ἐπλήθυνας
τὴν
πορνείαν
σου
τοῦ
ἀναμνῆσαι
ἡμέρας
νεότητός
σου,
ἐν
αἷς
ἐπόρνευσας
ἐν
Αἰγύπτῳ,
és sokasítottad a/az paráznaságot tiéd a/az emlékezni napok ifjúságé tiéd -ban/-ben amelyek paráználkodtál -ban/-ben Egyiptom |
| Ez 23,27:
szentiras.hu
καὶ
ἀποστρέψω
τὰς
ἀσεβείας
σου
ἐκ
σοῦ
καὶ
τὴν
πορνείαν
σου
ἐκ
γῆς
Αἰγύπτου,
καὶ
οὐ
μὴ
ἄρῃς
τοὺς
ὀφθαλμούς
σου
ἐπ᾽
αὐτοὺς
καὶ
Αἰγύπτου
οὐ
μὴ
μνησθῇς
οὐκέτι.
és visszafordítom majd a/az istentelenségeket tiéd -ból/-ből tiéd és a/az paráznaságot tiéd -ból/-ből föld Egyiptomé és nem ne vedd el a/az szemeket tiéd -ra/-re őket és Egyiptomé nem ne visszaemlékeznél többé nem |
| Ez 23,29:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσουσιν
ἐν
σοὶ
ἐν
μίσει
καὶ
λήμψονται
πάντας
τοὺς
πόνους
σου
καὶ
τοὺς
μόχθους
σου,
καὶ
ἔσῃ
γυμνὴ
καὶ
ἀσχημονοῦσα,
καὶ
ἀποκαλυφθήσεται
αἰσχύνη
πορνείας
σου
καὶ
ἀσέβειά
σου.
καὶ
ἡ
πορνεία
σου
és fogják cselekedni -ban/-ben te -ban/-ben gyűlöl és elvesznek majd mindegyiket a/az fáradozásokat tiéd és a/az fáradozásokat tiéd és leszel meztelen és tisztességtelenül viselkedve és fog kinyilvánulni szégyen paráznaságé tiéd és istentelenség tiéd és a/az paráznaság tiéd |
| Ez 23,29:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσουσιν
ἐν
σοὶ
ἐν
μίσει
καὶ
λήμψονται
πάντας
τοὺς
πόνους
σου
καὶ
τοὺς
μόχθους
σου,
καὶ
ἔσῃ
γυμνὴ
καὶ
ἀσχημονοῦσα,
καὶ
ἀποκαλυφθήσεται
αἰσχύνη
πορνείας
σου
καὶ
ἀσέβειά
σου.
καὶ
ἡ
πορνεία
σου
és fogják cselekedni -ban/-ben te -ban/-ben gyűlöl és elvesznek majd mindegyiket a/az fáradozásokat tiéd és a/az fáradozásokat tiéd és leszel meztelen és tisztességtelenül viselkedve és fog kinyilvánulni szégyen paráznaságé tiéd és istentelenség tiéd és a/az paráznaság tiéd |
| Ez 23,35:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
τάδε
λέγει
κύριος
Ἀνθ᾽
ὧν
ἐπελάθου
μου
καὶ
ἀπέρριψάς
με
ὀπίσω
τοῦ
σώματός
σου,
καὶ
σὺ
λαβὲ
τὴν
ἀσέβειάν
σου
καὶ
τὴν
πορνείαν
σου.–
-ért ez ezeket mondja úr -ért akik elfelejtetted enyém és eldobtad engem után a/az test tiéd és te vedd el a/az istentelenség tiéd és a/az paráznaságot tiéd |
| Ez 43,7:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
πρός
με
Ἑώρακας,
υἱὲ
ἀνθρώπου,
τὸν
τόπον
τοῦ
θρόνου
μου
καὶ
τὸν
τόπον
τοῦ
ἴχνους
τῶν
ποδῶν
μου,
ἐν
οἷς
κατασκηνώσει
τὸ
ὄνομά
μου
ἐν
μέσῳ
οἴκου
Ισραηλ
τὸν
αἰῶνα·
καὶ
οὐ
βεβηλώσουσιν
οὐκέτι
οἶκος
Ισραηλ
τὸ
ὄνομα
τὸ
ἅγιόν
μου,
αὐτοὶ
καὶ
οἱ
ἡγούμενοι
αὐτῶν,
ἐν
τῇ
πορνείᾳ
αὐτῶν
καὶ
ἐν
τοῖς
φόνοις
τῶν
ἡγουμένων
ἐν
μέσῳ
αὐτῶν,
és mondta -hoz/-hez/-höz engem láttad fiú emberé a/az hely a/az trón enyém és a/az hely a/az nyom a/az lábak enyém -ban/-ben akik lakozik majd a/az név enyém -ban/-ben közép ház Izrael a/az örökidők és nem megszentségtelenítik majd többé nem ház Izrael a/az név a/az szent enyém ők és a/az tartván övék -ban/-ben a/az paráznaság övék és -ban/-ben a/az gyilkosságok a/az vezetőitekre -ban/-ben közép övék |
| Ez 43,9:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
ἀπωσάσθωσαν
τὴν
πορνείαν
αὐτῶν
καὶ
τοὺς
φόνους
τῶν
ἡγουμένων
αὐτῶν
ἀπ᾽
ἐμοῦ,
καὶ
κατασκηνώσω
ἐν
μέσῳ
αὐτῶν
τὸν
αἰῶνα.
és most vessék el a/az paráznaságot övék és a/az gyilkosságokat a/az vezetőitekre övék -tól/-től én és lakozzak -ban/-ben közép övék a/az örökidők |
| Oz 1,2:
szentiras.hu
Ἀρχὴ
λόγου
κυρίου
πρὸς
Ωσηε·
καὶ
εἶπεν
κύριος
πρὸς
Ωσηε
Βάδιζε
λαβὲ
σεαυτῷ
γυναῖκα
πορνείας
καὶ
τέκνα
πορνείας,
διότι
ἐκπορνεύουσα
ἐκπορνεύσει
ἡ
γῆ
ἀπὸ
ὄπισθεν
τοῦ
κυρίου.
kezdet igéé Úré -hoz/-hez/-höz Ózeás és szólt Úr -hoz/-hez/-höz Ózeás menj végy el magadnak asszonyt paráznaságé és gyermekeket paráznaságé mivel paráználkodva paráználkodni fog a/az föld -tól/-től hátulról a/az Úré |
| Oz 1,2:
szentiras.hu
Ἀρχὴ
λόγου
κυρίου
πρὸς
Ωσηε·
καὶ
εἶπεν
κύριος
πρὸς
Ωσηε
Βάδιζε
λαβὲ
σεαυτῷ
γυναῖκα
πορνείας
καὶ
τέκνα
πορνείας,
διότι
ἐκπορνεύουσα
ἐκπορνεύσει
ἡ
γῆ
ἀπὸ
ὄπισθεν
τοῦ
κυρίου.
kezdet igéé Úré -hoz/-hez/-höz Ózeás és szólt Úr -hoz/-hez/-höz Ózeás menj végy el magadnak asszonyt paráznaságé és gyermekeket paráznaságé mivel paráználkodva paráználkodni fog a/az föld -tól/-től hátulról a/az Úré |
| Oz 2,4:
szentiras.hu
Κρίθητε
πρὸς
τὴν
μητέρα
ὑμῶν
κρίθητε,
ὅτι
αὐτὴ
οὐ
γυνή
μου,
καὶ
ἐγὼ
οὐκ
ἀνὴρ
αὐτῆς·
καὶ
ἐξαρῶ
τὴν
πορνείαν
αὐτῆς
ἐκ
προσώπου
μου
καὶ
τὴν
μοιχείαν
αὐτῆς
ἐκ
μέσου
μαστῶν
αὐτῆς,
itéltessetek felé a/az anya tiétek itéltessetek mert ez nem asszony enyém és én nem férj övé és eltávolítom majd a/az paráznaságot övé -tól/-től szín enyém és a/az házasságtörést övé (kif.) közül (kif.) mellek övé |
| Oz 2,6:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
τέκνα
αὐτῆς
οὐ
μὴ
ἐλεήσω,
ὅτι
τέκνα
πορνείας
ἐστίν.
és a/az gyermekeket övé egyáltalán nem fogok könyörülni mert gyermekek paráznaságé van |
| Oz 4,11:
szentiras.hu
Πορνείαν
καὶ
οἶνον
καὶ
μέθυσμα
ἐδέξατο
καρδία
λαοῦ
μου.
paráznaságot és bort és részegítő italt befogadta szív népé enyém |
| Oz 4,12:
szentiras.hu
ἐν
συμβόλοις
ἐπηρώτων,
καὶ
ἐν
ῥάβδοις
αὐτοῦ
ἀπήγγελλον
αὐτῷ·
πνεύματι
πορνείας
ἐπλανήθησαν
καὶ
ἐξεπόρνευσαν
ἀπὸ
τοῦ
θεοῦ
αὐτῶν.
által szimbólumok/jelek megkérdezték és által botok övé hírül vitték neki szellemmel paráznaságé tévelyegtek és paráználkodtak -tól/-től a/az Isten övék |
| Oz 5,4:
szentiras.hu
οὐκ
ἔδωκαν
τὰ
διαβούλια
αὐτῶν
τοῦ
ἐπιστρέψαι
πρὸς
τὸν
θεὸν
αὐτῶν,
ὅτι
πνεῦμα
πορνείας
ἐν
αὐτοῖς
ἐστιν,
τὸν
δὲ
κύριον
οὐκ
ἐπέγνωσαν.
nem adták a/az tanácsokat övék a/az odafordítani -hoz/-hez/-höz a/az Isten övék mert szellem paráznaságé -ban/-ben ők van a/az pedig Urat nem fölismerték |
| Oz 6,10:
szentiras.hu
ἐν
τῷ
οἴκῳ
Ισραηλ
εἶδον
φρικώδη,
ἐκεῖ
πορνείαν
τοῦ
Εφραιμ·
ἐμιάνθη
Ισραηλ
καὶ
Ιουδα.
-ban/-ben a/az ház Izraelé láttam szörnyűt ott paráznaságot a/az Efraimé bemocskoltatott Izrael és Júda |
| Mik 1,7:
szentiras.hu
καὶ
πάντα
τὰ
γλυπτὰ
αὐτῆς
κατακόψουσιν
καὶ
πάντα
τὰ
μισθώματα
αὐτῆς
ἐμπρήσουσιν
ἐν
πυρί,
καὶ
πάντα
τὰ
εἴδωλα
αὐτῆς
θήσομαι
εἰς
ἀφανισμόν·
διότι
ἐκ
μισθωμάτων
πορνείας
συνήγαγεν
καὶ
ἐκ
μισθωμάτων
πορνείας
συνέστρεψεν.
és mindeneket a/az faragott képeket övé összetörik majd és mindeneket a/az béreket/szállásokat övé fölégetik majd -val, -vel tűz és mindeneket a/az bálványokat övé teszem majd -vá/-vé enyészet mivel -ból/-ből bérek paráznaságé gyűjtötte össze és -ból/-ből bérek paráznaságé összegyűlt |
| Mik 1,7:
szentiras.hu
καὶ
πάντα
τὰ
γλυπτὰ
αὐτῆς
κατακόψουσιν
καὶ
πάντα
τὰ
μισθώματα
αὐτῆς
ἐμπρήσουσιν
ἐν
πυρί,
καὶ
πάντα
τὰ
εἴδωλα
αὐτῆς
θήσομαι
εἰς
ἀφανισμόν·
διότι
ἐκ
μισθωμάτων
πορνείας
συνήγαγεν
καὶ
ἐκ
μισθωμάτων
πορνείας
συνέστρεψεν.
és mindeneket a/az faragott képeket övé összetörik majd és mindeneket a/az béreket/szállásokat övé fölégetik majd -val, -vel tűz és mindeneket a/az bálványokat övé teszem majd -vá/-vé enyészet mivel -ból/-ből bérek paráznaságé gyűjtötte össze és -ból/-ből bérek paráznaságé összegyűlt |
| Náh 3,4:
szentiras.hu
ἀπὸ
πλήθους
πορνείας.
πόρνη
καλὴ
καὶ
ἐπιχαρὴς
ἡγουμένη
φαρμάκων
ἡ
πωλοῦσα
ἔθνη
ἐν
τῇ
πορνείᾳ
αὐτῆς
καὶ
φυλὰς
ἐν
τοῖς
φαρμάκοις
αὐτῆς,
-tól/-től sokaság paráznaságé kéjnő szép és kellemes vezetve varázsszereké a/az eladva népeket -ban/-ben a/az paráznaság övé és törzseket között a/az emberáldozatok övé |
| Náh 3,4:
szentiras.hu
ἀπὸ
πλήθους
πορνείας.
πόρνη
καλὴ
καὶ
ἐπιχαρὴς
ἡγουμένη
φαρμάκων
ἡ
πωλοῦσα
ἔθνη
ἐν
τῇ
πορνείᾳ
αὐτῆς
καὶ
φυλὰς
ἐν
τοῖς
φαρμάκοις
αὐτῆς,
-tól/-től sokaság paráznaságé kéjnő szép és kellemes vezetve varázsszereké a/az eladva népeket -ban/-ben a/az paráznaság övé és törzseket között a/az emberáldozatok övé |
| Tób_S 8,7:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
οὐχὶ
διὰ
πορνείαν
ἐγὼ
λαμβάνω
τὴν
ἀδελφήν
μου
ταύτην
ἀλλ᾽
ἐπ᾽
ἀληθείας
ἐπίταξον
ἐλεῆσαί
με
καὶ
αὐτὴν
καὶ
συγκαταγηρᾶσαι
κοινῶς
és most nem -ért paráznaság én fogadok el a/az nőtestvért enyém ezt hanem -on/-en/-ön igazság parancsoljál elengedni engem és őt és |
| Mt 5,32:
szentiras.hu
Ἐγὼ ¹
δὲ
λέγω
ὑμῖν
ὅτι
πᾶς
ὁ
ἀπολύων
τὴν
γυναῖκα
αὐτοῦ
παρεκτὸς
λόγου
πορνείας
ποιεῖ
αὐτὴν
μοιχευθῆναι[, ¹
καὶ
ὃς
ἐὰν
ἀπολελυμένην
γαμήσῃ ¹
μοιχᾶται]. ¹
én pedig mondom nektek hogy mindenki a/az elbocsátó a/az asszonyt övé kívül tényállás paráznaságé teszi őt házasságot törővé és aki ha elbocsátottal megházasodik házasságot tör |
| Mt 15,19:
szentiras.hu
ἐκ
γὰρ
τῆς
καρδίας
ἐξέρχονται
διαλογισμοὶ
πονηροί,
φόνοι,
μοιχεῖαι,
πορνεῖαι,
κλοπαί,
ψευδομαρτυρίαι,
βλασφημίαι.
-ból/-ből ugyanis a/az szív mennek ki gondolatok gonoszok gyilkosságok házasságtörések paráznaságok lopások hamis tanúságtételek káromlások |
| Mt 19,9:
szentiras.hu
λέγω
δὲ
ὑμῖν
ὅτι
ὃς
ἂν
ἀπολύσῃ
τὴν
γυναῖκα
αὐτοῦ
μὴ
ἐπὶ
πορνείᾳ
καὶ
γαμήσῃ
ἄλλην
μοιχᾶται.
mondom pedig nektek hogy aki csak elbocsátaná a/az asszonyt övé nem -on/-en/-ön paráznaság és megházasodik mással házasságot tör |
| Mk 7,21:
szentiras.hu
ἔσωθεν
γὰρ
ἐκ
τῆς
καρδίας
τῶν
ἀνθρώπων
οἱ
διαλογισμοὶ
οἱ
κακοὶ
ἐκπορεύονται,
πορνεῖαι, ¹
κλοπαί,
φόνοι,
belülről ugyanis -ból/-ből a/az szív a/az embereké a/az gondolatok a/az rosszak kijönnek paráznaságok lopások gyilkosságok |
| Jn 8,41:
szentiras.hu
ὑμεῖς
ποιεῖτε
τὰ
ἔργα
τοῦ
πατρὸς
ὑμῶν.
εἶπαν *
αὐτῷ ¹
Ἡμεῖς ¹
ἐκ
πορνείας
˹οὐκ
ἐγεννήθημεν·˺
ἕνα
πατέρα
ἔχομεν
τὸν
θεόν.
ti cselekszitek a/az tetteket a/az atyáé tiétek mondták neki mi -ból/-ből paráznaság nem születtünk egyet atyát birtokolunk a/az Istent |
| Acs 15,20:
szentiras.hu
˹ἀλλὰ˺
ἐπιστεῖλαι
αὐτοῖς
τοῦ
ἀπέχεσθαι
τῶν
ἀλισγημάτων
τῶν
εἰδώλων
καὶ
τῆς
πορνείας
καὶ ¹
* πνικτοῦ
καὶ
τοῦ
αἵματος· ¹
hanem utasítani őket 0 (hogy) tartózkodjanak a/az tisztátalanságtól a/az bálványoké és a/az paráznaságtól és fojtottól és a/az vértől |
| Acs 15,29:
szentiras.hu
ἀπέχεσθαι
εἰδωλοθύτων
καὶ
αἵματος
καὶ
πνικτῶν
καὶ
πορνείας· ¹
ἐξ
ὧν
διατηροῦντες
ἑαυτοὺς
εὖ
πράξετε.
Ἔρρωσθε.
tartózkodni bálványáldozatok húsától és vértől és fojtottaktól (állatoktól) és paráznaságtól -tól/-től amik megőrizve önmagatokat jól cselekedtek legyetek erőben |
| Acs 21,25:
szentiras.hu
περὶ
δὲ
τῶν
πεπιστευκότων
ἐθνῶν ¹
ἡμεῖς
˹ἀπεστείλαμεν˺
κρίναντες
φυλάσσεσθαι
αὐτοὺς
τό
τε
εἰδωλόθυτον
καὶ
αἷμα
καὶ
πνικτὸν
καὶ
πορνείαν.
-ról/-ről pedig a/az hívőkké lettek pogányok közül mi megküldtük ítélkezve hogy tartsák távol (itt) maguktól a/az is bálványáldozatot és vért és fojtottat és paráznaságot |
| 1Kor 5,1:
szentiras.hu
ἀκούεται
ἐν
ὑμῖν
πορνεία,
καὶ
τοιαύτη
πορνεία
ἥτις
οὐδὲ
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν,
ὥστε
γυναῖκά
τινα
τοῦ
πατρὸς
ἔχειν.
hallatik -ban/-ben ti paráznaság és olyan paráznaság ami sem -ban/-ben a/az nemzetek úgyhogy asszonyt valakit a/az atyáé bírni |
| 1Kor 5,1:
szentiras.hu
ἀκούεται
ἐν
ὑμῖν
πορνεία,
καὶ
τοιαύτη
πορνεία
ἥτις
οὐδὲ
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν,
ὥστε
γυναῖκά
τινα
τοῦ
πατρὸς
ἔχειν.
hallatik -ban/-ben ti paráznaság és olyan paráznaság ami sem -ban/-ben a/az nemzetek úgyhogy asszonyt valakit a/az atyáé bírni |
| 1Kor 6,13:
szentiras.hu
τὰ
βρώματα
τῇ
κοιλίᾳ, ¹
καὶ
ἡ
κοιλία
τοῖς
βρώμασιν· ¹
ὁ
δὲ
θεὸς
καὶ
ταύτην
καὶ
ταῦτα
καταργήσει.
τὸ
δὲ
σῶμα
οὐ
τῇ
πορνείᾳ
ἀλλὰ
τῷ
κυρίῳ,
καὶ
ὁ
κύριος
τῷ
σώματι·
a/az ételek a/az bél számára és a/az bél a/az ételek számára a/az pedig Isten is ezt is azokat el fogja törölni a/az pedig test nem a/az paráznaság számára hanem a/az Úr számára és a/az Úr a/az test számára |
| 1Kor 6,18:
szentiras.hu
φεύγετε ¹
τὴν
πορνείαν· ¹
πᾶν
ἁμάρτημα
ὃ
ἐὰν
ποιήσῃ
ἄνθρωπος
ἐκτὸς
τοῦ
σώματός
ἐστιν, ¹
ὁ
δὲ
πορνεύων
εἰς
τὸ
ἴδιον
σῶμα
ἁμαρτάνει.
meneküljetek a/az paráznaság(tól) minden bűn amit ha tesz ember kívül a/az test(en) van a/az pedig paráználkodó -ba/-be a/az saját test vétkezik |
| 1Kor 7,2:
szentiras.hu
διὰ
δὲ
τὰς
πορνείας
ἕκαστος
τὴν
ἑαυτοῦ
γυναῖκα
ἐχέτω, ¹
καὶ
ἑκάστη
τὸν
ἴδιον
ἄνδρα
ἐχέτω.
miatt azonban a/az paráznaságok mindegyik a/az saját asszonyát bírja és mindegyik a/az saját férjet bírja |
| 2Kor 12,21:
szentiras.hu
μὴ
πάλιν
ἐλθόντος
μου
ταπεινώσῃ
με
ὁ
θεός
μου
πρὸς
ὑμᾶς, ¹
καὶ
πενθήσω
πολλοὺς
τῶν
προημαρτηκότων
καὶ
μὴ
μετανοησάντων
ἐπὶ
τῇ
ἀκαθαρσίᾳ
καὶ
πορνείᾳ
καὶ
ἀσελγείᾳ
ᾗ
ἔπραξαν.
nehogy ismét amikor megyek én megalázzon engem a/az Isten enyém -hoz/-hez/-höz ti és megsirassak sokakat a/az előbb vétkezők közül és nem megtértek közül miatt a/az tisztátalanság és paráznaság és fajtalanság amelyet elkövettek |
| Gal 5,19:
szentiras.hu
φανερὰ
δέ
ἐστιν
τὰ
ἔργα
τῆς
σαρκός,
ἅτινά
ἐστιν
πορνεία,
ἀκαθαρσία,
ἀσέλγεια,
nyilvánvalók pedig van a/az cselekedetek a/az hústesté amelyek van paráznaság tisztátalanság fajtalanságnak |
| Ef 5,3:
szentiras.hu
Πορνεία
δὲ
καὶ
ἀκαθαρσία
πᾶσα
ἢ
πλεονεξία
μηδὲ
ὀνομαζέσθω
ἐν
ὑμῖν,
καθὼς
πρέπει
ἁγίοις,
paráznaság pedig és tisztátalanság minden vagy nyereségvágy ne is neveztessék -ban/-ben ti amint illik szenteknek |
| Kol 3,5:
szentiras.hu
Νεκρώσατε
οὖν
τὰ
μέλη
τὰ
ἐπὶ
τῆς
γῆς,
πορνείαν, ¹
ἀκαθαρσίαν, ¹
πάθος, ¹
ἐπιθυμίαν
κακήν,
καὶ
τὴν
πλεονεξίαν ¹
ἥτις
ἐστὶν
εἰδωλολατρία,
holttá tegyétek tehát a/az tagokat a/az (levőket) -on/-en/-ön a/az föld paráznaságot tisztátalanságot szenvedélyt vágyat rosszat és a/az kapzsiságot ami van bálványimádás |
| 1Tessz 4,3:
szentiras.hu
Τοῦτο
γάρ
ἐστιν
θέλημα
τοῦ
θεοῦ,
ὁ
ἁγιασμὸς
ὑμῶν,
ἀπέχεσθαι
ὑμᾶς
ἀπὸ
τῆς
πορνείας,
ez ugyanis van akarat a/az Istené a/az megszenteltség tiétek (hogy) tartózkodjatok ti -tól/-től a/az paráznaság |
| Jel 2,21:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκα
αὐτῇ
χρόνον
ἵνα
μετανοήσῃ,
καὶ
οὐ
θέλει
μετανοῆσαι
ἐκ
τῆς
πορνείας
αὐτῆς.
és adtam neki időt hogy megtérjen és nem akar megtérni -ból/-ből a/az paráznaság övé |
| Jel 9,21:
szentiras.hu
καὶ
οὐ
μετενόησαν
ἐκ
τῶν
φόνων
αὐτῶν
οὔτε
ἐκ
τῶν
φαρμάκων
αὐτῶν
οὔτε
ἐκ
τῆς
πορνείας
αὐτῶν
οὔτε
ἐκ
τῶν
κλεμμάτων
αὐτῶν.
és nem tértek meg -ból/-ből a/az gyilkosságok övék sem -ból/-ből a/az mérgek övék sem -ból/-ből a/az paráznaság övék sem -ból/-ből a/az lopások övék |
| Jel 14,8:
szentiras.hu
Καὶ
ἄλλος
˹δεύτερος
[ἄγγελος]˺
ἠκολούθησεν
λέγων ¹
Ἔπεσεν, ¹
ἔπεσεν
Βαβυλὼν
ἡ
μεγάλη, ¹
ἣ
ἐκ
τοῦ
οἴνου
τοῦ
θυμοῦ
τῆς
πορνείας
αὐτῆς
πεπότικεν
πάντα
τὰ
ἔθνη.
és más második angyal követte mondván elesett elesett Babilon a/az nagy amely -ból/-ből a/az bor a/az indulaté a/az paráznaságé övé megitatta összes a/az nemzeteket |
| Jel 17,2:
szentiras.hu
μεθ᾽
ἧς
ἐπόρνευσαν
οἱ
βασιλεῖς
τῆς
γῆς, ¹
καὶ
ἐμεθύσθησαν
οἱ
κατοικοῦντες
τὴν
γῆν
ἐκ
τοῦ
οἴνου
τῆς
πορνείας
αὐτῆς.
-val/-vel aki paráználkodtak a/az királyok a/az földé és megrészegedtek a/az akik lakják a/az földet -ból/-ből a/az bor a/az paráznaságé övé |
| Jel 17,4:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
γυνὴ
ἦν
περιβεβλημένη
πορφυροῦν
καὶ
κόκκινον, ¹
καὶ
κεχρυσωμένη
χρυσίῳ
καὶ
λίθῳ
τιμίῳ
καὶ
μαργαρίταις,
ἔχουσα
ποτήριον
χρυσοῦν
ἐν
τῇ
χειρὶ
αὐτῆς
γέμον ¹
βδελυγμάτων
καὶ
τὰ
ἀκάθαρτα
τῆς
πορνείας
αὐτῆς, ¹
és a/az asszony volt fölöltözve bíbort és skarlátvöröset és fölékesítve arannyal és kővel értékes és gyöngyökkel bírva kelyhet arany -ban/-ben a/az kéz övé telve utálatosságokkal és a/az tisztátalanságok(kal) a/az paráznaságé övé |
| Jel 18,3:
szentiras.hu
ὅτι
ἐκ
[τοῦ ¹
οἴνου] ¹
τοῦ
θυμοῦ
τῆς
πορνείας
αὐτῆς
˹πέπτωκαν˺
πάντα
τὰ
ἔθνη, ¹
καὶ
οἱ
βασιλεῖς
τῆς
γῆς
μετ᾽
αὐτῆς
ἐπόρνευσαν, ¹
καὶ
οἱ
ἔμποροι
τῆς
γῆς
ἐκ
τῆς
δυνάμεως
τοῦ
στρήνους
αὐτῆς
ἐπλούτησαν.
mert -ból/-ből a/az bor a/az indulaté a/az paráznaságé övé elestek minden a/az nemzetek és a/az királyok a/az földé -val/-vel ő paráználkodtak és a/az kereskedők a/az földé -ból/-ből a/az hatalom a/az dúskálásé övé gazdagodtak meg |
| Jel 19,2:
szentiras.hu
ὅτι
ἀληθιναὶ
καὶ
δίκαιαι
αἱ
κρίσεις
αὐτοῦ·
ὅτι
ἔκρινεν ¹
τὴν
πόρνην
τὴν
μεγάλην
ἥτις
ἔφθειρεν
τὴν
γῆν
ἐν
τῇ
πορνείᾳ
αὐτῆς,
καὶ
ἐξεδίκησεν
τὸ
αἷμα
τῶν
δούλων
αὐτοῦ
ἐκ
χειρὸς
αὐτῆς.
mert igazak és igazságosak a/az ítéletek övé mert megítélte a/az kéjnőt a/az nagyot aki megrontotta a/az földet -ban/-ben a/az paráznaság övé és számon kérte a/az vért a/az (rab)szolgáké övé -ból/-ből kéz övé |
| Didaché 3,3:
szentiras.hu
Τέκνον
μου,
μὴ
γίνου
ἐπιθυμητής,
ὁδηγεῖ
γὰρ
ἡ
ἐπιθυμία
πρὸς
τὴν
πορνείαν,
μηδὲ
αἰσχρολόγος
μηδὲ
ὐψηλόφθαλμος?
ἐκ
γὰρ
τούτων
ἁπαντων
μοιχεῖαι
γεννῶνται.
gyermek enyém nem legyél ugyanis a/az vágyakozás -hoz/-hez/-höz a/az paráznaság se pedig se pedig -ból/-ből ugyanis ezeknél mindre házasságtörések szülessenek |
| Didaché 5,1:
szentiras.hu
δὲ
τοῦ
θανάτου
ὁδός
ἐστιν
αὕτη?
πρῶτον
πάντων
πονηρά
ἐστι
καὶ
κατάρας
μεστή?
φόνοι,
μοιχεῖαι,
ἐπιθυμίαι,
πορνεῖαι,
κλοπαί,
εἰδωλολατρίαι,
μαγεῖαι,
φαρμακίαι,
ἁρπαγαί,
ψευδομαρτυρίαι,
ὑποκρίσεις,
διπλοκαρδία,
δόλος,
ὑπερηφανία,
κακία,
αὐθάδεια,
πλεονεξία,
αἰσχρολογία,
ζηλοτυπία,
θρασύτης,
ὕψος,
ἀλαζονεία,
ἀφοβία·
pedig a/az halálé út van neki elsőként minden gonosz van és átokhoz tele gyilkosságok házasságtörések kívánságok paráznaságok lopások bálványimádások mágiák rablott holmik hamis tanúságtételek képmutatást csalárdság kevélység rossz makacsság nyereségvágy szégyenletes beszéd magasság pöffeszkedés |