Előfordulások
ἄδικος, -ον
| Ter 19,8:
szentiras.hu
εἰσὶν
δέ
μοι
δύο
θυγατέρες,
αἳ
οὐκ
ἔγνωσαν
ἄνδρα·
ἐξάξω
αὐτὰς
πρὸς
ὑμᾶς,
καὶ
χρήσασθε
αὐταῖς,
καθὰ
ἂν
ἀρέσκῃ
ὑμῖν·
μόνον
εἰς
τοὺς
ἄνδρας
τούτους
μὴ
ποιήσητε
μηδὲν
ἄδικον,
οὗ
εἵνεκεν
εἰσῆλθον
ὑπὸ
τὴν
σκέπην
τῶν
δοκῶν
μου.
vannak pedig nekem kettőt lányok akik nem ismertek férfit kihozom majd őket -hoz/-hez/-höz ti és cselekedjetek velük amint 0 tetszik nektek egyedül ellen a/az férfiak ezek ne tegyetek semmit se igazságtalant ami- -ért bementek alá a/az árnyék a/az gerendáké enyém |
| Kiv 23,1:
szentiras.hu
παραδέξῃ ¹
ἀκοὴν
ματαίαν.
οὐ
συγκαταθήσῃ ¹
μετὰ
τοῦ
ἀδίκου
γενέσθαι
μάρτυς
ἄδικος.
elfogadsz majd beszédet üreset nem egyetértesz majd -val/-vel a/az igazságtalan lenni tanú igazságtalan |
| Kiv 23,1:
szentiras.hu
παραδέξῃ ¹
ἀκοὴν
ματαίαν.
οὐ
συγκαταθήσῃ ¹
μετὰ
τοῦ
ἀδίκου
γενέσθαι
μάρτυς
ἄδικος.
elfogadsz majd beszédet üreset nem egyetértesz majd -val/-vel a/az igazságtalan lenni tanú igazságtalan |
| Kiv 23,7:
szentiras.hu
ἀπὸ
παντὸς
ῥήματος
ἀδίκου
ἀποστήσῃ· ¹
ἀθῷον
καὶ
δίκαιον
οὐκ
ἀποκτενεῖς ¹
καὶ
οὐ
δικαιώσεις ¹
τὸν
ἀσεβῆ
ἕνεκεν
δώρων.
-tól/-től minden szó/beszéd igazságtalané eltávozol majd ártatlant és igazat nem megölöd majd és nem igaznak nyilvánítod majd a/az istentelent -ért, miatt ajndékok |
| Lev 19,12:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ὀμεῖσθε ¹
τῷ
ὀνόματί
μου
ἐπ᾽
ἀδίκῳ
καὶ
οὐ
βεβηλώσετε ¹
τὸ
ὄνομα
τοῦ
θεοῦ
ὑμῶν·
ἐγώ
εἰμι
κύριος
ὁ
θεὸς
ὑμῶν.
és nem esküsztök majd a/az névre enyém -ban/-ben igazságtalan és nem megszentségtelenítitek majd a/az nevet a/az Istené tiétek én vagyok Úr a/az Isten tiétek |
| Lev 19,15:
szentiras.hu
Οὐ
ποιήσετε ¹
ἄδικον
ἐν
κρίσει·
οὐ
λήμψῃ ¹
πρόσωπον
πτωχοῦ
οὐδὲ
θαυμάσεις ¹
πρόσωπον
δυνάστου,
ἐν
δικαιοσύνῃ
κρινεῖς
τὸν
πλησίον
σου.
nem fogtok tenni igazságtalant -ban/-ben ítélet nem veszed majd arcot szegényé sem csodálod majd arcot hatalmasé -ban/-ben igazságosság ítéled a/az felebarátot/közelállót tiéd |
| Lev 19,35:
szentiras.hu
οὐ
ποιήσετε ¹
ἄδικον
ἐν
κρίσει
ἐν
μέτροις
καὶ
ἐν
σταθμίοις
καὶ
ἐν
ζυγοῖς·
nem fogtok tenni igazságtalant -ban/-ben ítélet -ban/-ben mértékek és -ban/-ben a mérleg súlyai és -ban/-ben mérlegek |
| MTörv 19,16:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
καταστῇ
μάρτυς
ἄδικος
κατὰ
ἀνθρώπου
καταλέγων
αὐτοῦ
ἀσέβειαν,
ha pedig állítson tanú igazságtalan szemben ember jegzékbe felvevő övé istentelenséget |
| MTörv 19,18:
szentiras.hu
καὶ
ἐξετάσωσιν
οἱ
κριταὶ
ἀκριβῶς,
καὶ
ἰδοὺ
μάρτυς
ἄδικος
ἐμαρτύρησεν
ἄδικα,
ἀντέστη
κατὰ
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ,
és kérdezősködjenek a/az ítélőbírák gondosan és íme tanú igazságtalan tanúságot tett hamisságokat ellenszegült szemben a/az testvér övé |
| MTörv 19,18:
szentiras.hu
καὶ
ἐξετάσωσιν
οἱ
κριταὶ
ἀκριβῶς,
καὶ
ἰδοὺ
μάρτυς
ἄδικος
ἐμαρτύρησεν
ἄδικα,
ἀντέστη
κατὰ
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ,
és kérdezősködjenek a/az ítélőbírák gondosan és íme tanú igazságtalan tanúságot tett hamisságokat ellenszegült szemben a/az testvér övé |
| MTörv 25,16:
szentiras.hu
ὅτι
βδέλυγμα
κυρίῳ
τῷ
θεῷ
σου
πᾶς
ποιῶν
ταῦτα,
πᾶς
ποιῶν
ἄδικον.
mert utálatosság Úrnak a/az Istennek tiéd minden tevő ezeket minden tevő igazságtalant |
| 1Sám 25,21:
szentiras.hu
καὶ
Δαυιδ
εἶπεν
Ἴσως
εἰς
ἄδικον
πεφύλακα
πάντα
τὰ
αὐτοῦ
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
καὶ
οὐκ
ἐνετειλάμεθα
λαβεῖν
ἐκ
πάντων
τῶν
αὐτοῦ
οὐθέν,
καὶ
ἀνταπέδωκέν
μοι
πονηρὰ
ἀντὶ
ἀγαθῶν·
és Dávid mondta egyenlően -ba/-be igazságtalan megőriztem mindeneket a/az övé -ban/-ben a/az puszta és nem parancsoltunk elvenni -ból/-ből minden a/az övé semmi és viszonozta nekem gonosz -ért, helyett jókkal |
| 2Sám 18,13:
szentiras.hu
μὴ
ποιῆσαι
ἐν
τῇ
ψυχῇ
αὐτοῦ
ἄδικον·
καὶ
πᾶς
ὁ
λόγος
οὐ
λήσεται
ἀπὸ
τοῦ
βασιλέως,
καὶ
σὺ
στήσῃ
ἐξ
ἐναντίας.
ne csinálni -ban/-ben a/az lélek övé igazságtalant és mindenki a/az szó nem rejtve marad majd -tól/-től a/az király és te fölállítsa -ból/-ből szemben |
| 2Sám 22,3:
szentiras.hu
ὁ
θεός
μου
φύλαξ
ἔσται
μου,
πεποιθὼς
ἔσομαι
ἐπ᾽
αὐτῷ,
ὑπερασπιστής
μου
καὶ
κέρας
σωτηρίας
μου,
ἀντιλήμπτωρ
μου
καὶ
καταφυγή
μου
σωτηρίας
μου,
ἐξ
ἀδίκου
σώσεις
με.
a/az Isten enyém őr lesz enyém meggyőződve leszek -on/-en/-ön neki támogató enyém és szarvat üdvösségé enyém pártfogó enyém és menedék enyém üdvösségé enyém -ból/-ből igazságtalan meg fogod menteni engem |
| 2Kir 9,12:
szentiras.hu
καὶ
εἶπον
Ἄδικον·
ἀπάγγειλον
δὴ
ἡμῖν.
καὶ
εἶπεν
Ιου
πρὸς
αὐτούς
Οὕτως
καὶ
οὕτως
ἐλάλησεν
πρός
με
λέγων
Τάδε
λέγει
κύριος
Κέχρικά
σε
εἰς
βασιλέα
ἐπὶ
Ισραηλ.
és mondtam igazságtalant add hírül hát nekünk és mondta Jéhu -hoz/-hez/-höz ők így és így szólt -hoz/-hez/-höz engem mondván ezeket mondja úr felkentem téged -ba/-be király -ra/-re Izrael |
| Jób 5,16:
szentiras.hu
εἴη
δὲ
ἀδυνάτῳ
ἐλπίς,
ἀδίκου
δὲ
στόμα
ἐμφραχθείη.
lenne pedig tehetetlennek remény igazságtalané pedig szájat betömetné |
| Jób 5,22:
szentiras.hu
ἀδίκων
καὶ
ἀνόμων
καταγελάσῃ,
ἀπὸ
δὲ
θηρίων
ἀγρίων
οὐ
μὴ
φοβηθῇς·
igazságtalanoké és törvény nélkülieké kineveted majd -tól/-től pedig vadállatok vadaké nem nem féljél |
| Jób 6,29:
szentiras.hu
καθίσατε
δὴ
καὶ
μὴ
εἴη
ἄδικον,
καὶ
πάλιν
τῷ
δικαίῳ
συνέρχεσθε.
üljetek le hát és ne lenne igazságtalan és ismét a/az igaz ellen összejöttök |
| Jób 6,30:
szentiras.hu
οὐ
γάρ
ἐστιν
ἐν
γλώσσῃ
μου
ἄδικον·
ἢ
ὁ
λάρυγξ
μου
οὐχὶ
σύνεσιν
μελετᾷ;
nem ugyanis van -ban/-ben nyelv enyém igazságtalan vagy a/az torok enyém nem értelmet törekszik |
| Jób 13,4:
szentiras.hu
ὑμεῖς
δέ
ἐστε
ἰατροὶ
ἄδικοι
καὶ
ἰαταὶ ¹
κακῶν
πάντες.
ti pedig vagytok orvosok igazságtalanok és orvosok rossz (dolgok)é mindnyájan |
| Jób 16,11:
szentiras.hu
παρέδωκεν
γάρ
με
ὁ
κύριος
εἰς
χεῖρας
ἀδίκου,
ἐπὶ
δὲ
ἀσεβέσιν
ἔρριψέν
με·
átadott ugyanis engem a/az Úr -ba/-be kezek igazságtalané -on/-en/-ön pedig istentelenek ledobott engem |
| Jób 16,17:
szentiras.hu
ἄδικον
δὲ
οὐδὲν
ἦν
ἐν
χερσίν
μου,
εὐχὴ
δέ
μου
καθαρά.
igazságtalan pedig semmi se volt -ban/-ben kezek enyém imádság pedig enyém tiszta |
| Jób 18,21:
szentiras.hu
οὗτοί
εἰσιν
οἶκοι
ἀδίκων,
οὗτος
δὲ
ὁ
τόπος
τῶν
μὴ
εἰδότων
τὸν
κύριον.
ezek vannak házak igazságtalanoké ez pedig a/az hely a/az nem ismerőké a/az Urat |
| Jób 22,15:
szentiras.hu
μὴ
τρίβον
αἰώνιον
φυλάξεις,
*ἣν
ἐπάτησαν
ἄνδρες
ἄδικοι,*
csak nem ösvényt örököt fogod megőrizni amit megtapostak férfiak igazságtalanok |
| Jób 22,23:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
ἐπιστραφῇς
καὶ
ταπεινώσῃς
σεαυτὸν
ἔναντι
κυρίου,
πόρρω
ἐποίησας
ἀπὸ
διαίτης
σου
τὸ
ἄδικον.*
ha pedig visszatéríttessél és megalázzad magadat előtt Úr messze tetted -tól/-től életmód tiéd a/az igazságtalant |
| Jób 24,20:
szentiras.hu
εἶτ᾽
ἀνεμνήσθη
αὐτοῦ
ἡ
ἁμαρτία,
ὥσπερ
δὲ
ὁμίχλη
δρόσου
ἀφανὴς
ἐγένετο·
ἀποδοθείη
δὲ
αὐτῷ
ἃ
ἔπραξεν,
συντριβείη
δὲ
πᾶς
ἄδικος
ἴσα
ξύλῳ
ἀνιάτῳ.
azután megemlékeztetett övé a/az vétek úgy, amint pedig köd harmaté rejtett lett (bárcsak) visszafizettetne pedig neki amiket cselekedett összetöretne pedig minden igazságtalan egyenlőkként fával gyógyíthatatlannal |
| Jób 27,4:
szentiras.hu
μὴ
λαλήσειν
τὰ
χείλη
μου
ἄνομα,
οὐδὲ
ἡ
ψυχή
μου
μελετήσει
ἄδικα.
nem fog beszélni a/az ajkak enyém törvényteleneket sem a/az lélek enyém elmélkedik hamisságokat |
| Jób 29,17:
szentiras.hu
συνέτριψα
δὲ
μύλας
ἀδίκων,
ἐκ
δὲ
μέσου
τῶν
ὀδόντων
αὐτῶν
ἅρπαγμα
ἐξέσπασα.
összetörtem pedig őrlőfogakat igazságtalanoké (kif). pedig közül a/az fogak övék zsákmányt kihúztam |
| Jób 31,3:
szentiras.hu
οὐχὶ
ἀπώλεια
τῷ
ἀδίκῳ
*καὶ
ἀπαλλοτρίωσις
τοῖς
ποιοῦσιν
ἀνομίαν;*
nem pusztulás a/az igazságtalannak és elidegenedés a/az tevőknek törvénytelenséget |
| Jób 36,4:
szentiras.hu
ἐπ᾽
ἀληθείας
καὶ
οὐκ
ἄδικα
ῥήματα·
ἀδίκως
συνίεις.
-on/-en/-ön igazság és nem hamisságokat kijelentéseket igazságtalanul ülésezve |
| Jób 36,23:
szentiras.hu
τίς
δέ
ἐστιν
ὁ
ἐτάζων
αὐτοῦ
τὰ
ἔργα;
ἢ
τίς
ὁ
εἴπας
Ἔπραξεν
ἄδικα;
ki pedig van a/az próbára téve övé a/az tetteket vagy ki a/az mondva tett igazságtalanokat |
| Zsolt 17,49:
szentiras.hu
ὁ
ῥύστης
μου
ἐξ
ἐχθρῶν
μου
ὀργίλων,
ἀπὸ
τῶν
ἐπανιστανομένων
ἐπ᾽
ἐμὲ
ὑψώσεις
με,
ἀπὸ
ἀνδρὸς
ἀδίκου
ῥύσῃ
με.
a/az megmentő engem közül ellenségek enyém haragosoké -tól/-től a/az felkelők ellen én fölemelsz majd engem -tól/-től férfi igazságtalané megszabadítasz majd engem |
| Zsolt 24,19:
szentiras.hu
ἰδὲ
τοὺς
ἐχθρούς
μου,
ὅτι
ἐπληθύνθησαν
καὶ
μῖσος
ἄδικον
ἐμίσησάν
με.
nézd a/az ellenségeket enyém mert megsokasíttattak és gyűlölet igazságtalan gyűlöltek engem |
| Zsolt 26,12:
szentiras.hu
μὴ
παραδῷς
με
εἰς
ψυχὰς
θλιβόντων
με,
ὅτι
ἐπανέστησάν
μοι
μάρτυρες
ἄδικοι,
καὶ
ἐψεύσατο
ἡ
ἀδικία
ἑαυτῇ.
ne szolgáltass ki engem -ra/-re lelkek elnyomóké engem mert felkeltek ellenem tanúk igazságtalanok és hazudott a/az igazságtalanság magának |
| Zsolt 34,11:
szentiras.hu
ἀναστάντες
μάρτυρες
ἄδικοι
ἃ
οὐκ
ἐγίνωσκον
ἠρώτων
με·
fölkelve tanúk igazságtalanok amiket nem ismertem kérdezték engem |
| Zsolt 42,1:
szentiras.hu
τῷ
Δαυιδ.
Κρῖνόν
με,
ὁ
θεός,
καὶ
δίκασον
τὴν
δίκην
μου
ἐξ
ἔθνους
οὐχ
ὁσίου,
ἀπὸ
ἀνθρώπου
ἀδίκου
καὶ
δολίου
ῥῦσαί
με.
a/az Dávidé ítélj meg engem a/az Isten és mondd ki az ítéletet a/az igazságszolgáltatás(ként) enyém -tól/-től nemzet nem szent -tól/-től ember igazságtalan és alattomos szabadíts meg engem |
| Zsolt 62,12:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
βασιλεὺς
εὐφρανθήσεται
ἐπὶ
τῷ
θεῷ,
ἐπαινεσθήσεται
πᾶς
ὁ
ὀμνύων
ἐν
αὐτῷ,
ὅτι
ἐνεφράγη
στόμα
λαλούντων
ἄδικα.
a/az pedig király vigadozik majd -ban/-ben a/az Isten dicsértetik majd minden a/az esküdő -ban/-ben ő mert betömetett száj beszélőké hamisságokat |
| Zsolt 100,7:
szentiras.hu
οὐ
κατῴκει
ἐν
μέσῳ
τῆς
οἰκίας
μου
ποιῶν
ὑπερηφανίαν,
λαλῶν
ἄδικα
οὐ
κατεύθυνεν
ἐναντίον
τῶν
ὀφθαλμῶν
μου.
nem lakott -ban/-ben közép a/az ház enyém tevő kevélységet szóló hamisságokat nem állt meg előtt a/az szemek enyém |
| Zsolt 118,118:
szentiras.hu
ἐξουδένωσας
πάντας
τοὺς
ἀποστατοῦντας
ἀπὸ
τῶν
δικαιωμάτων
σου,
ὅτι
ἄδικον
τὸ
ἐνθύμημα
αὐτῶν.
semmibe vetted mindegyiket a/az eltávozókat -tól/-től a/az igazságosságok tiéd mert igazságtalan a/az gondolkodás övék |
| Zsolt 118,128:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
πρὸς
πάσας
τὰς
ἐντολάς
σου
κατωρθούμην,
πᾶσαν
ὁδὸν
ἄδικον
ἐμίσησα.
-ért, miatt ez -hoz/-hez/-höz mindenek a/az parancsok tiéd igazodtam minden utat igazságtalant gyűlöltem |
| Zsolt 119,2:
szentiras.hu
κύριε,
ῥῦσαι
τὴν
ψυχήν
μου
ἀπὸ
χειλέων
ἀδίκων
καὶ
ἀπὸ
γλώσσης
δολίας.
Uram szabadítsd meg a/az lelket enyém -tól/-től ajkak igazságtalanoké és -tól/-től nyelv alattomosé |
| Zsolt 139,2:
szentiras.hu
Ἐξελοῦ
με,
κύριε,
ἐξ
ἀνθρώπου
πονηροῦ,
ἀπὸ
ἀνδρὸς
ἀδίκου
ῥῦσαί
με,
ments meg engem Uram -tól/-től ember gonosz -tól/-től férfi igazságtalan szabadíts meg engem |
| Zsolt 139,5:
szentiras.hu
φύλαξόν
με,
κύριε,
ἐκ
χειρὸς
ἁμαρτωλοῦ,
ἀπὸ
ἀνθρώπων
ἀδίκων
ἐξελοῦ
με,
οἵτινες
ἐλογίσαντο
ὑποσκελίσαι
τὰ
διαβήματά
μου·
őrizz meg engem Uram -tól/-től kéz bűnösé -ból/-ből emberek igazságtalanoké húzz ki engem akik számon tartották hogy elgáncsolják a/az lépéseket enyém |
| Zsolt 139,12:
szentiras.hu
ἀνὴρ
γλωσσώδης
οὐ
κατευθυνθήσεται
ἐπὶ
τῆς
γῆς,
ἄνδρα
ἄδικον
κακὰ
θηρεύσει
εἰς
διαφθοράν.
férfi fecsegő nem megigazíttatik majd -on/-en/-ön a/az föld férfit igazságtalant rosszakat hajtja majd -ba/-be romlás |
| Péld 4,24:
szentiras.hu
περίελε
σεαυτοῦ
σκολιὸν
στόμα
καὶ
ἄδικα
χείλη
μακρὰν
ἀπὸ
σοῦ
ἄπωσαι.
távolítsd el magadé görbét szájat és hamisságokat ajkakat távol -tól/-től te vesd el |
| Péld 6,17:
szentiras.hu
ὀφθαλμὸς
ὑβριστοῦ,
γλῶσσα
ἄδικος,
χεῖρες
ἐκχέουσαι
αἷμα
δικαίου
szem dölyfösé nyelv igazságtalan kezek ontók vért igazé |
| Péld 6,19:
szentiras.hu
ἐκκαίει
ψεύδη
μάρτυς
ἄδικος
καὶ
ἐπιπέμπει
κρίσεις
ἀνὰ
μέσον
ἀδελφῶν.
lángra gyújt hazugságokat tanú igazságtalan és uszítja pereket (kif.) ellen (kif.) testvérek |
| Péld 10,31:
szentiras.hu
στόμα
δικαίου
ἀποστάζει
σοφίαν,
γλῶσσα
δὲ
ἀδίκου
ἐξολεῖται.
száj igazé csepeg bölcsességet nyelv pedig igazságtalané tönkremegy majd |
| Péld 11,18:
szentiras.hu
ἀσεβὴς
ποιεῖ
ἔργα
ἄδικα,
σπέρμα
δὲ
δικαίων
μισθὸς
ἀληθείας.
istentelen tesz tetteket hamisságokat mag pedig igazaké fizetség igazságé |
| Péld 12,17:
szentiras.hu
ἐπιδεικνυμένην
πίστιν
ἀπαγγέλλει
δίκαιος,
ὁ
δὲ
μάρτυς
τῶν
ἀδίκων
δόλιος.
megmutatva hűséget/hitet hirdeti igaz a/az pedig tanú a/az igazságtalanoké csalárd |
| Péld 12,19:
szentiras.hu
χείλη
ἀληθινὰ
κατορθοῖ
μαρτυρίαν,
μάρτυς
δὲ
ταχὺς
γλῶσσαν
ἔχει
ἄδικον.
ajkakat igazak kiegyenesítik tanúságtételt tanú de gyors nyelvet birtokol igazságtalant |
| Péld 12,21:
szentiras.hu
οὐκ
ἀρέσει
τῷ
δικαίῳ
οὐδὲν
ἄδικον,
οἱ
δὲ
ἀσεβεῖς
πλησθήσονται
κακῶν.
nem fog tetszeni a/az igaznak semmi igazságtalan a/az de istentelenek betelnek rosszaságokkal |
| Péld 13,5:
szentiras.hu
λόγον
ἄδικον
μισεῖ
δίκαιος,
ἀσεβὴς
δὲ
αἰσχύνεται
καὶ
οὐχ
ἕξει
παρρησίαν.
beszédet igazságtalant gyűlöli igaz istentelen pedig szégyent vall és nem birtokol majd bátorságot (a szólásra) |
| Péld 13,23:
szentiras.hu
δίκαιοι
ποιήσουσιν
ἐν
πλούτῳ
ἔτη
πολλά,
ἄδικοι
δὲ
ἀπολοῦνται
συντόμως.
igazak cselekedni fognak -ban/-ben gazdagság éveket sokakat igazságtalanok pedig elvesztik majd magukat gyorsan |
| Péld 14,5:
szentiras.hu
μάρτυς
πιστὸς
οὐ
ψεύδεται,
ἐκκαίει
δὲ
ψεύδη
μάρτυς
ἄδικος.
tanú hű nem hazudik lángra gyújt pedig hazugságokat tanú igaztalan |
| Péld 15,26:
szentiras.hu
βδέλυγμα
κυρίῳ
λογισμὸς
ἄδικος,
ἁγνῶν
δὲ
ῥήσεις
σεμναί.
utálatosság Úrnak gondolat igazságtalan tisztáké pedig szólások komolyak/szentek |
| Péld 16,33:
szentiras.hu
εἰς
κόλπους
ἐπέρχεται
πάντα
τοῖς
ἀδίκοις,
παρὰ
δὲ
κυρίου
πάντα
τὰ
δίκαια.
-ba/-be öl eljön mindenek a/az igazságtalanoknak -tól/-től pedig Úr mindenek a/az igazságosak |
| Péld 17,1:
szentiras.hu
ψωμὸς
μεθ᾽
ἡδονῆς
ἐν
εἰρήνῃ
ἢ
οἶκος
πλήρης
πολλῶν
ἀγαθῶν
καὶ
ἀδίκων
θυμάτων
μετὰ
μάχης.
darabka -val/-vel öröm -ban/-ben béke mint ház tele sok jókkal és igazságtalanok között áldozatoké -val/-vel harc |
| Péld 17,15:
szentiras.hu
ὃς
δίκαιον
κρίνει
τὸν
ἄδικον,
ἄδικον
δὲ
τὸν
δίκαιον,
ἀκάθαρτος
καὶ
βδελυκτὸς
παρὰ
θεῷ.
aki igazként ítéli a/az igazságtalant igazságtalanként pedig a/az igazat tisztátalan és utálatos -nál/-nél Isten |
| Péld 17,15:
szentiras.hu
ὃς
δίκαιον
κρίνει
τὸν
ἄδικον,
ἄδικον
δὲ
τὸν
δίκαιον,
ἀκάθαρτος
καὶ
βδελυκτὸς
παρὰ
θεῷ.
aki igazként ítéli a/az igazságtalant igazságtalanként pedig a/az igazat tisztátalan és utálatos -nál/-nél Isten |
| Péld 29,12:
szentiras.hu
βασιλέως
ὑπακούοντος
λόγον
ἄδικον
πάντες
οἱ
ὑπ᾽
αὐτὸν
παράνομοι.
királyé engedelmeskedőé igét igazságtalant mindnyájan a/az alatt ő törvénytelenek |
| Péld 29,27:
szentiras.hu
βδέλυγμα
δικαίοις
ἀνὴρ
ἄδικος,
βδέλυγμα
δὲ
ἀνόμῳ
κατευθύνουσα
ὁδός.
utálatosság igazaknak férfi igazságtalan utálatosság pedig törvény nélkülinek igazító út |
| Bölcs 1,8:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
φθεγγόμενος
ἄδικα
οὐδεὶς
μὴ
λάθῃ,
οὐδὲ
μὴ
παροδεύσῃ
αὐτὸν
ἐλέγχουσα
ἡ
δίκη.
-ért ez beszélő igazságtalant senki nem észrevétlen marad sem nem elkerüli majd őt megszégyenítő a/az igazságosság |
| Bölcs 3,19:
szentiras.hu
γενεᾶς
γὰρ
ἀδίκου
χαλεπὰ
τὰ
τέλη.
nemzedéké mert istentelené kemények a/az (be)vég(ződés)ek |
| Bölcs 4,16:
szentiras.hu
κατακρινεῖ
δὲ
δίκαιος
καμὼν
τοὺς
ζῶντας
ἀσεβεῖς
καὶ
νεότης
τελεσθεῖσα
ταχέως
πολυετὲς
γῆρας
ἀδίκου·
elítéli majd pedig igaz elhunyt a/az élőket istenteleneket és ifjúság beteljesedett gyorsan sokévesé időskort igazságtalané |
| Bölcs 10,3:
szentiras.hu
ἀποστὰς
δὲ
ἀπ᾽
αὐτῆς
ἄδικος
ἐν
ὀργῇ
αὐτοῦ
ἀδελφοκτόνοις
συναπώλετο
θυμοῖς.
eltávolodván pedig -tól/-től ő igazságtalan -ban/-ben harag övé testvérgyilkos(sal) együtt elveszett indulat(tal) |
| Bölcs 12,12:
szentiras.hu
τίς
γὰρ
ἐρεῖ
Τί
ἐποίησας;
ἢ
τίς
ἀντιστήσεται
τῷ
κρίματί
σου;
τίς
δὲ
ἐγκαλέσει
σοι
κατὰ
ἐθνῶν
ἀπολωλότων
ἃ
σὺ
ἐποίησας;
ἢ
τίς
εἰς
κατάστασίν
σοι
ἐλεύσεται
ἔκδικος
κατὰ
ἀδίκων
ἀνθρώπων;
valaki hiszen mondja majd mit tettél vagy valaki elleneszegül majd a/az ítélet tiéd valaki pedig vádat emel majd neked ellen nemzetek elveszettek amiket te tettél vagy valaki -ba/-be elnyomás neked eljön majd jogtalan szemben igazságtalanok(kal) emberek(kel) |
| Bölcs 14,31:
szentiras.hu
οὐ
γὰρ
ἡ
τῶν
ὀμνυμένων
δύναμις,
ἀλλ᾽
ἡ
τῶν
ἁμαρτανόντων
δίκη
ἐπεξέρχεται
ἀεὶ
τὴν
τῶν
ἀδίκων
παράβασιν.
nem mert a/az a/az azoké, akikre esküdtek hatalom hanem a/az a/az vétkezőké bűnhődés jár mindig a/az a/az igazságtalanoké engdetlenség(ért) |
| Bölcs 16,19:
szentiras.hu
ποτὲ
δὲ
καὶ
μεταξὺ
ὕδατος
ὑπὲρ
τὴν
πυρὸς
δύναμιν
φλέγει,
ἵνα
ἀδίκου
γῆς
γενήματα
διαφθείρῃ.
amikor pedig és között víz fölött a/az tűzé erő lobogott hogy igazságtalané földé gyümölcsöket megsemmisítse |
| Bölcs 16,24:
szentiras.hu
Ἡ
γὰρ
κτίσις
σοὶ
τῷ
ποιήσαντι
ὑπηρετοῦσα
ἐπιτείνεται
εἰς
κόλασιν
κατὰ
τῶν
ἀδίκων
καὶ
ἀνίεται
εἰς
εὐεργεσίαν
ὑπὲρ
τῶν
ἐπὶ
σοὶ
πεποιθότων.
a/az mert teremtés neked a/az alkotónak engedelmeskedő megfeszíti (erejét) -ra/-re büntetés ellen a/az igazságtalanok és visszavesz erejéből -ba/-be jótétemény -ért a/az -on-en/-ön neked bízók |
| Sir 1,22:
szentiras.hu
Οὐ
δυνήσεται
θυμὸς
ἄδικος
δικαιωθῆναι·
ἡ
γὰρ
ῥοπὴ
τοῦ
θυμοῦ
αὐτοῦ
πτῶσις
αὐτῷ.
nem lesz képes harag igazságtalan igazzá tétetni a/az ugyanis súly a/az indulaté övé bukás neki |
| Sir 5,8:
szentiras.hu
Μὴ
ἔπεχε
ἐπὶ
χρήμασιν
ἀδίκοις·
οὐδὲν
γὰρ
ὠφελήσει
σε
ἐν
ἡμέρᾳ
ἐπαγωγῆς.
ne figyelmezz -on/-en/-ön kincsek hamisak semmit ugyanis használni fog téged -ban/-ben nap szenvedésé |
| Sir 7,2:
szentiras.hu
ἀπόστηθι
ἀπὸ
ἀδίκου,
καὶ
ἐκκλινεῖ
ἀπὸ
σοῦ.
távozz el -tól/-től igazságtalan és elfordul majd -tól/-től tiéd |
| Sir 17,14:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
Προσέχετε
ἀπὸ
παντὸς
ἀδίκου·
καὶ
ἐνετείλατο
αὐτοῖς
ἑκάστῳ
περὶ
τοῦ
πλησίον.
és mondta nekik óvakodjatok -tól/-től minden igazságtalan és megparancsolta nekik mindegyiknek -ról/-ről a/az felebarát/közelálló |
| Sir 19,25:
szentiras.hu
ἔστιν
πανουργία
ἀκριβὴς
καὶ
αὕτη
ἄδικος,
καὶ
ἔστιν
διαστρέφων
χάριν
τοῦ
ἐκφᾶναι
κρίμα.
van ravaszság gondos és neki igazságtalan és van elfordítva (lenni) kegyelmet a/az kihirdetni ítéletet |
| Sir 27,10:
szentiras.hu
λέων
θήραν
ἐνεδρεύει,
οὕτως
ἁμαρτία
ἐργαζομένους
ἄδικα.
oroszlán csapdaként leselkedik így bűn munkálókat hamisságokat |
| Sir 34,18:
szentiras.hu
Θυσιάζων
ἐξ
ἀδίκου
προσφορὰ
μεμωμημένη,
καὶ
οὐκ
εἰς
εὐδοκίαν
δωρήματα
ἀνόμων.
áldozó -ból/-ből igazságtalan áldozat vádoló és nem -ba/-be jótetszés törvény nélküliek |
| Sir 35,11:
szentiras.hu
Μὴ
δωροκόπει,
οὐ
γὰρ
προσδέξεται,
καὶ
μὴ
ἔπεχε
θυσίᾳ
ἀδίκῳ·
nem nem ugyanis elfogadja majd és nem gondot viselj áldozat hamisság |
| Sir 35,21:
szentiras.hu
ἕως
ἐξάρῃ
πλῆθος
ὑβριστῶν
καὶ
σκῆπτρα
ἀδίκων
συντρίψει,
amíg mozdítja sokaság erőszakoskodók és jogart igazságtalanok össze fogja tiporni |
| Sir 40,13:
szentiras.hu
χρήματα
ἀδίκων
ὡς
ποταμὸς
ξηρανθήσεται
καὶ
ὡς
βροντὴ
μεγάλη
ἐν
ὑετῷ
ἐξηχήσει·
kincseket igazságtalanok mint folyó(víz) kiszárítatik és mint menydörgés nagy -ban/-ben eső hangzik majd |
| Sir 51,6:
szentiras.hu
βασιλεῖ
διαβολὴ
γλώσσης
ἀδίκου.
ἤγγισεν
ἕως
θανάτου
ἡ
ψυχή
μου,
καὶ
ἡ
ζωή
μου
ἦν
σύνεγγυς
ᾅδου
κάτω.
királynak rágalmazás nyelvet igazságtalané közeledett -ig halál a/az lélek enyém és a/az élet enyém volt közel alvilágé alá |
| Iz 9,16:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἐπὶ
τοὺς
νεανίσκους
αὐτῶν
οὐκ
εὐφρανθήσεται
ὁ
θεὸς
καὶ
τοὺς
ὀρφανοὺς
αὐτῶν
καὶ
τὰς
χήρας
αὐτῶν
οὐκ
ἐλεήσει,
ὅτι
πάντες
ἄνομοι
καὶ
πονηροί,
καὶ
πᾶν
στόμα
λαλεῖ
ἄδικα.
ἐπὶ
πᾶσιν
τούτοις
οὐκ
ἀπεστράφη
ὁ
θυμός,
ἀλλ᾽
ἔτι
ἡ
χεὶρ
ὑψηλή.–
-ért ez -on/-en/-ön a/az ifjak övék nem örvendezik majd a/az Isten és a/az árvák övék és a/az özvegyasszonyok övék nem könyörül majd mert mindnyájan törvényszegők és gonoszok és minden száj szól hamisságokat -ban/-ben mindenek ezek nem visszafordíttatott a/az indulatosság hanem még a/az kéz felemelt |
| Iz 29,21:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
ποιοῦντες
ἁμαρτεῖν
ἀνθρώπους
ἐν
λόγῳ·
πάντας
δὲ
τοὺς
ἐλέγχοντας
ἐν
πύλαις
πρόσκομμα
θήσουσιν
καὶ
ἐπλαγίασαν
ἐν
ἀδίκοις
δίκαιον.
és a/az cselekvők vétekbe vinni embereket -val, -vel beszéd mindegyiket pedig a/az megfeddőket -ban/-ben kapu botlást tesznek majd és félrevezetik által igazságtalanok igazat |
| Iz 32,7:
szentiras.hu
ἡ
γὰρ
βουλὴ
τῶν
πονηρῶν
ἄνομα
βουλεύσεται
καταφθεῖραι
ταπεινοὺς
ἐν
λόγοις
ἀδίκοις
καὶ
διασκεδάσαι
λόγους
ταπεινῶν
ἐν
κρίσει.
a/az ugyanis tanács a/az gonoszoké vétkesek eldönti majd hogy elpusztítsa alázatosokat által szavak igazságtalanok és hogy szétszórja beszédeket megalázó -val, -vel ítélet |
| Iz 54,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
δικαιοσύνῃ
οἰκοδομηθήσῃ·
ἀπέχου
ἀπὸ
ἀδίκου
καὶ
οὐ
φοβηθήσῃ,
καὶ
τρόμος
οὐκ
ἐγγιεῖ
σοι.
és -ban/-ben igazságosság építtetsz majd tartózkodj -tól/-től igazságtalan és nem fogsz megijedni és reszketés nem közelít majd hozzád |
| Iz 57,20:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
ἄδικοι
οὕτως
κλυδωνισθήσονται
καὶ
ἀναπαύσασθαι
οὐ
δυνήσονται.
a/az pedig igazságtalanok úgy ellöketnek majd mint hullámok és megnyugodni nem lesznek képesek |
| Iz 58,6:
szentiras.hu
οὐχὶ
τοιαύτην
νηστείαν
ἐγὼ
ἐξελεξάμην,
λέγει
κύριος,
ἀλλὰ
λῦε
πάντα
σύνδεσμον
ἀδικίας,
διάλυε
στραγγαλιὰς
βιαίων
συναλλαγμάτων,
ἀπόστελλε
τεθραυσμένους
ἐν
ἀφέσει
καὶ
πᾶσαν
συγγραφὴν
ἄδικον
διάσπα·
nem ilyent böjtöt én választottam (magamnak) mondja Úr hanem old föl mindent köteléket igazságtalanságé bontsd fel hurkokat erőseket szerződéseké küldd el megtörteket -val, -vel szabadság és mindent írásosat igazságtalant szaggass szét |
| Iz 59,13:
szentiras.hu
ἠσεβήσαμεν
καὶ
ἐψευσάμεθα
καὶ
ἀπέστημεν
ἀπὸ
ὄπισθεν
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν·
ἐλαλήσαμεν
ἄδικα
καὶ
ἠπειθήσαμεν,
ἐκύομεν ¹
καὶ
ἐμελετήσαμεν
ἀπὸ
καρδίας
ἡμῶν
λόγους
ἀδίκους·
istentelenek voltunk és hazudtunk és eltávoztunk -tól/-től hátra a/az Isten miénk beszéltünk igazságtalanokat és engedetlenkedtünk fogantunk és gondoltunk -ból/-ből szív miénk beszédeket gonoszokat |
| Iz 59,13:
szentiras.hu
ἠσεβήσαμεν
καὶ
ἐψευσάμεθα
καὶ
ἀπέστημεν
ἀπὸ
ὄπισθεν
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν·
ἐλαλήσαμεν
ἄδικα
καὶ
ἠπειθήσαμεν,
ἐκύομεν ¹
καὶ
ἐμελετήσαμεν
ἀπὸ
καρδίας
ἡμῶν
λόγους
ἀδίκους·
istentelenek voltunk és hazudtunk és eltávoztunk -tól/-től hátra a/az Isten miénk beszéltünk igazságtalanokat és engedetlenkedtünk fogantunk és gondoltunk -ból/-ből szív miénk beszédeket gonoszokat |
| Jer 5,31:
szentiras.hu
οἱ
προφῆται
προφητεύουσιν
ἄδικα,
καὶ
οἱ
ἱερεῖς
ἐπεκρότησαν
ταῖς
χερσὶν
αὐτῶν,
καὶ
ὁ
λαός
μου
ἠγάπησεν
οὕτως·
καὶ
τί
ποιήσετε
εἰς
τὰ
μετὰ
ταῦτα;
a/az próféták prófétálnak hamisságokat és a/az papok tapsoltak a/az kezekkel övék és a/az nép enyém szerette így és mit fogtok tenni -ba/-be a/az után ezek |
| Jer 7,9:
szentiras.hu
καὶ
φονεύετε
καὶ
μοιχᾶσθε
καὶ
κλέπτετε
καὶ
ὀμνύετε
ἐπ᾽
ἀδίκῳ
καὶ
ἐθυμιᾶτε
τῇ
Βααλ
καὶ
ἐπορεύεσθε
ὀπίσω
θεῶν
ἀλλοτρίων,
ὧν
οὐκ
οἴδατε,
τοῦ
κακῶς
εἶναι
ὑμῖν
és öldököltök és házasságot törtök és loptok és esküdtök -on/-en/-ön igazságtalan és illatáldozatot mutattok be a/az Baálnak és mentetek után istenek idegenek amiké nem ismertek a/az rosszul lenni nektek |
| Jer 34,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐργάσασθε
τῷ
βασιλεῖ
Βαβυλῶνος,
ὅτι
ἄδικα
αὐτοὶ
προφητεύουσιν
ὑμῖν·
és munkálkodjatok a/az királynak Babiloné mert hamisságokat ők prófétálnak nektek |
| Jer 34,15:
szentiras.hu
ὅτι
οὐκ
ἀπέστειλα
αὐτούς,
φησὶν
κύριος,
καὶ
προφητεύουσιν
τῷ
ὀνόματί
μου
ἐπ᾽
ἀδίκῳ
πρὸς
τὸ
ἀπολέσαι
ὑμᾶς,
καὶ
ἀπολεῖσθε
ὑμεῖς
καὶ
οἱ
προφῆται
ὑμῶν
οἱ
προφητεύοντες
ὑμῖν
ἐπ᾽
ἀδίκῳ
ψευδῆ. ¹
mert nem küldtem őket mondja Úr és prófétálnak a/az névben enyém -ban/-ben igazságtalan -hoz/-hez/-höz a/az elveszíteni titeket és elvesztek majd ti és a/az próféták tiétek a/az prófétálók nektek -ban/-ben igazságtalan hazugságokat |
| Jer 34,15:
szentiras.hu
ὅτι
οὐκ
ἀπέστειλα
αὐτούς,
φησὶν
κύριος,
καὶ
προφητεύουσιν
τῷ
ὀνόματί
μου
ἐπ᾽
ἀδίκῳ
πρὸς
τὸ
ἀπολέσαι
ὑμᾶς,
καὶ
ἀπολεῖσθε
ὑμεῖς
καὶ
οἱ
προφῆται
ὑμῶν
οἱ
προφητεύοντες
ὑμῖν
ἐπ᾽
ἀδίκῳ
ψευδῆ. ¹
mert nem küldtem őket mondja Úr és prófétálnak a/az névben enyém -ban/-ben igazságtalan -hoz/-hez/-höz a/az elveszíteni titeket és elvesztek majd ti és a/az próféták tiétek a/az prófétálók nektek -ban/-ben igazságtalan hazugságokat |
| Jer 34,16:
szentiras.hu
ὑμῖν
καὶ
παντὶ
τῷ
λαῷ
τούτῳ
καὶ
τοῖς
ἱερεῦσιν
ἐλάλησα
λέγων
Οὕτως
εἶπεν
κύριος
Μὴ
ἀκούετε
τῶν
λόγων
τῶν
προφητῶν
τῶν
προφητευόντων
ὑμῖν
λεγόντων
Ἰδοὺ
σκεύη
οἴκου
κυρίου
ἐπιστρέψει
ἐκ
Βαβυλῶνος·
ὅτι
ἄδικα
αὐτοὶ
προφητεύουσιν
ὑμῖν,
οὐκ
ἀπέστειλα
αὐτούς.
nektek és egésznek a/az népnek ennek és a/az papoknak szóltam mondva így szólt Úr ne hallgassatok a/az beszédeké a/az prófétáké a/az prófétálóké nektek mondóké íme edények házé Úré visszafordul majd -ból/-ből Babilon mert hamisságokat ők prófétálnak nektek nem küldtem őket |
| Jer 35,15:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ιερεμιας
τῷ
Ανανια
Οὐκ
ἀπέσταλκέν
σε
κύριος,
καὶ
πεποιθέναι
ἐποίησας
τὸν
λαὸν
τοῦτον
ἐπ᾽
ἀδίκῳ·
és mondta Jeremiás a/az Ananiásnak nem küldött téged Úr és bizakodni tetted a/az népet ezt -ban/-ben igazságtalan |
| Jer 36,9:
szentiras.hu
ὅτι
ἄδικα
αὐτοὶ
προφητεύουσιν
ὑμῖν
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματί
μου,
καὶ
οὐκ
ἀπέστειλα
αὐτούς.
mert hamisságokat ők prófétálnak nektek -ban/-ben a/az név enyém és nem küldtem őket |
| Jer 36,31:
szentiras.hu
Ἀπόστειλον
πρὸς
τὴν
ἀποικίαν
λέγων
Οὕτως
εἶπεν
κύριος
ἐπὶ
Σαμαιαν
τὸν
Νελαμίτην
Ἐπειδὴ
ἐπροφήτευσεν
ὑμῖν
Σαμαιας,
καὶ
ἐγὼ
οὐκ
ἀπέστειλα
αὐτόν,
καὶ
πεποιθέναι
ἐποίησεν
ὑμᾶς
ἐπ᾽
ἀδίκοις,
küldj el -hoz/-hez/-höz a/az kolónia mondva így szólt Úr -ra/-re Samája a/az Nelamita mivelhogy prófétált nektek Samája és én nem küldtem őt és bizakodni tett titeket -ban/-ben igazságtalanok |
| Ez 21,8:
szentiras.hu
καὶ
ἐρεῖς
πρὸς
τὴν
γῆν
τοῦ
Ισραηλ
Ἰδοὺ
ἐγὼ
πρὸς
σὲ
καὶ
ἐκσπάσω
τὸ
ἐγχειρίδιόν
μου
ἐκ
τοῦ
κολεοῦ
αὐτοῦ
καὶ
ἐξολεθρεύσω
ἐκ
σοῦ
ἄδικον
καὶ
ἄνομον·
és mondani fogod -hoz/-hez/-höz a/az föld a/az Izrael íme én -hoz/-hez/-höz téged és lehúzzalak a/az szerszámot enyém -ból/-ből a/az övé és kiirtsam -ból/-ből tiéd igazságtalant és törvény nélkülit |
| Ez 21,9:
szentiras.hu
ἀνθ᾽
ὧν
ἐξολεθρεύσω
ἐκ
σοῦ
ἄδικον
καὶ
ἄνομον,
οὕτως
ἐξελεύσεται
τὸ
ἐγχειρίδιόν
μου
ἐκ
τοῦ
κολεοῦ
αὐτοῦ
ἐπὶ
πᾶσαν
σάρκα
ἀπὸ
ἀπηλιώτου
ἕως
βορρᾶ·
-ért akik kiirtsam -ból/-ből tiéd igazságtalant és törvény nélkülit így ki fog menni a/az szerszám enyém -ból/-ből a/az övé -ra/-re minden hústest -tól/-től keleti szél -ig észak |