Előfordulások
Συμεών
| Ter 29,33:
szentiras.hu
καὶ
συνέλαβεν
πάλιν
Λεια
καὶ
ἔτεκεν
υἱὸν
δεύτερον
τῷ
Ιακωβ
καὶ
εἶπεν
Ὅτι
ἤκουσεν
κύριος
ὅτι
μισοῦμαι,
καὶ
προσέδωκέν
μοι
καὶ
τοῦτον·
ἐκάλεσεν
δὲ
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
Συμεων.
és fogant ismét Lea és szült fiút másodikat a/az Jákobnak és mondta hogy meghallotta Úr hogy megvettetem és hozzáadta még nekem is ezt elnevezte pedig a/az nevet övé Simeonként |
| Ter 34,14:
szentiras.hu
καὶ
εἶπαν
αὐτοῖς
Συμεων
καὶ
Λευι
οἱ
ἀδελφοὶ
Δινας
υἱοὶ
δὲ
Λειας
Οὐ
δυνησόμεθα
ποιῆσαι
τὸ
ῥῆμα
τοῦτο,
δοῦναι
τὴν
ἀδελφὴν
ἡμῶν
ἀνθρώπῳ,
ὃς
ἔχει
ἀκροβυστίαν·
ἔστιν
γὰρ
ὄνειδος
ἡμῖν.
és mondták nekik Simeon és Lévi a/az testvérek Dínáé fiak pedig Leáé nem leszünk képesek csinálni a/az szó/beszéd ezt adni a/az nőtestvért miénk embernek aki birtokol körülmetéletlenséget van ugyanis szégyen nekünk |
| Ter 34,25:
szentiras.hu
ἐγένετο
δὲ
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
τρίτῃ,
ὅτε
ἦσαν
ἐν
τῷ
πόνῳ,
ἔλαβον
οἱ
δύο
υἱοὶ
Ιακωβ
Συμεων
καὶ
Λευι
οἱ
ἀδελφοὶ
Δινας
ἕκαστος
τὴν
μάχαιραν
αὐτοῦ
καὶ
εἰσῆλθον
εἰς
τὴν
πόλιν
ἀσφαλῶς
καὶ
ἀπέκτειναν
πᾶν
ἀρσενικόν·
lett pedig -ban/-ben a/az nap a/az harmadik amikor voltak -ban/-ben a/az fájdalom fogták a/az kettőt fiak Jákobé Simeon és Lévi a/az testvérek Dína mindegyik a/az kardot övé és bementek -ba/-be a/az város biztonságban és megöltek minden férfit |
| Ter 34,30:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
Ιακωβ
Συμεων
καὶ
Λευι
Μισητόν
με
πεποιήκατε
ὥστε
πονηρόν
με
εἶναι
πᾶσιν
τοῖς
κατοικοῦσιν
τὴν
γῆν,
ἔν
τε
τοῖς
Χαναναίοις
καὶ
τοῖς
Φερεζαίοις·
ἐγὼ
δὲ
ὀλιγοστός
εἰμι
ἐν
ἀριθμῷ,
καὶ
συναχθέντες
ἐπ᾽
ἐμὲ
συγκόψουσίν
με,
καὶ
ἐκτριβήσομαι
ἐγὼ
καὶ
ὁ
οἶκός
μου.
mondta pedig Jákob Simeonnak és Lévinek gyűlöletessé engem tettetek úgyhogy gonosz engem lenni mindenkinek a/az lakóknak a/az földet -ban/-ben is a/az kánaániták és a/az perizeusok én pedig csekély vagyok -ban/-ben szám és összegyülekezvén ellen én kettévágnak engem és kiírtatom majd én és a/az ház enyém |
| Ter 35,23:
szentiras.hu
υἱοὶ
Λειας·
πρωτότοκος
Ιακωβ
Ρουβην,
Συμεων,
Λευι,
Ιουδας,
Ισσαχαρ,
Ζαβουλων.
fiak Leáé elsőszülött Jákobé Rúben Simeon Lévi Júda Isszakár Zebulon |
| Ter 42,24:
szentiras.hu
ἀποστραφεὶς
δὲ
ἀπ᾽
αὐτῶν
ἔκλαυσεν
Ιωσηφ.
–καὶ
πάλιν
προσῆλθεν
πρὸς
αὐτοὺς
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
καὶ
ἔλαβεν
τὸν
Συμεων
ἀπ᾽
αὐτῶν
καὶ
ἔδησεν
αὐτὸν
ἐναντίον
αὐτῶν.
eltávozva pedig -tól/-től ők sírt József és ismét odament -hoz/-hez/-höz ők és mondta nekik és fogta a/az Simeont -ból/-ből ők és megkötözte őt előtt ők |
| Ter 42,36:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
αὐτοῖς
Ιακωβ
ὁ
πατὴρ
αὐτῶν
Ἐμὲ
ἠτεκνώσατε·
Ιωσηφ
οὐκ
ἔστιν,
Συμεων
οὐκ
ἔστιν,
καὶ
τὸν
Βενιαμιν
λήμψεσθε·
ἐπ᾽
ἐμὲ
ἐγένετο
πάντα
ταῦτα.
mondta pedig nekik Jákob a/az atya övék engem terméketlenné tettetek József nem van Simeon nem van és a/az Benjamint veszitek majd -tól/-től (itt) én lett mindenek ezek |
| Ter 43,23:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
αὐτοῖς
Ἵλεως
ὑμῖν,
μὴ
φοβεῖσθε·
ὁ
θεὸς
ὑμῶν
καὶ
ὁ
θεὸς
τῶν
πατέρων
ὑμῶν
ἔδωκεν
ὑμῖν
θησαυροὺς
ἐν
τοῖς
μαρσίπποις
ὑμῶν,
τὸ
δὲ
ἀργύριον
ὑμῶν
εὐδοκιμοῦν
ἀπέχω.
καὶ
ἐξήγαγεν
πρὸς
αὐτοὺς
τὸν
Συμεων
mondta pedig nekik kegyelem nektek ne féljetek a/az Isten tiétek és a/az Isten a/az atyáké tiétek adott nektek kincseket -ban/-ben a/az zsákok tiétek a/az pedig ezüstöt tiétek igazolva megkapok (itt:-tam) és kivezette -hoz/-hez/-höz ők a/az Simeont |
| Ter 46,10:
szentiras.hu
υἱοὶ
δὲ
Συμεων·
Ιεμουηλ
καὶ
Ιαμιν
καὶ
Αωδ
καὶ
Ιαχιν
καὶ
Σααρ
καὶ
Σαουλ
υἱὸς
τῆς
Χανανίτιδος.
ősz hajat pedig Simeoné Jámuel és Jámin és Áhod és Jákin és Szohár és Saul fiú a/az kánaánié |
| Ter 48,5:
szentiras.hu
νῦν
οὖν
οἱ
δύο
υἱοί
σου
οἱ
γενόμενοί
σοι
ἐν
Αἰγύπτῳ
πρὸ
τοῦ
με
ἐλθεῖν
πρὸς
σὲ
εἰς
Αἴγυπτον
ἐμοί
εἰσιν,
Εφραιμ
καὶ
Μανασση
ὡς
Ρουβην
καὶ
Συμεων
ἔσονταί
μοι·
most tehát a/az kettőt fiak tiéd a/az levők neked -ban/-ben Egyiptom előtt a/az én jönni -hoz/-hez/-höz te -ba/-be Egyiptom nekem vannak Efraim és Manassze mint Rúben és Simeon lesznek nekem |
| Ter 49,5:
szentiras.hu
Συμεων
καὶ
Λευι
ἀδελφοί·
συνετέλεσαν
ἀδικίαν
ἐξ
αἱρέσεως
αὐτῶν.
Simeon és Lévi testvérek bevégezték igazságtalanságot -ból/-ből párt övék |
| Kiv 1,2:
szentiras.hu
Ρουβην,
Συμεων,
Λευι,
Ιουδας,
Rúben Simeon Lévi Júda |
| Kiv 6,15:
szentiras.hu
καὶ
υἱοὶ
Συμεων·
Ιεμουηλ
καὶ
Ιαμιν
καὶ
Αωδ
καὶ
Ιαχιν
καὶ
Σααρ
καὶ
Σαουλ
ὁ
ἐκ
τῆς
Φοινίσσης·
αὗται
αἱ
πατριαὶ
τῶν
υἱῶν
Συμεων.
és fiak Simeoné Jámuel és Jámin és Áhod és Jákin és Szoár és Saul a/az -tól/-től a/az föníciai asszony ezek a/az nemzetségek a/az fiaké Simeoné |
| Kiv 6,15:
szentiras.hu
καὶ
υἱοὶ
Συμεων·
Ιεμουηλ
καὶ
Ιαμιν
καὶ
Αωδ
καὶ
Ιαχιν
καὶ
Σααρ
καὶ
Σαουλ
ὁ
ἐκ
τῆς
Φοινίσσης·
αὗται
αἱ
πατριαὶ
τῶν
υἱῶν
Συμεων.
és fiak Simeoné Jámuel és Jámin és Áhod és Jákin és Szoár és Saul a/az -tól/-től a/az föníciai asszony ezek a/az nemzetségek a/az fiaké Simeoné |
| Szám 1,6:
szentiras.hu
τῶν
Συμεων
Σαλαμιηλ
υἱὸς
Σουρισαδαι·
a/az Simeoné Szalamiél fiú Szúrisaddájé |
| Szám 1,22:
szentiras.hu
τοῖς
υἱοῖς
Συμεων
κατὰ
συγγενείας
αὐτῶν
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
κατ᾽
οἴκους
πατριῶν
αὐτῶν
κατὰ
ἀριθμὸν
ὀνομάτων
αὐτῶν
κατὰ
κεφαλὴν
αὐτῶν,
πάντα
ἀρσενικὰ
ἀπὸ
εἰκοσαετοῦς
καὶ
ἐπάνω,
πᾶς
ὁ
ἐκπορευόμενος
ἐν
τῇ
δυνάμει,
a/az fiaknak Simeoné szerint családok övék szerint népek övék szerint házak nemzetségeké övék szerint szám megnevezetteké övék szerint fej övék mindeneket hímneműket -tól/-től húsz éves és afölött mindenki a/az kijáratos -ban/-ben a/az sereg |
| Szám 1,23:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Συμεων
ἐννέα
καὶ
πεντήκοντα
χιλιάδες
καὶ
τριακόσιοι.–
a/az népszámlálás övék -ból/-ből a/az törzs Simeoné kilenc és ötven ezrek és háromszázak |
| Szám 2,12:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
παρεμβάλλοντες
ἐχόμενοι
αὐτοῦ
φυλῆς
Συμεων,
καὶ
ὁ
ἄρχων
τῶν
υἱῶν
Συμεων
Σαλαμιηλ
υἱὸς
Σουρισαδαι·
és a/az letáborozva birtokolva övé törzs Simeoné és a/az fejedelem a/az fiaké Simeoné Szalamiélé fiú Szúrisaddájé |
| Szám 2,12:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
παρεμβάλλοντες
ἐχόμενοι
αὐτοῦ
φυλῆς
Συμεων,
καὶ
ὁ
ἄρχων
τῶν
υἱῶν
Συμεων
Σαλαμιηλ
υἱὸς
Σουρισαδαι·
és a/az letáborozva birtokolva övé törzs Simeoné és a/az fejedelem a/az fiaké Simeoné Szalamiélé fiú Szúrisaddájé |
| Szám 7,36:
szentiras.hu
Τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
πέμπτῃ
ἄρχων
τῶν
υἱῶν
Συμεων
Σαλαμιηλ
υἱὸς
Σουρισαδαι.
a/az napon a/az ötödiken fejedelem a/az fiaké Simeoné Szalamiélé fiú Szúrisaddájé |
| Szám 10,19:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
τῆς
δυνάμεως
φυλῆς
υἱῶν
Συμεων
Σαλαμιηλ
υἱὸς
Σουρισαδαι,
és -on/-en/-ön a/az sereg törzsé fiaké Simeoné Szalamiél fiú Szúrisaddájé |
| Szám 13,5:
szentiras.hu
τῆς
φυλῆς
Συμεων
Σαφατ
υἱὸς
Σουρι·
a/az törzsé Simeoné Safátot fiú Szúri |
| Szám 25,14:
szentiras.hu
τὸ
δὲ
ὄνομα
τοῦ
ἀνθρώπου
τοῦ
Ισραηλίτου
τοῦ
πεπληγότος,
ὃς
ἐπλήγη
μετὰ
τῆς
Μαδιανίτιδος,
Ζαμβρι
υἱὸς
Σαλω
ἄρχων
οἴκου
πατριᾶς
τῶν
Συμεων·
a/az pedig név a/az emberé a/az izraelitáé a/az megverté aki csapást elszenvedett -val/-vel a/az midiánita nő Zámri fiú Szálóé fejedelem házé nemzetségé a/az simeonitáké |
| Szám 26,12:
szentiras.hu
Καὶ
οἱ
υἱοὶ
Συμεων·
ὁ
δῆμος
τῶν
υἱῶν
Συμεων·
τῷ
Ναμουηλ
δῆμος
ὁ
Ναμουηλι·
τῷ
Ιαμιν
δῆμος
ὁ
Ιαμινι·
τῷ
Ιαχιν
δῆμος
ὁ
Ιαχινι·
és a/az fiak Simeoné a/az nép a/az fiaké Simeoné a/az Námuelnek nép a/az námuelitáké a/az Jáminnak nép a/az jáminitáké a/az Jákinnak nép a/az jákinitáké |
| Szám 26,12:
szentiras.hu
Καὶ
οἱ
υἱοὶ
Συμεων·
ὁ
δῆμος
τῶν
υἱῶν
Συμεων·
τῷ
Ναμουηλ
δῆμος
ὁ
Ναμουηλι·
τῷ
Ιαμιν
δῆμος
ὁ
Ιαμινι·
τῷ
Ιαχιν
δῆμος
ὁ
Ιαχινι·
és a/az fiak Simeoné a/az nép a/az fiaké Simeoné a/az Námuelnek nép a/az námuelitáké a/az Jáminnak nép a/az jáminitáké a/az Jákinnak nép a/az jákinitáké |
| Szám 26,14:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
Συμεων
ἐκ
τῆς
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
δύο
καὶ
εἴκοσι
χιλιάδες
καὶ
διακόσιοι.
ezek népek Simeoné -ból/-ből a/az számlálás övék kettő és húsz ezrek és kétszáz |
| Szám 34,20:
szentiras.hu
τῆς
φυλῆς
Συμεων
Σαλαμιηλ
υἱὸς
Εμιουδ·
a/az törzsé Simeoné Szalamiél fiú Ammiúdé |
| MTörv 27,12:
szentiras.hu
Οὗτοι
στήσονται ¹
εὐλογεῖν
τὸν
λαὸν
ἐν
ὄρει
Γαριζιν
διαβάντες
τὸν
Ιορδάνην·
Συμεων,
Λευι,
Ιουδας,
Ισσαχαρ,
Ιωσηφ
καὶ
Βενιαμιν.
ezek állnak majd áldani a/az népet -ban/-ben hegy Garizimé átkelve a/az Jordánt Simeon Lévi Júda Isszakár József és Benjamin |
| Józs 19,1:
szentiras.hu
ἐξῆλθεν
ὁ
δεύτερος
κλῆρος
τῶν
υἱῶν
Συμεων,
καὶ
ἐγενήθη
ἡ
κληρονομία
αὐτῶν
ἀνὰ
μέσον
κλήρων
υἱῶν
Ιουδα.
kiment a/az második sors a/az fiaké Simeoné és lett a/az örökség övék (kif.) között (kif.) kisorsolt részek fiaké Júdáé |
| Józs 19,8:
szentiras.hu
κύκλῳ
τῶν
πόλεων
αὐτῶν
ἕως
Βαρεκ
πορευομένων
Βαμεθ
κατὰ
λίβα.
αὕτη
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Συμεων
κατὰ
δήμους
αὐτῶν.
körül a/az város övék -ig Barek járva Bamet/Rámat előtt délnyugat ez a/az örökség törzsé fiaké Simeoné szerint népek övék |
| Józs 19,9:
szentiras.hu
ἀπὸ
τοῦ
κλήρου
Ιουδα
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Συμεων,
ὅτι
ἐγενήθη
ἡ
μερὶς
υἱῶν
Ιουδα
μείζων
τῆς
αὐτῶν·
καὶ
ἐκληρονόμησαν
οἱ
υἱοὶ
Συμεων
ἐν
μέσῳ
τοῦ
κλήρου
αὐτῶν.
-ból/-ből a/az örökrész Júdáé a/az örökség törzsé fiaké Simeoné mert lett a/az rész fiaké Júdáé nagyobb a/az övék és örököltek a/az fiak Simeoné (kif.) között (kif.) a/az örökrész övék |
| Józs 19,9:
szentiras.hu
ἀπὸ
τοῦ
κλήρου
Ιουδα
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Συμεων,
ὅτι
ἐγενήθη
ἡ
μερὶς
υἱῶν
Ιουδα
μείζων
τῆς
αὐτῶν·
καὶ
ἐκληρονόμησαν
οἱ
υἱοὶ
Συμεων
ἐν
μέσῳ
τοῦ
κλήρου
αὐτῶν.
-ból/-ből a/az örökrész Júdáé a/az örökség törzsé fiaké Simeoné mert lett a/az rész fiaké Júdáé nagyobb a/az övék és örököltek a/az fiak Simeoné (kif.) között (kif.) a/az örökrész övék |
| Józs 21,4:
szentiras.hu
καὶ
ἐξῆλθεν
ὁ
κλῆρος
τῷ
δήμῳ
Κααθ,
καὶ
ἐγένετο
τοῖς
υἱοῖς
Ααρων
τοῖς
ἱερεῦσιν
τοῖς
Λευίταις
ἀπὸ
φυλῆς
Ιουδα
καὶ
ἀπὸ
φυλῆς
Συμεων
καὶ
ἀπὸ
φυλῆς
Βενιαμιν
κληρωτὶ
πόλεις
δέκα
τρεῖς
és kiment a/az sors a/az népnek Kaáté és lett a/az fiaknak Ároné a/az papoknak a/az lévitáknak -ból/-ből törzs Júdáé és -ból/-ből törzs Simeoné és -ból/-ből törzs Benjaminé sorsolással városok tíz három |
| Józs 21,9:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
ἡ
φυλὴ
υἱῶν
Ιουδα
καὶ
ἡ
φυλὴ
υἱῶν
Συμεων
καὶ
ἀπὸ
τῆς
φυλῆς
υἱῶν
Βενιαμιν
τὰς
πόλεις,
καὶ
ἐπεκλήθησαν
és adta a/az törzs fiaké Júdáé és a/az törzs fiaké Simeoné és -ból/-ből a/az törzs fiaké Benjaminé a/az városokat és megneveztettek |
| JudgA 1,3:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ιουδας
πρὸς
Συμεων
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ
Ἀνάβηθι
μετ᾽
ἐμοῦ
ἐν
τῷ
κλήρῳ
μου,
καὶ
πολεμήσωμεν
ἐν
τῷ
Χαναναίῳ,
καὶ
πορεύσομαι
καί
γε
ἐγὼ
μετὰ
σοῦ
ἐν
τῷ
κλήρῳ
σου.
καὶ
ἐπορεύθη
μετ᾽
αὐτοῦ
Συμεων.
és mondta Júda -hoz/-hez/-höz Simeon a/az testvért övé jöjj fel -val/-vel én -ban/-ben a/az örökség enyém és harcoljunk -ban/-ben a/az kánaánita és megyek és ugyan én -val/-vel tiéd -ban/-ben a/az örökség tiéd és elment -val/-vel ő Simeon |
| JudgA 1,3:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ιουδας
πρὸς
Συμεων
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ
Ἀνάβηθι
μετ᾽
ἐμοῦ
ἐν
τῷ
κλήρῳ
μου,
καὶ
πολεμήσωμεν
ἐν
τῷ
Χαναναίῳ,
καὶ
πορεύσομαι
καί
γε
ἐγὼ
μετὰ
σοῦ
ἐν
τῷ
κλήρῳ
σου.
καὶ
ἐπορεύθη
μετ᾽
αὐτοῦ
Συμεων.
és mondta Júda -hoz/-hez/-höz Simeon a/az testvért övé jöjj fel -val/-vel én -ban/-ben a/az örökség enyém és harcoljunk -ban/-ben a/az kánaánita és megyek és ugyan én -val/-vel tiéd -ban/-ben a/az örökség tiéd és elment -val/-vel ő Simeon |
| JudgA 1,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθη
Ιουδας
μετὰ
Συμεων
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ
καὶ
ἐπάταξαν
τὸν
Χαναναῖον
τὸν
κατοικοῦντα
Σεφεθ
καὶ
ἀνεθεμάτισαν
αὐτὴν
καὶ
ἐξωλέθρευσαν
αὐτὴν
καὶ
ἐκάλεσαν
τὸ
ὄνομα
τῆς
πόλεως
Ἐξολέθρευσις.
és elment Júda -val/-vel Simeon a/az testvéré övé és megverték a/az kánaánitát a/az lakó és átok alatt elkötelezték őt és írtották ki őt és előhívták a/az név a/az város pusztítás |
| 1Krón 2,1:
szentiras.hu
τὰ
ὀνόματα
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ·
Ρουβην,
Συμεων,
Λευι,
Ιουδα,
Ισσαχαρ,
Ζαβουλων,
a/az nevek a/az fiaké Izrael Rúbené Simeon Lévi Júdáé Isszakáré Zebuloné |
| 1Krón 4,24:
szentiras.hu
Υἱοὶ
Συμεων·
Ναμουηλ
καὶ
Ιαμιν,
Ιαριβ,
Ζαρε,
Σαουλ·
fiak Simeon Námuel és Jámin Járib Zára Saul |
| 1Krón 4,42:
szentiras.hu
καὶ
ἐξ
αὐτῶν
ἀπὸ
τῶν
υἱῶν
Συμεων
ἐπορεύθησαν
εἰς
ὄρος
Σηιρ
ἄνδρες
πεντακόσιοι,
καὶ
Φαλεττια
καὶ
Νωαδια
καὶ
Ραφαια
καὶ
Οζιηλ
υἱοὶ
Ιεσι
ἄρχοντες
αὐτῶν·
és -ból/-ből övék -tól/-től a/az fiak Simeon elmentek -ba/-be hegy Szeír férfiak ötszáz és és Noádja és Rafája és Oziel fiak Jesi fejedelmek övék |
| 1Krón 6,50:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκαν
ἐν
κλήρῳ
ἐκ
φυλῆς
υἱῶν
Ιουδα
καὶ
ἐκ
φυλῆς
υἱῶν
Συμεων
τὰς
πόλεις
ταύτας,
ἃς
ἐκάλεσεν
αὐτὰς
ἐπ᾽
ὀνόματος.–
és adtak -ban/-ben örökség -ból/-ből törzs fiaké Júdáé és -ból/-ből törzs fiaké Simeon a/az városokat ezek amelyeket elhívott ők -on/-en/-ön név |
| 1Krón 12,26:
szentiras.hu
τῶν
υἱῶν
Συμεων
δυνατοὶ
ἰσχύος
εἰς
παράταξιν
ἑπτὰ
χιλιάδες
καὶ
ἑκατόν.
a/az fiaké Simeon erősek erő -ba/-be ütközet hét ezrek és száz |
| 1Krón 27,16:
szentiras.hu
Καὶ
ἐπὶ
τῶν
φυλῶν
Ισραηλ·
τῷ
Ρουβην
ἡγούμενος
Ελιεζερ
ὁ
τοῦ
Ζεχρι,
τῷ
Συμεων
Σαφατιας
ὁ
τοῦ
Μααχα,
és -on/-en/-ön a/az törzsek Izrael a/az Rúbené uralkodó Eliézeré a/az a/az Zekri a/az Simeon Szafatiasz a/az a/az Maáka |
| 2Krón 15,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐξεκκλησίασεν
τὸν
Ιουδαν
καὶ
Βενιαμιν
καὶ
τοὺς
προσηλύτους
τοὺς
παροικοῦντας
μετ᾽
αὐτοῦ
ἀπὸ
Εφραιμ
καὶ
ἀπὸ
Μανασση
καὶ
ἀπὸ
Συμεων,
ὅτι
προσετέθησαν
πρὸς
αὐτὸν
πολλοὶ
τοῦ
Ισραηλ
ἐν
τῷ
ἰδεῖν
αὐτοὺς
ὅτι
κύριος
ὁ
θεὸς
αὐτοῦ
μετ᾽
αὐτοῦ.
és gyűlésbe hívta a/az Júdát és Benjamint és a/az prozelitákat a/az idegenben tartózkodva -val/-vel ő -tól/-től Efraim és -tól/-től Manassze és -tól/-től Simeon hogy hozzá(juk) adattak -hoz/-hez/-höz ő sokak a/az Izrael -ban/-ben a/az látni őket hogy úr a/az Isten övé -val/-vel ő |
| 2Krón 34,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
πόλεσιν
Εφραιμ
καὶ
Μανασση
καὶ
Συμεων
καὶ
Νεφθαλι
καὶ
τοῖς
τόποις
αὐτῶν
κύκλῳ
és -ban/-ben városokban Efraim és Manasszeé és Simeon és Naftali és a/az helyek övék körül |
| Jud 6,15:
szentiras.hu
οἳ
ἦσαν
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
ἐκείναις,
Οζιας
ὁ
τοῦ
Μιχα
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Συμεων
καὶ
Χαβρις
ὁ
τοῦ
Γοθονιηλ
καὶ
Χαρμις
υἱὸς
Μελχιηλ.
akik voltak -ban/-ben a/az napok azok Ozija a/az a/az Míka -ból/-ből a/az törzs Simeon és a/az a/az Otoniel és fiú Melkiel |
| Jud 9,2:
szentiras.hu
Κύριε
ὁ
θεὸς
τοῦ
πατρός
μου
Συμεων,
ᾧ
ἔδωκας
ἐν
χειρὶ
ῥομφαίαν
εἰς
ἐκδίκησιν
ἀλλογενῶν,
οἳ
ἔλυσαν
μήτραν
παρθένου
εἰς
μίασμα
καὶ
ἐγύμνωσαν
μηρὸν
εἰς
αἰσχύνην
καὶ
ἐβεβήλωσαν
μήτραν
εἰς
ὄνειδος·
εἶπας
γάρ
Οὐχ
οὕτως
ἔσται,
καὶ
ἐποίησαν·
Uram a/az Isten a/az atyáé enyém Simeon akinek adtál -ban/-ben kéz kardot -ba/-be bosszúállás idegenek akik föloldották anyaméhet szűzé -ba/-be förtelem és comb -ba/-be szégyen és megszentségtelenítették anyaméhet -ba/-be szégyen mondtad ugyanis nem így lesz és tették |
| Ez 48,24:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
τῶν
Βενιαμιν
ἀπὸ
τῶν
πρὸς
ἀνατολὰς
ἕως
τῶν
πρὸς
θάλασσαν
Συμεων,
μία.
és -tól/-től a/az határok a/az Benjamin -tól/-től a/az -hoz/-hez/-höz kelet -ig a/az -hoz/-hez/-höz tenger Simeon egy |
| Ez 48,25:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
τῶν
Συμεων
ἀπὸ
τῶν
πρὸς
ἀνατολὰς
ἕως
τῶν
πρὸς
θάλασσαν
Ισσαχαρ,
μία.
és -tól/-től a/az határok a/az Simeon -tól/-től a/az -hoz/-hez/-höz kelet -ig a/az -hoz/-hez/-höz tenger Isszakáré egy |
| Ez 48,33:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
πρὸς
νότον
τετρακισχίλιοι
καὶ
πεντακόσιοι
μέτρῳ·
καὶ
πύλαι
τρεῖς,
πύλη
Συμεων
μία
καὶ
πύλη
Ισσαχαρ
μία
καὶ
πύλη
Ζαβουλων
μία.
és a/az -hoz/-hez/-höz déli négyezren és ötszáz mérték és kapuk három kapu Simeon egy és kapu Isszakáré egy és kapu Zebuloné egy |
| Zak 12,13:
szentiras.hu
φυλὴ
οἴκου
Λευι
καθ᾽
ἑαυτὴν
καὶ
αἱ
γυναῖκες
αὐτῶν
καθ᾽
ἑαυτάς,
φυλὴ
τοῦ
Συμεων
καθ᾽
ἑαυτὴν
καὶ
αἱ
γυναῖκες
αὐτῶν
καθ᾽
ἑαυτάς,
törzs házé Lévié szerint önmaga és a/az asszonyok övék szerint önmaguk törzs a/az Simeoné szerint önmaga és a/az asszonyok övék szerint önmaguk |
| 1Mak 2,1:
szentiras.hu
ταῖς
ἡμέραις
ἐκείναις
ἀνέστη
Ματταθιας
υἱὸς
Ιωαννου
τοῦ
Συμεων
ἱερεὺς
τῶν
υἱῶν
Ιωαριβ
ἀπὸ
Ιερουσαλημ
καὶ
ἐκάθισεν
ἐν
Μωδεϊν.
a/az napok azok fölkelt Mattatija fiú János a/az Simeon pap a/az fiaké Járib -tól/-től Jeruzsálem és leült -ban/-ben Modin |
| 1Mak 2,65:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοὺ
Συμεων
ὁ
ἀδελφὸς
ὑμῶν,
οἶδα
ὅτι
ἀνὴρ
βουλῆς
ἐστιν,
αὐτοῦ
ἀκούετε
πάσας
τὰς
ἡμέρας,
αὐτὸς
ἔσται
ὑμῶν
πατήρ.
és íme Simeon a/az testvér tiétek tudom hogy férfi végzésé van övé hallotok mindeneket a/az napok ő maga lesz tiétek atya |
| 4Mak 2,19:
szentiras.hu
ἐπεὶ
διὰ τί
ὁ
πάνσοφος
ἡμῶν
πατὴρ
Ιακωβ
τοὺς
περὶ
Συμεων
καὶ
Λευιν
αἰτιᾶται
μὴ
λογισμῷ
τοὺς
Σικιμίτας
ἐθνηδὸν
ἀποσφάξαντας
λέγων
Ἐπικατάρατος
ὁ
θυμὸς
αὐτῶν;
mivel miért a/az miénk atya Jákobé a/az -ról/-ről Simeon és Lévi vádolja nem gondolatnak a/az mondván átkozott a/az indulatosság övék |
| Ód 13,29:
szentiras.hu
Συμεων.
Νῦν
ἀπολύεις
τὸν
δοῦλόν
σου,
δέσποτα,
κατὰ
τὸ
ῥῆμά
σου
ἐν
εἰρήνῃ,
Simeon most elbocsátod a/az szolgát tiéd gazda, szerint a/az szó/beszéd tiéd -ban/-ben béke |
| JoshA 19,1:
szentiras.hu
ἐξῆλθεν
ὁ
κλῆρος
ὁ
δεύτερος
τῷ
Συμεων
καὶ
ἐγενήθη
ἡ
κληρονομία
αὐτῶν
ἀνὰ
μέσον
κλήρου
υἱῶν
Ιουδα
kiment a/az sors a/az második a/az Simeon és lett a/az örökség övék (kif.) között (kif.) örökrészé fiaké Júdáé |
| JoshA 19,8:
szentiras.hu
αἱ
περικύκλῳ
τῶν
πόλεων
τούτων
ἕως
Βααλεθβηρραμωθ
πορευομένων
Ιαμεθ
κατὰ
λίβα
αὕτη
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Συμεων
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
a/az körülötte a/az város ezeknél -ig (amikor) elmentek szerint délnyugat neki a/az örökség törzs fiaké Simeon szerint népeket övék |
| JoshA 19,9:
szentiras.hu
ἀπὸ
τοῦ
κλήρου
Ιουδα
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Συμεων
ὅτι
ἐγενήθη
μερὶς
υἱῶν
Ιουδα
μείζων
τῆς
αὐτῶν
καὶ
ἐκληρονόμησαν
οἱ
υἱοὶ
Συμεων
ἐν
μέσῳ
τοῦ
κλήρου
αὐτῶν
-tól/-től a/az örökrész Júdáé a/az örökség törzs fiaké Simeon hogy lett rész fiaké Júdáé nagyobb a/az övék és örököltek a/az fiak Simeon -ban/-ben közép a/az örökrészé övék |
| JoshA 19,9:
szentiras.hu
ἀπὸ
τοῦ
κλήρου
Ιουδα
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Συμεων
ὅτι
ἐγενήθη
μερὶς
υἱῶν
Ιουδα
μείζων
τῆς
αὐτῶν
καὶ
ἐκληρονόμησαν
οἱ
υἱοὶ
Συμεων
ἐν
μέσῳ
τοῦ
κλήρου
αὐτῶν
-tól/-től a/az örökrész Júdáé a/az örökség törzs fiaké Simeon hogy lett rész fiaké Júdáé nagyobb a/az övék és örököltek a/az fiak Simeon -ban/-ben közép a/az örökrészé övék |
| Bír 1,3:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ιουδας
τῷ
Συμεων
ἀδελφῷ
αὐτοῦ
ἀνάβηθι
μετ᾽
ἐμοῦ
ἐν
τῷ
κλήρῳ
μου
καὶ
παραταξώμεθα
πρὸς
τοὺς
Χαναναίους
καὶ
πορεύσομαι
κἀγὼ
μετὰ
σοῦ
ἐν
τῷ
κλήρῳ
σου
καὶ
ἐπορεύθη
μετ᾽
αὐτοῦ
Συμεων
és mondta Júda a/az Simeon testvérnek övé jöjj fel -val/-vel én -ban/-ben a/az örökség enyém és csatarendbe álljunk -hoz/-hez/-höz a/az kanániak és megyek és én -val/-vel tiéd -ban/-ben a/az örökség tiéd és elment -val/-vel ő Simeon |
| Bír 1,3:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ιουδας
τῷ
Συμεων
ἀδελφῷ
αὐτοῦ
ἀνάβηθι
μετ᾽
ἐμοῦ
ἐν
τῷ
κλήρῳ
μου
καὶ
παραταξώμεθα
πρὸς
τοὺς
Χαναναίους
καὶ
πορεύσομαι
κἀγὼ
μετὰ
σοῦ
ἐν
τῷ
κλήρῳ
σου
καὶ
ἐπορεύθη
μετ᾽
αὐτοῦ
Συμεων
és mondta Júda a/az Simeon testvérnek övé jöjj fel -val/-vel én -ban/-ben a/az örökség enyém és csatarendbe álljunk -hoz/-hez/-höz a/az kanániak és megyek és én -val/-vel tiéd -ban/-ben a/az örökség tiéd és elment -val/-vel ő Simeon |
| Bír 1,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθη
Ιουδας
μετὰ
Συμεων
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ
καὶ
ἔκοψεν
τὸν
Χαναναῖον
τὸν
κατοικοῦντα
Σεφεκ
καὶ
ἐξωλέθρευσαν
αὐτούς
καὶ
ἐκάλεσεν
τὸ
ὄνομα
τῆς
πόλεως
Ἀνάθεμα
és elment Júda -val/-vel Simeon a/az testvéré övé és kivágta a/az kánaánitát a/az lakó és írtották ki őket és elhívott a/az név a/az város átkozott |
| Lk 2,25:
szentiras.hu
Καὶ
ἰδοὺ
ἄνθρωπος
ἦν
ἐν
Ἰερουσαλὴμ
ᾧ
ὄνομα
Συμεών, ¹
καὶ
ὁ
ἄνθρωπος
οὗτος
δίκαιος
καὶ
εὐλαβής, ¹
προσδεχόμενος
παράκλησιν ¹
τοῦ
Ἰσραήλ,
καὶ
πνεῦμα ¹
ἦν
ἅγιον
ἐπ᾽ ¹
αὐτόν·
és íme ember volt -ban/-ben Jeruzsálem akié név Simeon és a/az ember ez igaz és jámbor váró vigasztalást a/az Izraelé és Szellem/Lélek volt Szent -on/-en/-ön ő |
| Lk 2,34:
szentiras.hu
καὶ
εὐλόγησεν
αὐτοὺς
Συμεὼν
καὶ
εἶπεν
πρὸς
Μαριὰμ
τὴν
μητέρα
αὐτοῦ ¹
Ἰδοὺ ¹
οὗτος
κεῖται ¹
εἰς
πτῶσιν ¹
καὶ
ἀνάστασιν
πολλῶν
ἐν
τῷ
Ἰσραὴλ
καὶ
εἰς
σημεῖον
ἀντιλεγόμενον, ¹
és áldotta őket Simeon és mondta -hoz/-hez/-höz Mária a/az anya övé íme ez fekszik -ra/-re elesés és fölkelés sokaké -ban/-ben a/az Izrael és -ra/-re jel ellentmondás |
| Lk 3,30:
szentiras.hu
τοῦ
Συμεών ¹
τοῦ
Ἰούδα
τοῦ
Ἰωσήφ ¹
τοῦ
Ἰωνάμ ¹
τοῦ
˹Ἐλιακείμ˺
a/az Simeoné a/az Júdáé a/az Józsefé a/az Jónámé a/az Eljakimé |
| Acs 13,1:
szentiras.hu
δὲ
ἐν
Ἀντιοχείᾳ
κατὰ
τὴν
οὖσαν
ἐκκλησίαν
προφῆται
καὶ
διδάσκαλοι
ὅ
τε
Βαρνάβας ¹
καὶ
Συμεὼν
ὁ
καλούμενος
Νίγερ, ¹
καὶ
Λούκιος
ὁ
Κυρηναῖος,
Μαναήν
τε
Ἡρῴδου
τοῦ
τετραάρχου
σύντροφος ¹
καὶ
Σαῦλος.
pedig -ban/-ben Antióchia -ban/-ben (itt) a/az (ott)levő eklézsia próféták és tanítók a is Barnabás és Simeon a/az nevezett Niger és Lúciusz a/az kürénei Manaén is Heródesé a/az negyedes fejedelemé tejtestvér és Saul |
| Acs 15,14:
szentiras.hu
Συμεὼν ¹
ἐξηγήσατο
καθὼς
πρῶτον
ὁ
θεὸς
ἐπεσκέψατο
λαβεῖν
ἐξ
ἐθνῶν
λαὸν
τῷ
ὀνόματι
αὐτοῦ.
Simon (itt) kifejtette amint elsőként a/az Isten meglátogatta venni -ból/-ből nemzetek népet a/az névnek övé |
| Jel 7,7:
szentiras.hu
ἐκ
φυλῆς
Συμεὼν
δώδεκα
χιλιάδες,
ἐκ
φυλῆς
˹Λευεὶ˺
δώδεκα
χιλιάδες,
ἐκ
φυλῆς
Ἰσσαχὰρ
δώδεκα
χιλιάδες,
-ból/-ből törzs Simeoné tizenkettő ezrek -ból/-ből törzs Lévié tizenkettő ezrek -ból/-ből törzs Isszakáré tizenkettő ezrek |