Előfordulások
ἀδικία, -ς
| Ter 6,11:
szentiras.hu
ἐφθάρη
δὲ
ἡ
γῆ
ἐναντίον
τοῦ
θεοῦ,
καὶ
ἐπλήσθη
ἡ
γῆ
ἀδικίας.
megrontatott pedig a/az föld előtt a/az Isten és betöltetett a/az föld igazságtalansággal |
| Ter 6,13:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
θεὸς
πρὸς
Νωε
Καιρὸς
παντὸς
ἀνθρώπου
ἥκει
ἐναντίον
μου,
ὅτι
ἐπλήσθη
ἡ
γῆ
ἀδικίας
ἀπ᾽
αὐτῶν,
καὶ
ἰδοὺ
ἐγὼ
καταφθείρω
αὐτοὺς
καὶ
τὴν
γῆν.
és szólt a/az Isten -hoz/-hez/-höz Noé idő mindené emberé elérkezett előtt én mert betöltetett a/az föld igazságtalansággal -tól/-től ők és íme én elpusztítom őket és a/az földet |
| Ter 26,20:
szentiras.hu
καὶ
ἐμαχέσαντο
οἱ
ποιμένες
Γεραρων
μετὰ
τῶν
ποιμένων
Ισαακ
φάσκοντες
αὐτῶν
εἶναι
τὸ
ὕδωρ·
καὶ
ἐκάλεσεν
τὸ
ὄνομα
τοῦ
φρέατος
Ἀδικία·
ἠδίκησαν
γὰρ
αὐτόν.
és vitatkoztak a/az pásztorok Geráré -val/-vel a/az pásztorok Izsáké mondván övék lenni a/az vizet és elnevezte a/az nevet a/az kúté Igazságtalanságként megkárosították ugyanis őt |
| Ter 44,16:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
Ιουδας
Τί
ἀντεροῦμεν
τῷ
κυρίῳ
ἢ
τί
λαλήσωμεν
ἢ
τί
δικαιωθῶμεν;
ὁ
δὲ
θεὸς
εὗρεν
τὴν
ἀδικίαν
τῶν
παίδων
σου.
ἰδού
ἐσμεν
οἰκέται
τῷ
κυρίῳ
ἡμῶν,
καὶ
ἡμεῖς
καὶ
παρ᾽
ᾧ
εὑρέθη
τὸ
κόνδυ.
mondta pedig Júda mit fogunk ellentmondani iszol majd úrnak vagy mit szóljak vagy mit igazzá tétessünk a/az pedig Isten megtalálta a/az igazságtalanságot a/az szolgáké tiéd íme vagyunk szolgák a/az úrmak miénk és mi és -nál/-nél aki találtatott a/az ivópohár |
| Ter 49,5:
szentiras.hu
Συμεων
καὶ
Λευι
ἀδελφοί·
συνετέλεσαν
ἀδικίαν
ἐξ
αἱρέσεως
αὐτῶν.
Simeon és Lévi testvérek bevégezték igazságtalanságot -ból/-ből párt övék |
| Ter 50,17:
szentiras.hu
Οὕτως
εἴπατε
Ιωσηφ
Ἄφες
αὐτοῖς
τὴν
ἀδικίαν
καὶ
τὴν
ἁμαρτίαν
αὐτῶν,
ὅτι
πονηρά
σοι
ἐνεδείξαντο·
καὶ
νῦν
δέξαι
τὴν
ἀδικίαν
τῶν
θεραπόντων
τοῦ
θεοῦ
τοῦ
πατρός
σου.
καὶ
ἔκλαυσεν
Ιωσηφ
λαλούντων
αὐτῶν
πρὸς
αὐτόν.
így mondjátok Józsefnek engedd el nekik a/az igazságtalanságot és a/az bűnt övék mert gonoszakat neked bemutattunk és most vedd el a/az igazságtalanságot a/az szolgáké a/az Istené a/az atyáé tiéd és sírt József beszélve övék -hoz/-hez/-höz ő |
| Ter 50,17:
szentiras.hu
Οὕτως
εἴπατε
Ιωσηφ
Ἄφες
αὐτοῖς
τὴν
ἀδικίαν
καὶ
τὴν
ἁμαρτίαν
αὐτῶν,
ὅτι
πονηρά
σοι
ἐνεδείξαντο·
καὶ
νῦν
δέξαι
τὴν
ἀδικίαν
τῶν
θεραπόντων
τοῦ
θεοῦ
τοῦ
πατρός
σου.
καὶ
ἔκλαυσεν
Ιωσηφ
λαλούντων
αὐτῶν
πρὸς
αὐτόν.
így mondjátok Józsefnek engedd el nekik a/az igazságtalanságot és a/az bűnt övék mert gonoszakat neked bemutattunk és most vedd el a/az igazságtalanságot a/az szolgáké a/az Istené a/az atyáé tiéd és sírt József beszélve övék -hoz/-hez/-höz ő |
| Kiv 34,7:
szentiras.hu
καὶ
δικαιοσύνην
διατηρῶν
καὶ
ποιῶν
ἔλεος
εἰς
χιλιάδας,
ἀφαιρῶν
ἀνομίας
καὶ
ἀδικίας
καὶ
ἁμαρτίας,
καὶ
οὐ
καθαριεῖ
τὸν
ἔνοχον
ἐπάγων
ἀνομίας
πατέρων
ἐπὶ
τέκνα
καὶ
ἐπὶ
τέκνα
τέκνων
ἐπὶ
τρίτην
καὶ
τετάρτην
γενεάν.
és igazságot megőrző és téve irgalmat -ra/-re ezrek eltávolító törvénytelenségeket és igazságtalanságokat és bűnöket és nem tisztítja meg majd a/az bűnöst előidéző törvénytelenségé atyáké -ra/-re gyermekek és -ra/-re gyermekek gyermekeké -ra/-re harmadik és negyedik nemzedék |
| Lev 16,21:
szentiras.hu
καὶ
ἐπιθήσει ¹
Ααρων
τὰς
χεῖρας
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὴν
κεφαλὴν
τοῦ
χιμάρου
τοῦ
ζῶντος
καὶ
ἐξαγορεύσει ¹
ἐπ᾽
αὐτοῦ
πάσας
τὰς
ἀνομίας
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
καὶ
πάσας
τὰς
ἀδικίας
αὐτῶν
καὶ
πάσας
τὰς
ἁμαρτίας
αὐτῶν
καὶ
ἐπιθήσει ¹
αὐτὰς
ἐπὶ
τὴν
κεφαλὴν
τοῦ
χιμάρου
τοῦ
ζῶντος
καὶ
ἐξαποστελεῖ ¹
ἐν
χειρὶ
ἀνθρώπου
ἑτοίμου
εἰς
τὴν
ἔρημον·
és rá fogja tenni Áron a/az kezeket övé -ra/-re a/az fej a/az baké a/az élőé és bevallja majd -on/-en/-ön ő mindeneket a/az törvénytelenségeké a/az fiaké Izraelé és mindeneket a/az igazságtalanságokat övék és mindeneket a/az bűnöket övék és rá fogja tenni őket -ra/-re a/az fej a/az baké a/az élőé és elküld majd -ban/-ben kéz emberé készen (álló)é -ba/-be a/az puszta |
| Lev 16,22:
szentiras.hu
καὶ
λήμψεται ¹
ὁ
χίμαρος
ἐφ᾽
ἑαυτῷ
τὰς
ἀδικίας
αὐτῶν
εἰς
γῆν
ἄβατον,
καὶ
ἐξαποστελεῖ ¹
τὸν
χίμαρον
εἰς
τὴν
ἔρημον.
és veszi majd a/az bak -on/-en/-ön maga a/az igazságtalanságokat övék -ba/-be föld járatlan és elküldi majd a/az bakot -ba/-be a/az puszta |
| Lev 18,25:
szentiras.hu
καὶ
ἐμιάνθη
ἡ
γῆ,
καὶ
ἀνταπέδωκα
ἀδικίαν
αὐτοῖς
δι᾽
αὐτήν,
καὶ
προσώχθισεν
ἡ
γῆ
τοῖς
ἐγκαθημένοις
ἐπ᾽
αὐτῆς.
és bemocskoltatott a/az föld és megbüntettem igazságtalanságot nekik miatt ő és undorodott a/az föld a/az lakozók miatt -ban/-ben ő |
| Szám 14,18:
szentiras.hu
Κύριος
μακρόθυμος
καὶ
πολυέλεος
καὶ
ἀληθινός,
ἀφαιρῶν
ἀνομίας
καὶ
ἀδικίας
καὶ
ἁμαρτίας,
καὶ
καθαρισμῷ
οὐ
καθαριεῖ
τὸν
ἔνοχον
ἀποδιδοὺς
ἁμαρτίας
πατέρων
ἐπὶ
τέκνα
ἕως
τρίτης
καὶ
τετάρτης.
Úr hosszantűrő és nagyon könyörületes és igaz eltávolító törvénytelenségé és igazságtalanságé és bűnöké és tisztulással nem meg fogja tisztítani a/az felelőst megfizetve bűné atyáké -ra/-re gyermekek -ig harmadik és negyedik |
| MTörv 19,15:
szentiras.hu
Οὐκ
ἐμμενεῖ
μάρτυς
εἷς
μαρτυρῆσαι
κατὰ
ἀνθρώπου
κατὰ
πᾶσαν
ἀδικίαν
καὶ
κατὰ
πᾶν
ἁμάρτημα
καὶ
κατὰ
πᾶσαν
ἁμαρτίαν,
ἣν
ἂν
ἁμάρτῃ·
ἐπὶ
στόματος
δύο
μαρτύρων
καὶ
ἐπὶ
στόματος
τριῶν
μαρτύρων
σταθήσεται ¹
πᾶν
ῥῆμα.
nem megmarad tanú egy tanúságot tenni szemben ember szerint minden igazságtalanság és szerint bármi tévedés és szerint bármi bűn ami 0 vétkezzen -on/-en/-ön száj kettőt tanúké és -on/-en/-ön száj hármak tanúké fog megállni minden szó/beszéd |
| MTörv 32,4:
szentiras.hu
θεός,
ἀληθινὰ
τὰ
ἔργα
αὐτοῦ,
καὶ
πᾶσαι
αἱ
ὁδοὶ
αὐτοῦ
κρίσεις·
θεὸς
πιστός,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ἀδικία,
δίκαιος
καὶ
ὅσιος
κύριος.
Isten igazak a/az tettek övé és mindenek a/az utak övé jogosság/ítélet Isten hűséges és nem van igazságtalanság igaz és szent Úr |
| JudgA 9,24:
szentiras.hu
τοῦ
ἐπαγαγεῖν
τὴν
ἀδικίαν
τῶν
ἑβδομήκοντα
υἱῶν
Ιεροβααλ
καὶ
τὸ
αἷμα
αὐτῶν
ἐπιθεῖναι
ἐπὶ
Αβιμελεχ
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτῶν
τὸν
ἀποκτείναντα
αὐτοὺς
καὶ
ἐπὶ
τοὺς
ἄνδρας
Σικιμων
τοὺς
κατισχύσαντας
τὰς
χεῖρας
αὐτοῦ
ὥστε
ἀποκτεῖναι
τοὺς
ἀδελφοὺς
αὐτοῦ.
a/az hárítani a/az igazságtalanság a/az hetven fiaké Jerobaál és a/az vér övék rátenni -ra/-re Abimelekre a/az testvért övék a/az megölvén őket és -ra/-re a/az férfiakat Szíchemé a/az megerősítve a/az kezeket övé úgyhogy megölni a/az testvéreket övé |
| 1Sám 3,13:
szentiras.hu
καὶ
ἀνήγγελκα
αὐτῷ
ὅτι
ἐκδικῶ
ἐγὼ
τὸν
οἶκον
αὐτοῦ
ἕως
αἰῶνος
ἐν
ἀδικίαις
υἱῶν
αὐτοῦ,
ὅτι
κακολογοῦντες
θεὸν
υἱοὶ
αὐτοῦ,
καὶ
οὐκ
ἐνουθέτει
αὐτοὺς
καὶ
οὐδ᾽
οὕτως.
és hírül adtam neki hogy állok bosszút/számonkérem én a/az ház övé -ig eon -ban/-ben igazságtalanságok iránt fiaké övé hogy gyalázók Istent fiak övé és nem intette őket és sem így |
| 1Sám 3,14:
szentiras.hu
ὤμοσα
τῷ
οἴκῳ
Ηλι
Εἰ
ἐξιλασθήσεται
ἀδικία
οἴκου
Ηλι
ἐν
θυμιάματι
καὶ
ἐν
θυσίαις
ἕως
αἰῶνος.
megesküdtem a/az ház Héli ha kiengeszteltetik majd igazságtalanság ház Héli -ban/-ben illat és -ban/-ben áldozatokkal -ig eon |
| 1Sám 14,41:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Σαουλ
Κύριε
ὁ
θεὸς
Ισραηλ,
τί
ὅτι
οὐκ
ἀπεκρίθης
τῷ
δούλῳ
σου
σήμερον;
εἰ
ἐν
ἐμοὶ
ἢ
ἐν
Ιωναθαν
τῷ
υἱῷ
μου
ἡ
ἀδικία,
κύριε
ὁ
θεὸς
Ισραηλ,
δὸς
δήλους·
καὶ
ἐὰν
τάδε
εἴπῃς
Ἐν
τῷ
λαῷ
σου
Ισραηλ,
δὸς
δὴ
ὁσιότητα.
καὶ
κληροῦται
Ιωναθαν
καὶ
Σαουλ,
καὶ
ὁ
λαὸς
ἐξῆλθεν.
és mondta Saul Uram a/az Isten Izrael mit hogy nem feleltél a/az (rab)szolgának tiéd ma ha -ban/-ben én vagy -ban/-ben Jonatán a/az fiúnak enyém a/az igazságtalanság Uram a/az Isten Izrael add nyilvánvalókat és ha ezeket mondj -ban/-ben a/az nép tiéd Izrael add hát kegyességet és Jonatán és Saul és a/az nép kiment |
| 1Sám 20,8:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσεις
ἔλεος
μετὰ
τοῦ
δούλου
σου,
ὅτι
εἰσήγαγες
εἰς
διαθήκην
κυρίου
τὸν
δοῦλόν
σου
μετὰ
σεαυτοῦ·
καὶ
εἰ
ἔστιν
ἀδικία
ἐν
τῷ
δούλῳ
σου,
θανάτωσόν
με
σύ·
καὶ
ἕως
τοῦ
πατρός
σου
ἵνα τί
οὕτως
εἰσάγεις
με;
és fogsz tenni irgalmat -val/-vel a/az (rab)szolga tiéd hogy behoztál -ba/-be szövetség Úré a/az szolgát tiéd -val/-vel magad és ha van igazságtalanság -ban/-ben a/az (rab)szolga tiéd ölj meg engem te és -ig a/az atya tiéd miért így beviszed engem |
| 1Sám 25,24:
szentiras.hu
ἐπὶ
τοὺς
πόδας
αὐτοῦ
καὶ
εἶπεν
Ἐν
ἐμοί,
κύριέ
μου,
ἡ
ἀδικία·
λαλησάτω
δὴ
ἡ
δούλη
σου
εἰς
τὰ
ὦτά
σου,
καὶ
ἄκουσον
τῆς
δούλης
σου
λόγον.
-ra/-re a/az lábakat övé és mondta -ban/-ben én Uram enyém a/az igazságtalanság beszéljen hát a/az (rab)szolgalány tiéd -ba/-be a/az fülek tiéd és hallgass meg a/az (rab)szolgalányé tiéd igét |
| 1Sám 28,10:
szentiras.hu
καὶ
ὤμοσεν
αὐτῇ
Σαουλ
λέγων
Ζῇ
κύριος,
εἰ
ἀπαντήσεταί
σοι
ἀδικία
ἐν
τῷ
λόγῳ
τούτῳ.
és megesküdött neki Saul mondván él úr ha találkozik majd neked igazságtalanság -ban/-ben a/az beszéd ennek |
| 2Sám 3,8:
szentiras.hu
καὶ
ἐθυμώθη
σφόδρα
Αβεννηρ
περὶ
τοῦ
λόγου
Μεμφιβοσθε,
καὶ
εἶπεν
Αβεννηρ
πρὸς
αὐτόν
Μὴ
κεφαλὴ
κυνὸς
ἐγώ
εἰμι;
ἐποίησα
ἔλεος
σήμερον
μετὰ
τοῦ
οἴκου
Σαουλ
τοῦ
πατρός
σου
καὶ
περὶ
ἀδελφῶν
καὶ
γνωρίμων
καὶ
οὐκ
ηὐτομόλησα
εἰς
τὸν
οἶκον
Δαυιδ·
καὶ
ἐπιζητεῖς
ἐπ᾽
ἐμὲ
ὑπὲρ
ἀδικίας
γυναικὸς
σήμερον;
és földühíttetett nagyon Ábner -ról/-ről a/az ige és mondta Ábner -hoz/-hez/-höz ő nem fej kutyáé én vagyok alkottam irgalmat ma -val/-vel a/az ház Saul a/az atyáé tiéd és -ról/-ről testvérek és ismerősök és nem -ba/-be a/az ház Dávid és keresed -ra/-re én -ért igazságtalanság asszony ma |
| 2Sám 3,34:
szentiras.hu
αἱ
χεῖρές
σου
οὐκ
ἐδέθησαν,
οἱ
πόδες
σου
οὐκ
ἐν
πέδαις·
οὐ
προσήγαγεν
ὡς
Ναβαλ,
ἐνώπιον
υἱῶν
ἀδικίας
ἔπεσας.
καὶ
συνήχθη
πᾶς
ὁ
λαὸς
τοῦ
κλαῦσαι
αὐτόν.
a/az kezek tiéd nem megköttettek a/az lábak tiéd nem -ban/-ben lábbilincsekkel nem odahozta mint Nábál előtt fiak igazságtalanságé estél le és összegyűlt mindenki a/az nép a/az sírni őt |
| 2Sám 7,10:
szentiras.hu
καὶ
θήσομαι
τόπον
τῷ
λαῷ
μου
τῷ
Ισραηλ
καὶ
καταφυτεύσω
αὐτόν,
καὶ
κατασκηνώσει
καθ᾽
ἑαυτὸν
καὶ
οὐ
μεριμνήσει
οὐκέτι,
καὶ
οὐ
προσθήσει
υἱὸς
ἀδικίας
τοῦ
ταπεινῶσαι
αὐτὸν
καθὼς
ἀπ᾽
ἀρχῆς
és teszem majd hely a/az népnek enyém a/az Izrael és ültessem őt és lakozik majd szerint önmagát és nem aggodalmaskodja majd többé nem és nem fogja növelni fiú igazságtalanságé a/az megalázni őt amint -tól/-től kezdet |
| 2Sám 7,14:
szentiras.hu
ἐγὼ
ἔσομαι
αὐτῷ
εἰς
πατέρα,
καὶ
αὐτὸς
ἔσται
μοι
εἰς
υἱόν·
καὶ
ἐὰν
ἔλθῃ
ἡ
ἀδικία
αὐτοῦ,
καὶ
ἐλέγξω
αὐτὸν
ἐν
ῥάβδῳ
ἀνδρῶν
καὶ
ἐν
ἁφαῖς
υἱῶν
ἀνθρώπων·
én leszek neki -ba/-be atya és ő maga lesz nekem -ba/-be fiú és ha eljön a/az igazságtalanság övé és megdorgáljam őt -ban/-ben bot férfiak és -ban/-ben fertőzések fiaké embereké |
| 2Sám 14,32:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Αβεσσαλωμ
πρὸς
Ιωαβ
Ἰδοὺ
ἀπέστειλα
πρὸς
σὲ
λέγων
Ἧκε
ὧδε
καὶ
ἀποστελῶ
σε
πρὸς
τὸν
βασιλέα
λέγων
Ἵνα τί
ἦλθον
ἐκ
Γεδσουρ;
ἀγαθόν
μοι
ἦν
τοῦ
ἔτι
εἶναί
με
ἐκεῖ·
καὶ
νῦν
ἰδοὺ
τὸ
πρόσωπον
τοῦ
βασιλέως
οὐκ
εἶδον·
εἰ
δέ
ἐστιν
ἐν
ἐμοὶ
ἀδικία,
καὶ
θανάτωσόν
με.
és mondta Absalom -hoz/-hez/-höz Joáb íme elküldtem -hoz/-hez/-höz téged mondván jöjj ide és Küldeni fogok téged -hoz/-hez/-höz a/az király mondván miért jöttem -ból/-ből Gessúr jót nekem volt a/az még lenni engem ott és most íme a/az arc a/az királyé nem láttam ha pedig van -ban/-ben én igazságtalanság és halálra adva engem |
| 2Sám 21,1:
szentiras.hu
ἐγένετο
λιμὸς
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
Δαυιδ
τρία
ἔτη,
ἐνιαυτὸς
ἐχόμενος
ἐνιαυτοῦ,
καὶ
ἐζήτησεν
Δαυιδ
τὸ
πρόσωπον
τοῦ
κυρίου.
καὶ
εἶπεν
κύριος
Ἐπὶ
Σαουλ
καὶ
ἐπὶ
τὸν
οἶκον
αὐτοῦ
ἀδικία
διὰ
τὸ
αὐτὸν
θανάτῳ
αἱμάτων
περὶ
οὗ
ἐθανάτωσεν
τοὺς
Γαβαωνίτας.
lett éhínség -ban/-ben a/az napok Dávid három éveket esztendő birtokolva évé és keresett Dávid a/az arc a/az Úré és mondta úr -ra/-re Saul és -ra/-re a/az ház övé igazságtalanság -ért a/az ő halállal vérek -ról/-ről ami halálra adta a/az |
| 1Kir 2,32:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστρεψεν
κύριος
τὸ
αἷμα
τῆς
ἀδικίας
αὐτοῦ
εἰς
κεφαλὴν
αὐτοῦ,
ὡς
ἀπήντησεν
τοῖς
δυσὶν
ἀνθρώποις
τοῖς
δικαίοις
καὶ
ἀγαθοῖς
ὑπὲρ
αὐτὸν
καὶ
ἀπέκτεινεν
αὐτοὺς
ἐν
ῥομφαίᾳ,
καὶ
ὁ
πατήρ
μου
Δαυιδ
οὐκ
ἔγνω
τὸ
αἷμα
αὐτῶν,
τὸν
Αβεννηρ
υἱὸν
Νηρ
ἀρχιστράτηγον
Ισραηλ
καὶ
τὸν
Αμεσσα
υἱὸν
Ιεθερ
ἀρχιστράτηγον
Ιουδα·
és visszafordult úr a/az vér a/az igazságtalanságé övé -ba/-be fej övé mint eljutott a/az kettő embereknek a/az igazak és javak fölött ő és megölt őket -ban/-ben kard és a/az atya enyém Dávid nem ismerte meg a/az vér övék a/az Ábner fiút Nér főhadvezért Izrael és a/az Amászát fiút Jetet főhadvezért Júdáé |
| 1Kir 8,50:
szentiras.hu
καὶ
ἵλεως
ἔσῃ
ταῖς
ἀδικίαις
αὐτῶν,
αἷς
ἥμαρτόν
σοι,
καὶ
κατὰ
πάντα
τὰ
ἀθετήματα
αὐτῶν,
ἃ
ἠθέτησάν
σοι,
καὶ
δώσεις
αὐτοὺς
εἰς
οἰκτιρμοὺς
ἐνώπιον
αἰχμαλωτευόντων
αὐτούς,
καὶ
οἰκτιρήσουσιν
αὐτούς·
és Kegyelem leszel a/az igazságtalanságok iránt övék amelyeknek vétkeztek neked és szerint mindeneket a/az hitszegéseket övék amiket elutasították neked és adod majd őket -ba/-be irgalmasságok előtt foglyul ejtve őket és megszánják majd őket |
| 1Kir 17,18:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
πρὸς
Ηλιου
Τί
ἐμοὶ
καὶ
σοί,
ἄνθρωπε
τοῦ
θεοῦ;
εἰσῆλθες
πρός
με
τοῦ
ἀναμνῆσαι
τὰς
ἀδικίας
μου
καὶ
θανατῶσαι
τὸν
υἱόν
μου.
és mondta -hoz/-hez/-höz Illés mit én és neked Ember a/az Istené jöttél be -hoz/-hez/-höz engem a/az emlékezni a/az igazságtalanságokat enyém és halálra adni a/az fiút enyém |
| 2Kir 17,4:
szentiras.hu
καὶ
εὗρεν
βασιλεὺς
Ἀσσυρίων
ἐν
τῷ
Ωσηε
ἀδικίαν,
ὅτι
ἀπέστειλεν
ἀγγέλους
πρὸς
Σηγωρ
βασιλέα
Αἰγύπτου
καὶ
οὐκ
ἤνεγκεν
μαναα
τῷ
βασιλεῖ
Ἀσσυρίων
ἐν
τῷ
ἐνιαυτῷ
ἐκείνῳ,
καὶ
ἐπολιόρκησεν
αὐτὸν
ὁ
βασιλεὺς
Ἀσσυρίων
καὶ
ἔδησεν
αὐτὸν
ἐν
οἴκῳ
φυλακῆς.
és megtalálta király Asszíria -ban/-ben a/az Ózeás igazságtalanság hogy elküldött angyalokat -hoz/-hez/-höz Coár királyt Egyiptomé és nem elhozta ételáldozatot a/az királynak Asszíria -ban/-ben a/az esztendő annak és ostromolta őt a/az király Asszíria és megkötözte őt -ban/-ben ház börtöné |
| 1Krón 17,9:
szentiras.hu
καὶ
θήσομαι
τόπον
τῷ
λαῷ
μου
Ισραηλ
καὶ
καταφυτεύσω
αὐτόν,
καὶ
κατασκηνώσει
καθ᾽
ἑαυτὸν
καὶ
οὐ
μεριμνήσει
ἔτι,
καὶ
οὐ
προσθήσει
ἀδικία
τοῦ
ταπεινῶσαι
αὐτὸν
καθὼς
ἀπ᾽
ἀρχῆς.
és teszem majd hely a/az népnek enyém Izrael és ültessem őt és lakozik majd szerint önmagát és nem aggodalmaskodja majd még és nem fogja növelni igazságtalanság a/az megalázni őt amint -tól/-től kezdet |
| 2Krón 19,7:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
γενέσθω
φόβος
κυρίου
ἐφ᾽
ὑμᾶς,
καὶ
φυλάσσετε
καὶ
ποιήσετε,
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
μετὰ
κυρίου
θεοῦ
ἡμῶν
ἀδικία
οὐδὲ
θαυμάσαι
πρόσωπον
οὐδὲ
λαβεῖν
δῶρα.
és most legyen félelem Úré -ra/-re titeket és megőrzitek és fogjátok tenni hogy nem van -val/-vel Úr Istené miénk igazságtalanság sem csodálkozott arc sem elvenni ajándékokat |
| TobBA 4,5:
szentiras.hu
πάσας
τὰς
ἡμέρας,
παιδίον,
κυρίου
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν
μνημόνευε
καὶ
μὴ
θελήσῃς
ἁμαρτάνειν
καὶ
παραβῆναι
τὰς
ἐντολὰς
αὐτοῦ·
δικαιοσύνην
ποίει
πάσας
τὰς
ἡμέρας
τῆς
ζωῆς
σου
καὶ
μὴ
πορευθῇς
ταῖς
ὁδοῖς
τῆς
ἀδικίας·
mindeneket a/az napok kisgyermeket Úré a/az Istené miénk emlékezz és ne akarjad vétkezni és átlépni a/az parancsokat övé igazságot tesz mindeneket a/az napok a/az életé tiéd és ne jársz a/az utak a/az igazságtalanságé |
| TobBA 12,8:
szentiras.hu
ἀγαθὸν
προσευχὴ
μετὰ
νηστείας
καὶ
ἐλεημοσύνης
καὶ
δικαιοσύνης·
ἀγαθὸν
τὸ
ὀλίγον
μετὰ
δικαιοσύνης
ἢ
πολὺ
μετὰ
ἀδικίας·
καλὸν
ποιῆσαι
ἐλεημοσύνην
ἢ
θησαυρίσαι
χρυσίον.
jót imádság -val/-vel böjt és adomány és igazságé jót a/az (egy) kissé -val/-vel igazságosság vagy sokak -val/-vel igazságtalanság jó csinálni alamizsnát vagy (kincset) gyűjteni arany |
| TobBA 13,5:
szentiras.hu
καὶ
μαστιγώσει
ἡμᾶς
ἐν
ταῖς
ἀδικίαις
ἡμῶν
καὶ
πάλιν
ἐλεήσει
καὶ
συνάξει
ἡμᾶς
ἐκ
πάντων
τῶν
ἐθνῶν,
οὗ
ἐὰν
σκορπισθῆτε
ἐν
αὐτοῖς.
és megostoroza majd minket -ban/-ben a/az igazságtalanságok iránt miénk és ismét könyörül majd és begyűjti majd minket -ból/-ből minden a/az nemzeteké amié ha szétszórassatok -ban/-ben ők |
| Jud 5,17:
szentiras.hu
καὶ
ἕως
οὐχ
ἥμαρτον
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ
αὐτῶν,
ἦν
μετ᾽
αὐτῶν
τὰ
ἀγαθά,
ὅτι
θεὸς
μισῶν
ἀδικίαν
μετ᾽
αὐτῶν
ἐστιν.
és -ig nem vétkeztek előtt a/az Isten övék volt -val/-vel övék a/az jók hogy Isten aki gyűlöli igazságtalanság -val/-vel övék van |
| Jud 6,5:
szentiras.hu
σὺ
δέ,
Αχιωρ
μισθωτὲ
τοῦ
Αμμων,
ὃς
ἐλάλησας
τοὺς
λόγους
τούτους
ἐν
ἡμέρᾳ
ἀδικίας
σου,
οὐκ
ὄψει ¹
ἔτι
τὸ
πρόσωπόν
μου
ἀπὸ
τῆς
ἡμέρας
ταύτης,
ἕως
οὗ
ἐκδικήσω
τὸ
γένος
τῶν
ἐξ
Αἰγύπτου·
te pedig Áhior béres a/az Ammon aki szóltál a/az igéket ezeket -ban/-ben nap igazságtalanságé tiéd nem látod majd még a/az arc enyém -tól/-től a/az nap ez -ig aki igazságot szolgáltatok a/az fajta a/az -ból/-ből Egyiptom |
| Jud 7,24:
szentiras.hu
Κρίναι
ὁ
θεὸς
ἀνὰ
μέσον
ὑμῶν
καὶ
ἡμῶν,
ὅτι
ἐποιήσατε
ἐν
ἡμῖν
ἀδικίαν
μεγάλην
οὐ
λαλήσαντες
εἰρηνικὰ
μετὰ
υἱῶν
Ασσουρ.
megítélne a/az Isten (kif.) között (kif.) tiétek és miénk hogy tettétek -ban/-ben mi igazságtalanság nagyot nem hirdetők békességeseket -val/-vel fiak Asszúr |
| Jób 11,14:
szentiras.hu
εἰ
ἄνομόν
τί
ἐστιν
ἐν
χερσίν
σου,
πόρρω
ποίησον
αὐτὸ
ἀπὸ
σοῦ,
ἀδικία
δὲ
ἐν
διαίτῃ
σου
μὴ
αὐλισθήτω.
ha törvényszegő mit van -ban/-ben kezek tiéd messze tedd azt -tól/-től te igazságtalanság pedig -ban/-ben lakóhely tiéd ne éjszakáztasson |
| Jób 15,16:
szentiras.hu
ἔα
δὲ
ἐβδελυγμένος
καὶ
ἀκάθαρτος,
ἀνὴρ
πίνων
ἀδικίας
ἴσα
ποτῷ.
Hah! pedig utált és tisztátalan férfi ivó igazságtalanságokat egyenlőket ihatóval |
| Jób 33,17:
szentiras.hu
ἀποστρέψαι
ἄνθρωπον
ἐξ
ἀδικίας,
τὸ
δὲ
σῶμα
αὐτοῦ
ἀπὸ
πτώματος
ἐρρύσατο.
elfordítani embert -tól/-től igazságtalanság a/az pedig hústestet övé -tól/-től bukás megszabadította |
| Jób 34,6:
szentiras.hu
ἐψεύσατο
δὲ
τῷ
κρίματί
μου,
*βίαιον
τὸ
βέλος
μου
ἄνευ
ἀδικίας.*
rászedett pedig a/az ítélettel enyém erős a/az nyíl enyém nélkül igazságtalanság |
| Jób 34,32:
szentiras.hu
ἄνευ
ἐμαυτοῦ
ὄψομαι,
σὺ
δεῖξόν
μοι·
*εἰ
ἀδικίαν
ἠργασάμην,
οὐ
μὴ
προσθήσω.*
nélkül magam foglak nézni te mutasd meg nekem ha igazságtalanságot munkálkodtam nem nem ismét megteszem majd |
| Jób 36,10:
szentiras.hu
ἀλλὰ
τοῦ
δικαίου
εἰσακούσεται·
*καὶ
εἶπεν
ὅτι
ἐπιστραφήσονται
ἐξ
ἀδικίας.
de a/az igazé meghallgatásra talál majd és mondta hogy visszatérnek majd -ból/-ből igazságtalanság |
| Jób 36,18:
szentiras.hu
θυμὸς
δὲ
ἐπ᾽
ἀσεβεῖς
ἔσται
δι᾽
ἀσέβειαν
δώρων,
ὧν
ἐδέχοντο
ἐπ᾽
ἀδικίαις.
harag pedig -ra/-re istentelenek lesz -ért istentelenség (áldozati) ajándékoké amiké befogadtak -ban/-ben igazságtalanságok |
| Jób 36,33:
szentiras.hu
*ἀναγγελεῖ
περὶ
αὐτοῦ
φίλον
αὐτοῦ·
*κτῆσις
καὶ
περὶ
ἀδικίας.
elbeszéli majd -ról/-ről ő barátként övé szerzés is -ról/-ről igazságtalanság |
| Zsolt 7,4:
szentiras.hu
κύριε
ὁ
θεός
μου,
εἰ
ἐποίησα
τοῦτο,
εἰ
ἔστιν
ἀδικία
ἐν
χερσίν
μου,
Uram a/az Isten enyém ha tettem ezt ha van igazságtalanság -ban/-ben kezek enyém |
| Zsolt 7,15:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ὠδίνησεν
ἀδικίαν,
συνέλαβεν
πόνον
καὶ
ἔτεκεν
ἀνομίαν·
íme vajúdott igazságtalanságot fogant gyötrelmet és megszült törvénytelenséget |
| Zsolt 7,17:
szentiras.hu
ἐπιστρέψει
ὁ
πόνος
αὐτοῦ
εἰς
κεφαλὴν
αὐτοῦ,
καὶ
ἐπὶ
κορυφὴν
αὐτοῦ
ἡ
ἀδικία
αὐτοῦ
καταβήσεται.
visszafordul majd a/az gyötrelem övé -ra/-re fej övé és -ra/-re csúcs/búb övé a/az igazságtalanság övé leszáll majd |
| Zsolt 10,5:
szentiras.hu
κύριος
ἐξετάζει
τὸν
δίκαιον
καὶ
τὸν
ἀσεβῆ,
ὁ
δὲ
ἀγαπῶν
ἀδικίαν
μισεῖ
τὴν
ἑαυτοῦ
ψυχήν.
Úr jól megvizsgálja a/az igazat és a/az istentelent a/az pedig szerető igazságtalanságot gyűlöli a/az magáé lelket |
| Zsolt 16,3:
szentiras.hu
ἐδοκίμασας
τὴν
καρδίαν
μου,
ἐπεσκέψω
νυκτός·
ἐπύρωσάς
με,
καὶ
οὐχ
εὑρέθη
ἐν
ἐμοὶ
ἀδικία.
megvizsgáltad a/az szívet enyém meglátogattad éjszaka tűzben megpróbáltál engem és nem találtatott -ban/-ben én igazságtalanság |
| Zsolt 26,12:
szentiras.hu
μὴ
παραδῷς
με
εἰς
ψυχὰς
θλιβόντων
με,
ὅτι
ἐπανέστησάν
μοι
μάρτυρες
ἄδικοι,
καὶ
ἐψεύσατο
ἡ
ἀδικία
ἑαυτῇ.
ne szolgáltass ki engem -ra/-re lelkek elnyomóké engem mert felkeltek ellenem tanúk igazságtalanok és hazudott a/az igazságtalanság magának |
| Zsolt 27,3:
szentiras.hu
μὴ
συνελκύσῃς
μετὰ
ἁμαρτωλῶν
τὴν
ψυχήν
μου
καὶ
μετὰ
ἐργαζομένων
ἀδικίαν
μὴ
συναπολέσῃς
με
τῶν
λαλούντων
εἰρήνην
μετὰ
τῶν
πλησίον
αὐτῶν,
κακὰ
δὲ
ἐν
ταῖς
καρδίαις
αὐτῶν.
ne összevonjad -val/-vel bűnösök a/az lelket enyém és -val/-vel munkálkodók igazságtalanságot nem együtt pusztítsál engem a/az beszélőké békét -val/-vel a/az felebarát/közelálló övék rosszak pedig -ban/-ben a/az szívek övék |
| Zsolt 51,4:
szentiras.hu
ἀδικίαν
ἐλογίσατο
ἡ
γλῶσσά
σου·
ὡσεὶ
ξυρὸν
ἠκονημένον
ἐποίησας
δόλον.
igazságtalanságot fontolt a/az nyelv tiéd mintegy borotva köszörülve tettél álnokságot |
| Zsolt 51,5:
szentiras.hu
ἠγάπησας
κακίαν
ὑπὲρ
ἀγαθωσύνην,
ἀδικίαν
ὑπὲρ
τὸ
λαλῆσαι
δικαιοσύνην.
διάψαλμα.
szerettél gonoszságot fölött jóság igazságtalanságot fölött a/az beszélni igazságot szünet |
| Zsolt 54,11:
szentiras.hu
ἡμέρας
καὶ
νυκτὸς
κυκλώσει
αὐτὴν
ἐπὶ
τὰ
τείχη
αὐτῆς,
ἀνομία
καὶ
κόπος
ἐν
μέσῳ
αὐτῆς
καὶ
ἀδικία,
nappal és éjszaka körülveszi majd őt -ra/-re a/az falak övé törvénytelenség és szenvedés (kif.) között ő és jogtalanság |
| Zsolt 57,3:
szentiras.hu
καὶ
γὰρ
ἐν
καρδίᾳ
ἀνομίας
ἐργάζεσθε
ἐν
τῇ
γῇ,
ἀδικίαν
αἱ
χεῖρες
ὑμῶν
συμπλέκουσιν.
és ugyanis -ban/-ben szív törvénytelenségé munkálkodjatok -ban/-ben a/az föld igazságtalanságot a/az kezek tiétek összefonják |
| Zsolt 61,11:
szentiras.hu
μὴ
ἐλπίζετε
ἐπὶ
ἀδικίαν
καὶ
ἐπὶ
ἅρπαγμα
μὴ
ἐπιποθεῖτε·
πλοῦτος
ἐὰν
ῥέῃ,
μὴ
προστίθεσθε
καρδίαν.
nem reméltek -ba/-be igazságtalanság és -ba/-be zsákmány nem vágyódtok gazdagság ha folyjék nem növelitek szívet |
| Zsolt 65,18:
szentiras.hu
Ἀδικίαν
εἰ
ἐθεώρουν
ἐν
καρδίᾳ
μου,
μὴ
εἰσακουσάτω
κύριος.
igazságtalanságot ha figyelték -ban/-ben szív enyém ne hallgassa meg Úr |
| Zsolt 71,14:
szentiras.hu
ἐκ
τόκου
καὶ
ἐξ
ἀδικίας
λυτρώσεται
τὰς
ψυχὰς
αὐτῶν,
καὶ
ἔντιμον
τὸ
ὄνομα
αὐτῶν
ἐνώπιον
αὐτοῦ.
-tól/-től uzsora és -tól/-től igazságtalanság megváltja majd a/az lelkeket övék és becses a/az név övék előtt ő |
| Zsolt 72,6:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἐκράτησεν
αὐτοὺς
ἡ
ὑπερηφανία,
περιεβάλοντο
ἀδικίαν
καὶ
ἀσέβειαν
αὐτῶν.
-ért ez elfogta őket a/az kevélység felöltöztek igazságtalanságot és istentelenséget övék |
| Zsolt 72,7:
szentiras.hu
ἐξελεύσεται
ὡς
ἐκ
στέατος
ἡ
ἀδικία
αὐτῶν
διήλθοσαν
εἰς
διάθεσιν
καρδίας·
kijön majd mint -ból/-ből kövérség a/az igazságtalanság övék átszelték -ba/-be szándék szívé |
| Zsolt 72,8:
szentiras.hu
διενοήθησαν
καὶ
ἐλάλησαν
ἐν
πονηρίᾳ,
ἀδικίαν
εἰς
τὸ
ὕψος
ἐλάλησαν·
meggondolták és szóltak -ban/-ben gonoszság igazságtalanságot -ba/-be a/az magasság szóltak |
| Zsolt 74,6:
szentiras.hu
μὴ
ἐπαίρετε
εἰς
ὕψος
τὸ
κέρας
ὑμῶν,
μὴ
λαλεῖτε
κατὰ
τοῦ
θεοῦ
ἀδικίαν.
ne emeljétek -ra/-re magasság a/az szarvat tiétek ne beszéljetek ellen a/az Isten igazságtalanságot |
| Zsolt 81,2:
szentiras.hu
Ἕως
πότε
κρίνετε
ἀδικίαν
καὶ
πρόσωπα
ἁμαρτωλῶν
λαμβάνετε;
διάψαλμα.
(kif.) meddig (kif.) ítéltek igazságtalanságot és orcákat bűnösöké elfogadjátok szünet |
| Zsolt 91,16:
szentiras.hu
τοῦ
ἀναγγεῖλαι
ὅτι
εὐθὴς
κύριος
ὁ
θεός
μου
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ἀδικία
ἐν
αὐτῷ.
a/az hírül adni hogy egyenes Úr a/az Isten enyém és nem van igazságtalanság -ban/-ben ő |
| Zsolt 93,4:
szentiras.hu
φθέγξονται
καὶ
λαλήσουσιν
ἀδικίαν,
λαλήσουσιν
πάντες
οἱ
ἐργαζόμενοι
τὴν
ἀνομίαν;
beszélnek majd és szólnak majd igazságtalanságot szólnak majd mindnyájan a/az munkálók a/az törvénytelenséget |
| Zsolt 118,29:
szentiras.hu
ὁδὸν
ἀδικίας
ἀπόστησον
ἀπ᾽
ἐμοῦ
καὶ
τῷ
νόμῳ
σου
ἐλέησόν
με.
utat igazságtalanságé távolítsd el -tól/-től én és a/az törvénnyel tiéd könyörülj engem |
| Zsolt 118,69:
szentiras.hu
ἐπληθύνθη
ἐπ᾽
ἐμὲ
ἀδικία
ὑπερηφάνων,
ἐγὼ
δὲ
ἐν
ὅλῃ
καρδίᾳ
μου
ἐξερευνήσω
τὰς
ἐντολάς
σου.
megsokasítatott -ra/-re én igazságtalanság gőgősöké én pedig -val, -vel teljes szív enyém (had) kutassam a/az parancsokat tiéd |
| Zsolt 118,104:
szentiras.hu
ἀπὸ
τῶν
ἐντολῶν
σου
συνῆκα·
διὰ
τοῦτο
ἐμίσησα
πᾶσαν
ὁδὸν
ἀδικίας.
[ὅτι
σὺ
ἐνομοθέτησάς
μοι.]
-ból/-ből a/az parancsok tiéd felfogtam -ért, miatt ez gyűlöltem minden utat igazságtalanságé mert te szabtál törvényeket nekem |
| Zsolt 118,163:
szentiras.hu
ἀδικίαν
ἐμίσησα
καὶ
ἐβδελυξάμην,
τὸν
δὲ
νόμον
σου
ἠγάπησα.
igazságtalanságot gyűlöltem és utáltam a/az pedig törvényt tiéd szerettem |
| Zsolt 139,3:
szentiras.hu
οἵτινες
ἐλογίσαντο
ἀδικίας
ἐν
καρδίᾳ,
ὅλην
τὴν
ἡμέραν
παρετάσσοντο
πολέμους·
akik számon tartották igazságtalanságokat -ban/-ben szív egész(en) a/az nap(on) fölsorakoztatták csatarendeket |
| Zsolt 143,8:
szentiras.hu
ὧν
τὸ
στόμα
ἐλάλησεν
ματαιότητα,
καὶ
ἡ
δεξιὰ
αὐτῶν
δεξιὰ
ἀδικίας.
akiké a/az száj szólt hiábavalóságot és a/az jobb övék jobb igazságtalanságé |
| Zsolt 143,11:
szentiras.hu
ῥῦσαί
με
καὶ
ἐξελοῦ
με
ἐκ
χειρὸς
υἱῶν
ἀλλοτρίων,
ὧν
τὸ
στόμα
ἐλάλησεν
ματαιότητα
καὶ
ἡ
δεξιὰ
αὐτῶν
δεξιὰ
ἀδικίας.
szabadíts meg engem és húzz ki engem -ból/-ből kéz fiaké idegeneké akiké a/az száj szólt hiábavalóságot és a/az jobb övék jobb igazságtalanságé |
| Péld 8,13:
szentiras.hu
φόβος
κυρίου
μισεῖ
ἀδικίαν,
ὕβριν
τε
καὶ
ὑπερηφανίαν
καὶ
ὁδοὺς
πονηρῶν·
μεμίσηκα
δὲ
ἐγὼ
διεστραμμένας
ὁδοὺς
κακῶν.
félelem Úré gyűlöli igazságtalanságot büszkeséget is és kevélységet és utakat gonoszoké gyűlöltem pedig én eltérítőket utakat rosszaké |
| Péld 11,5:
szentiras.hu
δικαιοσύνη
ἀμώμους
ὀρθοτομεῖ
ὁδούς,
ἀσέβεια
δὲ
περιπίπτει
ἀδικίᾳ.
igazságosság feddhetetleneket egyenesíti utakat istentelenség de elesik igazságtalansággal |
| Péld 15,29:
szentiras.hu
μακρὰν
ἀπέχει
ὁ
θεὸς
ἀπὸ
ἀσεβῶν,
εὐχαῖς
δὲ
δικαίων
ἐπακούει.
κρείσσων
ὀλίγη
λῆμψις
μετὰ
δικαιοσύνης
ἢ
πολλὰ
γενήματα
μετὰ
ἀδικίας.
καρδία
ἀνδρὸς
λογιζέσθω
δίκαια,
ἵνα
ὑπὸ
τοῦ
θεοῦ
διορθωθῇ
τὰ
διαβήματα
αὐτοῦ.
távol tartózkodik a/az Isten -tól/-től istentelenek fogadalmaknak pedig igazaké meghallgatja jobb kevés bevétel -val/-vel igazságosság mint sokak termések -val/-vel igazságtalanság szív férfié meggondolja igazságosakat hogy által a/az Isten elrendeztesse a/az lépéseket övé |
| Péld 21,9:
szentiras.hu
κρεῖσσον
οἰκεῖν
ἐπὶ
γωνίας
ὑπαίθρου
ἢ
ἐν
κεκονιαμένοις
μετὰ
ἀδικίας
καὶ
ἐν
οἴκῳ
κοινῷ.
jobb lakni -on/-en/-ön sarok szabad levegőn mint -val, -vel bemeszeltek -val/-vel igazságtalanság és -ban/-ben ház közös |
| Péld 28,16:
szentiras.hu
βασιλεὺς
ἐνδεὴς
προσόδων
μέγας
συκοφάντης,
ὁ
δὲ
μισῶν
ἀδικίαν
μακρὸν
χρόνον
ζήσεται.
király szűkölködő jövedelmeké nagy elnyomó a/az pedig aki gyűlöli igazságtalanságot nagyot időt fog élni |
| Bölcs 1,5:
szentiras.hu
ἅγιον
γὰρ
πνεῦμα
παιδείας
φεύξεται
δόλον
καὶ
ἀπαναστήσεται
ἀπὸ
λογισμῶν
ἀσυνέτων
καὶ
ἐλεγχθήσεται
ἐπελθούσης
ἀδικίας.
szent mert Szellem/Lélek fegyelemé menekülni fog álnokságtól (itt) és eltávolodik majd -tól/-től gondolatok ostoba és szégyenbe teszi közeledése igazságtalanságé |
| Bölcs 11,15:
szentiras.hu
ἀντὶ
δὲ
λογισμῶν
ἀσυνέτων
ἀδικίας
αὐτῶν,
ἐν
οἷς
πλανηθέντες
ἐθρήσκευον
ἄλογα
ἑρπετὰ
καὶ
κνώδαλα
εὐτελῆ,
ἐπαπέστειλας
αὐτοῖς
πλῆθος
ἀλόγων
ζῴων
εἰς
ἐκδίκησιν,
-ért pedig gondolatok ostobák igazságtalanságé övék által amik akik tévelyegvén imádtak értelem nélkülieket csúszómászókat és vadállatokat hitványakat küldted utánuk nekik sokaságot oktalanoké élőlényeké -ra/-re bosszúállás |
| Sir 7,3:
szentiras.hu
υἱέ,
μὴ
σπεῖρε
ἐπ᾽
αὔλακας
ἀδικίας,
καὶ
οὐ
μὴ
θερίσῃς
αὐτὰ
ἑπταπλασίως.
fiú nem vesd el -ra/-re barrázdák igazságtalanságé és nem nem learassad azokat hétszeres |
| Sir 7,6:
szentiras.hu
μὴ
ζήτει
γενέσθαι
κριτής,
μὴ
οὐκ
ἰσχύσεις
ἐξᾶραι
ἀδικίας,
μήποτε
εὐλαβηθῇς
ἀπὸ
προσώπου
δυνάστου
καὶ
θήσεις
σκάνδαλον
ἐν
εὐθύτητί
σου.
nem keresd lenni bíró nem nem erős leszel eltávolítani igazságtalanságokat nehogy félj -tól/-től arc hatalmasé és csinálsz majd botrányt -ban/-ben igazság tiéd |
| Sir 10,7:
szentiras.hu
μισητὴ
ἔναντι
κυρίου
καὶ
ἀνθρώπων
ὑπερηφανία,
καὶ
ἐξ
ἀμφοτέρων
πλημμελὴς
ἡ
ἀδικία.
gyűlöletes előtt Úr és emberek kevélység és -ból/-ből mindkettő bűnös a/az igazságtalanság |
| Sir 10,8:
szentiras.hu
βασιλεία
ἀπὸ
ἔθνους
εἰς
ἔθνος
μετάγεται
διὰ
ἀδικίας
καὶ
ὕβρεις
καὶ
χρήματα.
királyi uralom -tól/-től nemzet -ba/-be nemzet kormányoztatik -ért igazságtalanságok és bántalmazások és kincseket |
| Sir 14,9:
szentiras.hu
πλεονέκτου
ὀφθαλμὸς
οὐκ
ἐμπίπλαται ¹
μερίδι,
καὶ
ἀδικία
πονηρὰ
ἀναξηραίνει
ψυχήν.
kapzsié szem nem betelik résszel és igazságtalanság gonosz felemészti lelket |
| Sir 17,20:
szentiras.hu
οὐκ
ἐκρύβησαν
αἱ
ἀδικίαι
αὐτῶν
ἀπ᾽
αὐτοῦ,
καὶ
πᾶσαι
αἱ
ἁμαρτίαι
αὐτῶν
ἔναντι
κυρίου.
nem elrejtettek a/az igazságtalanságok övék -tól/-től ő és mindenek a/az bűnök övék előtt Úr |
| Sir 17,26:
szentiras.hu
ἐπάναγε
ἐπὶ
ὕψιστον
καὶ
ἀπόστρεφε
ἀπὸ
ἀδικίας
καὶ
σφόδρα
μίσησον
βδέλυγμα.
térj vissza -ra/-re legfőbb és fordulj -tól/-től igazságtalanság és nagyon gyűlöld utálatosságot |
| Sir 20,28:
szentiras.hu
ὁ
ἐργαζόμενος
γῆν
ἀνυψώσει
˹θιμωνιὰν˺
αὐτοῦ,
καὶ
ὁ
ἀρέσκων
μεγιστᾶσιν
ἐξιλάσεται
ἀδικίαν.
a/az munkáló földet emeli majd kazlat övé és a/az tetszve főembereknek kiengeszteli majd igazságtalanságot |
| Sir 35,3:
szentiras.hu
εὐδοκία
κυρίου
ἀποστῆναι
ἀπὸ
πονηρίας,
καὶ
ἐξιλασμὸς
ἀποστῆναι
ἀπὸ
ἀδικίας.
jótetszés Úré elszakadás -tól/-től gonoszság és engesztelés elszakadás -tól/-től igazságtalanság |
| Sir 40,12:
szentiras.hu
Πᾶν
δῶρον
καὶ
ἀδικία
ἐξαλειφθήσεται,
καὶ
πίστις
εἰς
τὸν
αἰῶνα
στήσεται.
minden áldozati ajándékot és igazságtalanság eltöröltetik majd és hit -ba/-be a/az örökidők felállítja majd magát |
| Sir 41,19:
szentiras.hu
ἀπὸ
κοινωνοῦ
καὶ
φίλου
περὶ
ἀδικίας
καὶ
ἀπὸ
τόπου,
οὗ
παροικεῖς,
περὶ
κλοπῆς,
-tól/-től társ és baráté -ról/-ről igazságtalanság és -tól/-től hely/terep ahol jövevényként tartózkodó -ról/-ről lopás |
| Iz 33,15:
szentiras.hu
πορευόμενος
ἐν
δικαιοσύνῃ,
λαλῶν
εὐθεῖαν
ὁδόν,
μισῶν
ἀνομίαν
καὶ
ἀδικίαν
καὶ
τὰς
χεῖρας
ἀποσειόμενος
ἀπὸ
δώρων,
βαρύνων
τὰ
ὦτα
ἵνα
μὴ
ἀκούσῃ
κρίσιν
αἵματος,
καμμύων
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
ἵνα
μὴ
ἴδῃ
ἀδικίαν,
menő -ban/-ben igazságosság szóló egyeneset utat aki gyűlöli törvénytelenséget és igazságtalanságot és a/az kezeket rázva -tól/-től ajándékok terhelve a/az füleket hogy ne meghalljon ítéletet véré becsukva a/az szemeket hogy ne lásson igazságtalanságot |
| Iz 33,15:
szentiras.hu
πορευόμενος
ἐν
δικαιοσύνῃ,
λαλῶν
εὐθεῖαν
ὁδόν,
μισῶν
ἀνομίαν
καὶ
ἀδικίαν
καὶ
τὰς
χεῖρας
ἀποσειόμενος
ἀπὸ
δώρων,
βαρύνων
τὰ
ὦτα
ἵνα
μὴ
ἀκούσῃ
κρίσιν
αἵματος,
καμμύων
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
ἵνα
μὴ
ἴδῃ
ἀδικίαν,
menő -ban/-ben igazságosság szóló egyeneset utat aki gyűlöli törvénytelenséget és igazságtalanságot és a/az kezeket rázva -tól/-től ajándékok terhelve a/az füleket hogy ne meghalljon ítéletet véré becsukva a/az szemeket hogy ne lásson igazságtalanságot |
| Iz 43,24:
szentiras.hu
οὐδὲ
ἐκτήσω
μοι
ἀργυρίου
θυμίαμα,
οὐδὲ
τὸ
στέαρ
τῶν
θυσιῶν
σου
ἐπεθύμησα,
ἀλλὰ
ἐν
ταῖς
ἁμαρτίαις
σου
καὶ
ἐν
ταῖς
ἀδικίαις
σου
προέστην
σου.
sem szereztél nekem pénzé füstölőt sem a/az kövérséget a/az véresáldozatoké tiéd vágytam hanem -ban/-ben a/az bűnök tiéd és -ban/-ben a/az igazságtalanságok tiéd elé helyeztem tiéd |
| Iz 57,1:
szentiras.hu
ὡς
ὁ
δίκαιος
ἀπώλετο,
καὶ
οὐδεὶς
ἐκδέχεται
τῇ
καρδίᾳ,
καὶ
ἄνδρες
δίκαιοι
αἴρονται,
καὶ
οὐδεὶς
κατανοεῖ.
ἀπὸ
γὰρ
προσώπου
ἀδικίας
ἦρται
ὁ
δίκαιος·
amint a/az igaz elpusztult és senki keresi a/az szívvel és férfiak igazak elveszítetve és senki sem szemléli -tól/-től ugyanis szín gonoszé elveszíttetett a/az igaz |
| Iz 58,6:
szentiras.hu
οὐχὶ
τοιαύτην
νηστείαν
ἐγὼ
ἐξελεξάμην,
λέγει
κύριος,
ἀλλὰ
λῦε
πάντα
σύνδεσμον
ἀδικίας,
διάλυε
στραγγαλιὰς
βιαίων
συναλλαγμάτων,
ἀπόστελλε
τεθραυσμένους
ἐν
ἀφέσει
καὶ
πᾶσαν
συγγραφὴν
ἄδικον
διάσπα·
nem ilyent böjtöt én választottam (magamnak) mondja Úr hanem old föl mindent köteléket igazságtalanságé bontsd fel hurkokat erőseket szerződéseké küldd el megtörteket -val, -vel szabadság és mindent írásosat igazságtalant szaggass szét |
| Iz 59,3:
szentiras.hu
αἱ
γὰρ
χεῖρες
ὑμῶν
μεμολυμμέναι
αἵματι
καὶ
οἱ
δάκτυλοι
ὑμῶν
ἐν
ἁμαρτίαις,
τὰ
δὲ
χείλη
ὑμῶν
ἐλάλησεν
ἀνομίαν,
καὶ
ἡ
γλῶσσα
ὑμῶν
ἀδικίαν
μελετᾷ.
a/az ugyanis kezek tiétek bemocskoltatva vérrel és a/az ujjak tiétek -ban/-ben bűnök a/az pedig ajkak tiétek szólt törvénytelenséget és a/az nyelv tiétek igazságtalanságot fontolgat |
| Iz 60,18:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἀκουσθήσεται
ἔτι
ἀδικία
ἐν
τῇ
γῇ
σου
οὐδὲ
σύντριμμα
οὐδὲ
ταλαιπωρία
ἐν
τοῖς
ὁρίοις
σου,
ἀλλὰ
κληθήσεται
Σωτήριον
τὰ
τείχη
σου,
καὶ
αἱ
πύλαι
σου
Γλύμμα.
és nem fog hallatszani többé igazságtalanság -ban/-ben a/az föld tiéd sem összetörtség sem nyomorúság között a/az határvidékek tiéd hanem neveztetsz majd Szabadítás a/az falak tiéd és a/az kapuk tiéd Pecsétgyűrű |