Előfordulások
θησαυρός, -οῦ
| Ter 43,23:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
αὐτοῖς
Ἵλεως
ὑμῖν,
μὴ
φοβεῖσθε·
ὁ
θεὸς
ὑμῶν
καὶ
ὁ
θεὸς
τῶν
πατέρων
ὑμῶν
ἔδωκεν
ὑμῖν
θησαυροὺς
ἐν
τοῖς
μαρσίπποις
ὑμῶν,
τὸ
δὲ
ἀργύριον
ὑμῶν
εὐδοκιμοῦν
ἀπέχω.
καὶ
ἐξήγαγεν
πρὸς
αὐτοὺς
τὸν
Συμεων
mondta pedig nekik kegyelem nektek ne féljetek a/az Isten tiétek és a/az Isten a/az atyáké tiétek adott nektek kincseket -ban/-ben a/az zsákok tiétek a/az pedig ezüstöt tiétek igazolva megkapok (itt:-tam) és kivezette -hoz/-hez/-höz ők a/az Simeont |
| MTörv 28,12:
szentiras.hu
ἀνοίξαι
σοι
κύριος
τὸν
θησαυρὸν
αὐτοῦ
τὸν
ἀγαθόν,
τὸν
οὐρανόν,
δοῦναι
τὸν
ὑετὸν
τῇ
γῇ
σου
ἐπὶ
καιροῦ
αὐτοῦ
εὐλογῆσαι
πάντα
τὰ
ἔργα
τῶν
χειρῶν
σου,
καὶ
δανιεῖς
ἔθνεσιν
πολλοῖς,
σὺ
δὲ
οὐ
δανιῇ,
καὶ
ἄρξεις
σὺ
ἐθνῶν
πολλῶν,
σοῦ
δὲ
οὐκ
ἄρξουσιν.
kinyitni neked Úr a/az kincsesládát övé a/az jót a/az eget adni a/az esőt a/az földnek tiéd -on/-en/-ön idő övé megáldani mindeneket a/az munkákat a/az kezeké tiéd és kölcsön adsz majd nemzeteknek sokaknak te pedig nem kölcsönzöl majd és uralkodni fogsz te nemzeteké sokaké tiéd pedig nem uralnak majd |
| MTörv 32,34:
szentiras.hu
οὐκ
ἰδοὺ
ταῦτα
συνῆκται
παρ᾽
ἐμοὶ
καὶ
ἐσφράγισται
ἐν
τοῖς
θησαυροῖς
μου;
nem íme ezek össze van gyűjtve -nál/-nél én és le van pecsételve között a/az kincsek enyém |
| Józs 6,19:
szentiras.hu
καὶ
πᾶν
ἀργύριον
ἢ
χρυσίον
ἢ
χαλκὸς
ἢ
σίδηρος
ἅγιον
ἔσται
τῷ
κυρίῳ,
εἰς
θησαυρὸν
κυρίου
εἰσενεχθήσεται.
és minden ezüst vagy arany vagy érc vagy vas szent lesz a/az Úrnak -ra/-re kincs Úré bevitetik majd |
| Józs 6,24:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
πόλις
ἐνεπρήσθη
ἐμπυρισμῷ
σὺν
πᾶσιν
τοῖς
ἐν
αὐτῇ,
πλὴν
ἀργυρίου
καὶ
χρυσίου
καὶ
χαλκοῦ
καὶ
σιδήρου
ἔδωκαν
εἰς
θησαυρὸν
κυρίου
εἰσενεχθῆναι.
és a/az város fölégettetett égéssel -val/-vel mindenek a/az -ban/-ben ő mindazonáltal pénzé és aranyé és rézé és vasé odaadták -ba/-be kincs Úré bevitetni |
| 1Kir 7,37:
szentiras.hu
καὶ
ἀνεπληρώθη
πᾶν
τὸ
ἔργον,
ὃ
ἐποίησεν
Σαλωμων
οἴκου
κυρίου,
καὶ
εἰσήνεγκεν
Σαλωμων
τὰ
ἅγια
Δαυιδ
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
καὶ
πάντα
τὰ
ἅγια
Σαλωμων,
τὸ
ἀργύριον
καὶ
τὸ
χρυσίον
καὶ
τὰ
σκεύη,
ἔδωκεν
εἰς
τοὺς
θησαυροὺς
οἴκου
κυρίου.
és betöltetik minden a/az cselekedetet amit tett Salamon ház Úré és bevitte Salamon a/az szent Dávid a/az atyáé övé és mindeneket a/az szent Salamon a/az ezüstöt és a/az arany és a/az edények adott -ba/-be a/az kincsek ház Úré |
| 1Kir 14,26:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
πάντας
τοὺς
θησαυροὺς
οἴκου
κυρίου
καὶ
τοὺς
θησαυροὺς
οἴκου
τοῦ
βασιλέως
καὶ
τὰ
δόρατα
τὰ
χρυσᾶ,
ἃ
ἔλαβεν
Δαυιδ
ἐκ
χειρὸς
τῶν
παίδων
Αδρααζαρ
βασιλέως
Σουβα
καὶ
εἰσήνεγκεν
αὐτὰ
εἰς
Ιερουσαλημ,
τὰ
πάντα
ἔλαβεν,
ὅπλα
τὰ
χρυσᾶ.
és elvette mindegyiket a/az kincseket ház Úré és a/az kincseket ház a/az királyé és a/az dárdákat a/az arany amiket elvette Dávid -ból/-ből kéz a/az szolgák közül Adarézer királyé Szóba és bevitte azokat -ba/-be Jeruzsálem a/az mindeneket elvette fegyverek(ként) a/az arany |
| 1Kir 14,26:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
πάντας
τοὺς
θησαυροὺς
οἴκου
κυρίου
καὶ
τοὺς
θησαυροὺς
οἴκου
τοῦ
βασιλέως
καὶ
τὰ
δόρατα
τὰ
χρυσᾶ,
ἃ
ἔλαβεν
Δαυιδ
ἐκ
χειρὸς
τῶν
παίδων
Αδρααζαρ
βασιλέως
Σουβα
καὶ
εἰσήνεγκεν
αὐτὰ
εἰς
Ιερουσαλημ,
τὰ
πάντα
ἔλαβεν,
ὅπλα
τὰ
χρυσᾶ.
és elvette mindegyiket a/az kincseket ház Úré és a/az kincseket ház a/az királyé és a/az dárdákat a/az arany amiket elvette Dávid -ból/-ből kéz a/az szolgák közül Adarézer királyé Szóba és bevitte azokat -ba/-be Jeruzsálem a/az mindeneket elvette fegyverek(ként) a/az arany |
| 1Kir 15,18:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Ασα
τὸ
ἀργύριον
καὶ
τὸ
χρυσίον
τὸ
εὑρεθὲν
ἐν
τοῖς
θησαυροῖς
τοῦ
οἴκου
τοῦ
βασιλέως
καὶ
ἔδωκεν
αὐτὰ
εἰς
χεῖρας
παίδων
αὐτοῦ,
καὶ
ἐξαπέστειλεν
αὐτοὺς
ὁ
βασιλεὺς
Ασα
πρὸς
υἱὸν
Αδερ
υἱὸν
Ταβερεμμαν
υἱοῦ
Αζιν
βασιλέως
Συρίας
τοῦ
κατοικοῦντος
ἐν
Δαμασκῷ
λέγων
és elvette Ásza a/az ezüstöt és a/az arany a/az találtatva -ban/-ben a/az kincsek a/az ház a/az királyé és adott azokat -ba/-be kezek szolgák közül övé és elküldött őket a/az király Ásza -hoz/-hez/-höz fiú Ádád fiút fiúé királyé Szíriáé a/az lakóé -ban/-ben Damaszkusz mondván |
| 2Kir 12,19:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Ιωας
βασιλεὺς
Ιουδα
πάντα
τὰ
ἅγια,
ὅσα
ἡγίασεν
Ιωσαφατ
καὶ
Ιωραμ
καὶ
Οχοζιας
οἱ
πατέρες
αὐτοῦ
καὶ
βασιλεῖς
Ιουδα,
καὶ
τὰ
ἅγια
αὐτοῦ
καὶ
πᾶν
τὸ
χρυσίον
τὸ
εὑρεθὲν
ἐν
θησαυροῖς
οἴκου
κυρίου
καὶ
οἴκου
τοῦ
βασιλέως
καὶ
ἀπέστειλεν
τῷ
Αζαηλ
βασιλεῖ
Συρίας,
καὶ
ἀνέβη
ἀπὸ
Ιερουσαλημ.
és elvette Joás király Júdáé mindeneket a/az szent amiket csak megszentelt Jozafát és Jórám és Ohozja a/az atyák övé és királyok Júdáé és a/az szent övé és minden a/az arany a/az találtatva -ban/-ben kincsek ház Úré és ház a/az királyé és elküldött a/az Házaél királynak Szíriáé és fölment -tól/-től Jeruzsálem |
| 2Kir 14,14:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
τὸ
χρυσίον
καὶ
τὸ
ἀργύριον
καὶ
πάντα
τὰ
σκεύη
τὰ
εὑρεθέντα
ἐν
οἴκῳ
κυρίου
καὶ
ἐν
θησαυροῖς
οἴκου
τοῦ
βασιλέως
καὶ
τοὺς
υἱοὺς
τῶν
συμμίξεων
καὶ
ἀπέστρεψεν
εἰς
Σαμάρειαν.–
és elvette a/az arany és a/az ezüstöt és mindeneket a/az edények a/az találtatva -ban/-ben ház Úré és -ban/-ben kincsek ház a/az királyé és a/az fiakat a/az és visszafordult -ba/-be Szamária |
| 2Kir 16,8:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Αχαζ
τὸ
ἀργύριον
καὶ
τὸ
χρυσίον
τὸ
εὑρεθὲν
ἐν
θησαυροῖς
οἴκου
κυρίου
καὶ
οἴκου
τοῦ
βασιλέως
καὶ
ἀπέστειλεν
τῷ
βασιλεῖ
δῶρα.
és elvette Ácház a/az ezüstöt és a/az arany a/az találtatva -ban/-ben kincsek ház Úré és ház a/az királyé és elküldött a/az királynak ajándékokat |
| 2Kir 18,15:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
Εζεκιας
πᾶν
τὸ
ἀργύριον
τὸ
εὑρεθὲν
ἐν
οἴκῳ
κυρίου
καὶ
ἐν
θησαυροῖς
οἴκου
τοῦ
βασιλέως.
és adott Ezekiás (Hiszkijja) minden a/az ezüstöt a/az találtatva -ban/-ben ház Úré és -ban/-ben kincsek ház a/az királyé |
| 2Kir 20,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐχάρη
ἐπ᾽
αὐτοῖς
Εζεκιας
καὶ
ἔδειξεν
αὐτοῖς
ὅλον
τὸν
οἶκον
τοῦ
νεχωθα,
τὸ
ἀργύριον
καὶ
τὸ
χρυσίον,
τὰ
ἀρώματα
καὶ
τὸ
ἔλαιον
τὸ
ἀγαθόν,
καὶ
τὸν
οἶκον
τῶν
σκευῶν
καὶ
ὅσα
ηὑρέθη
ἐν
τοῖς
θησαυροῖς
αὐτοῦ·
οὐκ
ἦν
λόγος,
ὃν
οὐκ
ἔδειξεν
αὐτοῖς
Εζεκιας
ἐν
τῷ
οἴκῳ
αὐτοῦ
καὶ
ἐν
πάσῃ
τῇ
ἐξουσίᾳ
αὐτοῦ.
és örvendezett -on/-en/-ön nekik Ezekiás (Hiszkijja) és megmutatta nekik egész a/az ház a/az kincsé a/az ezüstöt és a/az arany a/az illatszereket és a/az olajat a/az jót és a/az ház a/az edényeké és amiket csak találtatott -ban/-ben a/az kincsek övé nem volt szó akit nem megmutatta nekik Ezekiás (Hiszkijja) -ban/-ben a/az ház övé és -ban/-ben minden a/az hatalom övé |
| 2Kir 20,15:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Τί
εἶδον
ἐν
τῷ
οἴκῳ
σου;
καὶ
εἶπεν
Πάντα,
ὅσα
ἐν
τῷ
οἴκῳ
μου,
εἶδον·
οὐκ
ἦν
ἐν
τῷ
οἴκῳ
μου
ὃ
οὐκ
ἔδειξα
αὐτοῖς,
ἀλλὰ
καὶ
τὰ
ἐν
τοῖς
θησαυροῖς
μου.
és mondta mit láttam -ban/-ben a/az ház tiéd és mondta mindeneket amiket csak -ban/-ben a/az ház enyém láttam nem volt -ban/-ben a/az ház enyém amit nem mutattam nekik hanem és a/az -ban/-ben a/az kincsek enyém |
| 2Kir 24,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐξήνεγκεν
ἐκεῖθεν
πάντας
τοὺς
θησαυροὺς
οἴκου
κυρίου
καὶ
τοὺς
θησαυροὺς
οἴκου
τοῦ
βασιλέως
καὶ
συνέκοψεν
πάντα
τὰ
σκεύη
τὰ
χρυσᾶ,
ἃ
ἐποίησεν
Σαλωμων
βασιλεὺς
Ισραηλ
ἐν
τῷ
ναῷ
κυρίου,
κατὰ
τὸ
ῥῆμα
κυρίου.
és kivezette onnét mindegyiket a/az kincseket ház Úré és a/az kincseket ház a/az királyé és felvágta mindeneket a/az edények a/az arany amiket tett Salamon király Izrael -ban/-ben a/az templom Úré szerint a/az szó/beszéd Úré |
| 2Kir 24,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐξήνεγκεν
ἐκεῖθεν
πάντας
τοὺς
θησαυροὺς
οἴκου
κυρίου
καὶ
τοὺς
θησαυροὺς
οἴκου
τοῦ
βασιλέως
καὶ
συνέκοψεν
πάντα
τὰ
σκεύη
τὰ
χρυσᾶ,
ἃ
ἐποίησεν
Σαλωμων
βασιλεὺς
Ισραηλ
ἐν
τῷ
ναῷ
κυρίου,
κατὰ
τὸ
ῥῆμα
κυρίου.
és kivezette onnét mindegyiket a/az kincseket ház Úré és a/az kincseket ház a/az királyé és felvágta mindeneket a/az edények a/az arany amiket tett Salamon király Izrael -ban/-ben a/az templom Úré szerint a/az szó/beszéd Úré |
| 1Krón 9,26:
szentiras.hu
ὅτι
ἐν
πίστει
εἰσὶν
τέσσαρες
δυνατοὶ
τῶν
πυλῶν.–
οἱ
Λευῖται
ἦσαν
ἐπὶ
τῶν
παστοφορίων
καὶ
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν
οἴκου
τοῦ
θεοῦ
hogy -ban/-ben hit vannak négy erősek a/az kapuké a/az léviták voltak -on/-en/-ön a/az és -on/-en/-ön a/az kincsektől ház a/az Istené |
| 1Krón 26,20:
szentiras.hu
Καὶ
οἱ
Λευῖται
ἀδελφοὶ
αὐτῶν
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν
οἴκου
κυρίου
καὶ
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν
τῶν
καθηγιασμένων·
és a/az léviták testvérek övék -on/-en/-ön a/az kincsektől ház Úré és -on/-en/-ön a/az kincsektől a/az |
| 1Krón 26,20:
szentiras.hu
Καὶ
οἱ
Λευῖται
ἀδελφοὶ
αὐτῶν
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν
οἴκου
κυρίου
καὶ
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν
τῶν
καθηγιασμένων·
és a/az léviták testvérek övék -on/-en/-ön a/az kincsektől ház Úré és -on/-en/-ön a/az kincsektől a/az |
| 1Krón 26,22:
szentiras.hu
καὶ
υἱοὶ
Ιιηλ
Ζεθομ
καὶ
Ιωηλ
οἱ
ἀδελφοὶ
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν
οἴκου
κυρίου.
és fiak Jejél Zetán és Joel a/az testvérek -on/-en/-ön a/az kincsektől ház Úré |
| 1Krón 26,24:
szentiras.hu
καὶ
Σουβαηλ
ὁ
τοῦ
Γηρσαμ
τοῦ
Μωυσῆ
ἡγούμενος
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν.
és Subaél a/az a/az Gersámnak a/az Mózesnek uralkodó -on/-en/-ön a/az kincsektől |
| 1Krón 26,26:
szentiras.hu
αὐτὸς
Σαλωμωθ
καὶ
οἱ
ἀδελφοὶ
αὐτοῦ
ἐπὶ
πάντων
τῶν
θησαυρῶν
τῶν
ἁγίων,
οὓς
ἡγίασεν
Δαυιδ
ὁ
βασιλεὺς
καὶ
οἱ
ἄρχοντες
τῶν
πατριῶν,
χιλίαρχοι
καὶ
ἑκατόνταρχοι
καὶ
ἀρχηγοὶ
τῆς
δυνάμεως,
ő maga Sálemót és a/az testvérek övé -on/-en/-ön minden a/az kincsektől a/az szenteké akiket megszentelt Dávid a/az király és a/az fejedelmek a/az nemzetségek hadvezérek és századosok és fővezérek a/az hatalom |
| 1Krón 27,25:
szentiras.hu
Καὶ
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν
τοῦ
βασιλέως
Ασμωθ
ὁ
τοῦ
Ωδιηλ,
καὶ
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν
τῶν
ἐν
ἀγρῷ
καὶ
ἐν
ταῖς
κώμαις
καὶ
ἐν
τοῖς
ἐποικίοις
καὶ
ἐν
τοῖς
πύργοις
Ιωναθαν
ὁ
τοῦ
Οζιου.
és -on/-en/-ön a/az kincsektől a/az királyé Azmót a/az a/az és -on/-en/-ön a/az kincsektől a/az -ban/-ben mező és -ban/-ben a/az falvak és -ban/-ben a/az és -ban/-ben a/az tornyok Jonatán a/az a/az Ozija |
| 1Krón 27,25:
szentiras.hu
Καὶ
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν
τοῦ
βασιλέως
Ασμωθ
ὁ
τοῦ
Ωδιηλ,
καὶ
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν
τῶν
ἐν
ἀγρῷ
καὶ
ἐν
ταῖς
κώμαις
καὶ
ἐν
τοῖς
ἐποικίοις
καὶ
ἐν
τοῖς
πύργοις
Ιωναθαν
ὁ
τοῦ
Οζιου.
és -on/-en/-ön a/az kincsektől a/az királyé Azmót a/az a/az és -on/-en/-ön a/az kincsektől a/az -ban/-ben mező és -ban/-ben a/az falvak és -ban/-ben a/az és -ban/-ben a/az tornyok Jonatán a/az a/az Ozija |
| 1Krón 27,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
τῶν
χωρίων
Σεμεϊ
ὁ
ἐκ
Ραμα,
καὶ
ἐπὶ
τῶν
θησαυρῶν
τῶν
ἐν
τοῖς
χωρίοις
τοῦ
οἴνου
Ζαχρι
ὁ
τοῦ
Σεφνι,
és -on/-en/-ön a/az földbirtok Szemei a/az -ból/-ből Ráma és -on/-en/-ön a/az kincsektől a/az -ban/-ben a/az földbirtokok a/az bor Zekri a/az a/az |
| 1Krón 27,28:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
τῶν
ἐλαιώνων
καὶ
ἐπὶ
τῶν
συκαμίνων
τῶν
ἐν
τῇ
πεδινῇ
Βαλανας
ὁ
Γεδωρίτης,
ἐπὶ
δὲ
τῶν
θησαυρῶν
τοῦ
ἐλαίου
Ιωας.
és -on/-en/-ön a/az olajfák és -on/-en/-ön a/az eperfák a/az -ban/-ben a/az sík a/az -ra/-re pedig a/az kincsektől a/az olajé Joás |
| 2Krón 5,1:
szentiras.hu
συνετελέσθη
πᾶσα
ἡ
ἐργασία,
ἣν
ἐποίησεν
Σαλωμων
ἐν
οἴκῳ
κυρίου.
καὶ
εἰσήνεγκεν
Σαλωμων
τὰ
ἅγια
Δαυιδ
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ,
τὸ
ἀργύριον
καὶ
τὸ
χρυσίον
καὶ
τὰ
σκεύη
ἔδωκεν
εἰς
θησαυρὸν
οἴκου
κυρίου.
bevégeztette minden a/az jövedelem amit tett Salamon -ban/-ben ház Úré és bevitte Salamon a/az szent Dávid a/az atyáé övé a/az ezüstöt és a/az arany és a/az edények adott -ba/-be kincs ház Úré |
| 2Krón 8,15:
szentiras.hu
οὐ
παρῆλθον
τὰς
ἐντολὰς
τοῦ
βασιλέως
περὶ
τῶν
ἱερέων
καὶ
τῶν
Λευιτῶν
εἰς
πάντα
λόγον
καὶ
εἰς
τοὺς
θησαυρούς.
nem átléptem a/az parancsokat a/az királyé -ról/-ről a/az papok és a/az levitáké -ba/-be mindenek igét és -ba/-be a/az kincsek |
| 2Krón 12,9:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέβη
Σουσακιμ
βασιλεὺς
Αἰγύπτου
καὶ
ἔλαβεν
τοὺς
θησαυροὺς
τοὺς
ἐν
οἴκῳ
κυρίου
καὶ
τοὺς
θησαυροὺς
τοὺς
ἐν
οἴκῳ
τοῦ
βασιλέως,
τὰ
πάντα
ἔλαβεν·
καὶ
ἔλαβεν
τοὺς
θυρεοὺς
τοὺς
χρυσοῦς,
οὓς
ἐποίησεν
Σαλωμων,
és fölment Sesák király Egyiptomé és elvette a/az kincseket a/az -ban/-ben ház Úré és a/az kincseket a/az -ban/-ben ház a/az királyé a/az mindeneket elvette és elvette a/az pajzsokat a/az arany akiket tett Salamon |
| 2Krón 12,9:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέβη
Σουσακιμ
βασιλεὺς
Αἰγύπτου
καὶ
ἔλαβεν
τοὺς
θησαυροὺς
τοὺς
ἐν
οἴκῳ
κυρίου
καὶ
τοὺς
θησαυροὺς
τοὺς
ἐν
οἴκῳ
τοῦ
βασιλέως,
τὰ
πάντα
ἔλαβεν·
καὶ
ἔλαβεν
τοὺς
θυρεοὺς
τοὺς
χρυσοῦς,
οὓς
ἐποίησεν
Σαλωμων,
és fölment Sesák király Egyiptomé és elvette a/az kincseket a/az -ban/-ben ház Úré és a/az kincseket a/az -ban/-ben ház a/az királyé a/az mindeneket elvette és elvette a/az pajzsokat a/az arany akiket tett Salamon |
| 2Krón 16,2:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Ασα
χρυσίον
καὶ
ἀργύριον
ἐκ
θησαυρῶν
οἴκου
κυρίου
καὶ
οἴκου
τοῦ
βασιλέως
καὶ
ἀπέστειλεν
πρὸς
τὸν
υἱὸν
τοῦ
Αδερ
βασιλέως
Συρίας
τὸν
κατοικοῦντα
ἐν
Δαμασκῷ
λέγων
és elvette Ásza arany és ezüstöt -ból/-ből kincsektől ház Úré és ház a/az királyé és elküldött -hoz/-hez/-höz a/az fiú a/az Ádád királyé Szíriáé a/az lakó -ban/-ben Damaszkusz mondván |
| 2Krón 25,24:
szentiras.hu
καὶ
πᾶν
τὸ
χρυσίον
καὶ
τὸ
ἀργύριον
καὶ
πάντα
τὰ
σκεύη
τὰ
εὑρεθέντα
ἐν
οἴκῳ
κυρίου
καὶ
παρὰ
τῷ
Αβδεδομ
καὶ
τοὺς
θησαυροὺς
οἴκου
τοῦ
βασιλέως
καὶ
τοὺς
υἱοὺς
τῶν
συμμίξεων
καὶ
ἐπέστρεψεν
εἰς
Σαμάρειαν.–
és minden a/az arany és a/az ezüstöt és mindeneket a/az edények a/az találtatva -ban/-ben ház Úré és -nál/-nél a/az Obededom és a/az kincseket ház a/az királyé és a/az fiakat a/az és visszatért -ba/-be Szamária |
| 2Krón 32,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
τῷ
Εζεκια
πλοῦτος
καὶ
δόξα
πολλὴ
σφόδρα,
καὶ
θησαυροὺς
ἐποίησεν
ἑαυτῷ
ἀργυρίου
καὶ
χρυσίου
καὶ
τοῦ
λίθου
τοῦ
τιμίου
καὶ
εἰς
τὰ
ἀρώματα
καὶ
ὁπλοθήκας
καὶ
εἰς
σκεύη
ἐπιθυμητὰ
és lett a/az Ezekiás (Hiszkijja) gazdagság és dicsőség sok nagyon és kincseket tett önmaga pénzé és aranytól és a/az kő a/az drága és -ba/-be a/az illatszerek és és -ba/-be edények kívánatosakat |
| 2Krón 36,18:
szentiras.hu
καὶ
πάντα
τὰ
σκεύη
οἴκου
θεοῦ
τὰ
μεγάλα
καὶ
τὰ
μικρὰ
καὶ
τοὺς
θησαυροὺς
καὶ
πάντας
τοὺς
θησαυροὺς
βασιλέως
καὶ
μεγιστάνων,
πάντα
εἰσήνεγκεν
εἰς
Βαβυλῶνα.
és mindeneket a/az edények ház Istené a/az nagyokat és a/az kevés és a/az kincseket és mindegyiket a/az kincseket királyé és fejedelmek mindeneket bevitte -ba/-be Babilon |
| 2Krón 36,18:
szentiras.hu
καὶ
πάντα
τὰ
σκεύη
οἴκου
θεοῦ
τὰ
μεγάλα
καὶ
τὰ
μικρὰ
καὶ
τοὺς
θησαυροὺς
καὶ
πάντας
τοὺς
θησαυροὺς
βασιλέως
καὶ
μεγιστάνων,
πάντα
εἰσήνεγκεν
εἰς
Βαβυλῶνα.
és mindeneket a/az edények ház Istené a/az nagyokat és a/az kevés és a/az kincseket és mindegyiket a/az kincseket királyé és fejedelmek mindeneket bevitte -ba/-be Babilon |
| Ezdr 2,69:
szentiras.hu
ὡς
ἡ
δύναμις
αὐτῶν
ἔδωκαν
εἰς
θησαυρὸν
τοῦ
ἔργου
χρυσίον
καθαρόν,
μναῖ
ἓξ
μυριάδες
καὶ
χίλιαι,
καὶ
ἀργύριον,
μναῖ
πεντακισχίλιαι,
καὶ
κοθωνοι
τῶν
ἱερέων
ἑκατόν.–
mint a/az erő övék adtak -ba/-be kincs a/az munkát arany tiszta mínák hat tízezrek és ezrek és ezüstöt mínák ötezer és a/az papok száz |
| Ezdr 5,14:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
σκεύη
τοῦ
οἴκου
τοῦ
θεοῦ
τὰ
χρυσᾶ
καὶ
τὰ
ἀργυρᾶ,
ἃ
Ναβουχοδονοσορ
ἐξήνεγκεν
ἀπὸ
οἴκου
τοῦ
ἐν
Ιερουσαλημ
καὶ
ἀπήνεγκεν
αὐτὰ
εἰς
ναὸν
τοῦ
βασιλέως,
ἐξήνεγκεν
αὐτὰ
Κῦρος
ὁ
βασιλεὺς
ἀπὸ
ναοῦ
τοῦ
βασιλέως
καὶ
ἔδωκεν
τῷ
Σασαβασαρ
τῷ
θησαυροφύλακι
τῷ
ἐπὶ
τοῦ
θησαυροῦ
és a/az edények a/az ház a/az Istené a/az arany és a/az ezüst amiket Nebukadnezár kivezette -tól/-től ház a/az -ban/-ben Jeruzsálem és elvitt azokat -ba/-be templom a/az királyé kivezette azokat Kürosz a/az király -tól/-től templom a/az királyé és adott a/az Sesbaccár a/az a/az -on/-en/-ön a/az kincs |
| Ezdr 17,70:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
μέρους
ἀρχηγῶν
τῶν
πατριῶν
ἔδωκαν
εἰς
τὸ
ἔργον
τῷ
Νεεμια
εἰς
θησαυρὸν
χρυσοῦς
χιλίους,
φιάλας
πεντήκοντα
καὶ
χοθωνωθ
τῶν
ἱερέων
τριάκοντα.
és -tól/-től rész fővezérek a/az nemzetségek adtak -ba/-be a/az cselekedet a/az Nehemiás -ba/-be kincs arany ezreket csészéket ötvenes és a/az papok harminc |
| Ezdr 17,71:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
ἀρχηγῶν
τῶν
πατριῶν
ἔδωκαν
εἰς
θησαυρὸν
τοῦ
ἔργου
χρυσίου
δύο
μυριάδας
καὶ
ἀργυρίου
μνᾶς
δισχιλίας
διακοσίας,
és -tól/-től fővezérek a/az nemzetségek adtak -ba/-be kincs a/az munkát aranytól kettőt tízezreket és pénzé mínákat kétezer kétszáz |
| Ezdr 20,40:
szentiras.hu
ὅτι
εἰς
τοὺς
θησαυροὺς
εἰσοίσουσιν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
καὶ
οἱ
υἱοὶ
τοῦ
Λευι
τὰς
ἀπαρχὰς
τοῦ
σίτου
καὶ
τοῦ
οἴνου
καὶ
τοῦ
ἐλαίου,
καὶ
ἐκεῖ
σκεύη
τὰ
ἅγια
καὶ
οἱ
ἱερεῖς
οἱ
λειτουργοὶ
καὶ
οἱ
πυλωροὶ
καὶ
οἱ
ᾄδοντες.
καὶ
οὐκ
ἐγκαταλείψομεν
τὸν
οἶκον
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν.
hogy -ba/-be a/az kincsek behozzák majd a/az fiak Izrael és a/az fiak a/az Lévi a/az zsengéket a/az búzáé és a/az bor és a/az olajé és ott edények a/az szent és a/az papok a/az (istentiszteleti) szolgák és a/az kapusok és a/az énekelve és nem elhagyjuk majd a/az ház a/az Istené miénk |
| Ezdr 22,44:
szentiras.hu
Καὶ
κατέστησαν
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
ἄνδρας
ἐπὶ
τῶν
γαζοφυλακίων
τοῖς
θησαυροῖς,
ταῖς
ἀπαρχαῖς
καὶ
ταῖς
δεκάταις
καὶ
τοῖς
συνηγμένοις
ἐν
αὐτοῖς
ἄρχουσιν
τῶν
πόλεων,
μερίδας
τοῖς
ἱερεῦσι
καὶ
τοῖς
Λευίταις,
ὅτι
εὐφροσύνη
ἦν
ἐν
Ιουδα
ἐπὶ
τοὺς
ἱερεῖς
καὶ
ἐπὶ
τοὺς
Λευίτας
τοὺς
ἑστῶτας.
és állították -ban/-ben a/az nap az férfiakat -on/-en/-ön a/az templomperselyek a/az kincsek a/az zsengék és a/az tizedek és a/az összegyűjtve -ban/-ben ők elöljárók a/az város részeket a/az papoknak és a/az lévitáknak hogy öröm volt -ban/-ben Júda -ra/-re a/az papokat és -ra/-re a/az lévitákat a/az állókat |
| Ezdr 23,12:
szentiras.hu
καὶ
πᾶς
Ιουδα
ἤνεγκαν
δεκάτην
τοῦ
πυροῦ
καὶ
τοῦ
οἴνου
καὶ
τοῦ
ἐλαίου
εἰς
τοὺς
θησαυροὺς
és mindenki Júdáé hoztak tizedet a/az búzáé és a/az bor és a/az olajé -ba/-be a/az kincsek |
| Jób 3,21:
szentiras.hu
οἳ
ὁμείρονται
τοῦ
θανάτου
καὶ
οὐ
τυγχάνουσιν
ἀνορύσσοντες
ὥσπερ
θησαυρούς,
akik keldvelik a/az halálé és nem találnak felásók úgy, amint kincseket |
| Jób 38,22:
szentiras.hu
ἦλθες
δὲ
ἐπὶ
θησαυροὺς
χιόνος,
θησαυροὺς
δὲ
χαλάζης
ἑόρακας.
mentél pedig -ra/-re kincsek hóé kincseket pedig jégesőé láttad |
| Jób 38,22:
szentiras.hu
ἦλθες
δὲ
ἐπὶ
θησαυροὺς
χιόνος,
θησαυροὺς
δὲ
χαλάζης
ἑόρακας.
mentél pedig -ra/-re kincsek hóé kincseket pedig jégesőé láttad |
| Zsolt 32,7:
szentiras.hu
συνάγων
ὡς
ἀσκὸν
ὕδατα
θαλάσσης,
τιθεὶς
ἐν
θησαυροῖς
ἀβύσσους.
(össze)gyűjtve mint tömlőt vizeket tengeré helyezve -ban/-ben tárak mélységeket |
| Zsolt 134,7:
szentiras.hu
ἀνάγων
νεφέλας
ἐξ
ἐσχάτου
τῆς
γῆς,
ἀστραπὰς
εἰς
ὑετὸν
ἐποίησεν·
ὁ
ἐξάγων
ἀνέμους
ἐκ
θησαυρῶν
αὐτοῦ.
fölvezetve felhőket -ból/-ből legvége a/az földé villámokat -ba/-be eső csinált a/az kivezetve szeleket -ból/-ből tárházak övé |
| Péld 2,4:
szentiras.hu
καὶ
ἐὰν
ζητήσῃς
αὐτὴν
ὡς
ἀργύριον
καὶ
ὡς
θησαυροὺς
ἐξερευνήσῃς
αὐτήν,
és ha keressed őt mint ezüstöt és mint kincseket kutassad őt |
| Péld 3,14:
szentiras.hu
κρεῖττον
γὰρ
αὐτὴν
ἐμπορεύεσθαι
ἢ
χρυσίου
καὶ
ἀργυρίου
θησαυρούς.
jobb ugyanis őt kereskedni mint arannyal és ezüsté kincseket |
| Péld 8,21:
szentiras.hu
ἵνα
μερίσω
τοῖς
ἐμὲ
ἀγαπῶσιν
ὕπαρξιν
καὶ
τοὺς
θησαυροὺς
αὐτῶν
ἐμπλήσω
ἀγαθῶν.
ἐὰν
ἀναγγείλω
ὑμῖν
τὰ
καθ᾽
ἡμέραν
γινόμενα,
μνημονεύσω
τὰ
ἐξ
αἰῶνος
ἀριθμῆσαι.
hogy kiosszak a/az engem szeretőknek vagyont és a/az kincsesládákat övék megtöltsem jókkal ha hírül adjam nektek a/az szerint nap(on) történteket emlékezzek a/az -ból/-ből ősi fölsorolni |
| Péld 10,2:
szentiras.hu
οὐκ
ὠφελήσουσιν
θησαυροὶ
ἀνόμους,
δικαιοσύνη
δὲ
ῥύσεται
ἐκ
θανάτου.
nem használnak majd kincsek törvénytelenek igazságosság pedig kiment majd -ból/-ből halál |
| Péld 15,16:
szentiras.hu
κρείσσων
μικρὰ
μερὶς
μετὰ
φόβου
κυρίου
ἢ
θησαυροὶ
μεγάλοι
μετὰ
ἀφοβίας.
jobb kevés rész -val/-vel félelem Úré mint kincsek nagyok -val/-vel vakmerőség |
| Péld 21,20:
szentiras.hu
θησαυρὸς
ἐπιθυμητὸς
ἀναπαύσεται
ἐπὶ
στόματος
σοφοῦ,
ἄφρονες
δὲ
ἄνδρες
καταπίονται
αὐτόν.
kincs kívánatos nyugszik majd -on/-en/-ön száj bölcsé esztelenek pedig férfiak elnyelik majd őt |
| Bölcs 7,14:
szentiras.hu
ἀνεκλιπὴς
γὰρ
θησαυρός
ἐστιν
ἀνθρώποις,
ὃν
οἱ
κτησάμενοι
πρὸς
θεὸν
ἐστείλαντο
φιλίαν
διὰ
τὰς
ἐκ
παιδείας
δωρεὰς
συσταθέντες.
kifogyhatatlan mert kincs van embereknek amit a/az a maguknak megszerzők -hoz/-hez/-höz Isten magával vonta barátságát -ért a/az -ból/-ből fegyelmezés ajándékaik beajánlottak |
| Sir 1,25:
szentiras.hu
Ἐν
θησαυροῖς
σοφίας
παραβολαὶ
ἐπιστήμης,
βδέλυγμα
δὲ
ἁμαρτωλῷ
θεοσέβεια.
-ban/-ben kincsek bölcsességé példázatok tudományé utálatosság pedig bűnösnek istenfélelem |
| Sir 6,14:
szentiras.hu
φίλος
πιστὸς
σκέπη
κραταιά,
ὁ
δὲ
εὑρὼν
αὐτὸν
εὗρεν
θησαυρόν.
barát hű hajlék erőteljes a/az pedig megtalálva őt megtalálta kincset |
| Sir 20,30:
szentiras.hu
σοφία
κεκρυμμένη
καὶ
θησαυρὸς
ἀφανής,
τίς
ὠφέλεια
ἐν
ἀμφοτέροις;
bölcsesség elrejtve és kincs nem nyilvánvaló valami haszon(lesés) -ban/-ben mindkettő |
| Sir 29,11:
szentiras.hu
θὲς
τὸν
θησαυρόν
σου
κατ᾽
ἐντολὰς
ὑψίστου,
καὶ
λυσιτελήσει
σοι
μᾶλλον
ἢ
τὸ
χρυσίον.
tedd a/az kincset tiéd szerint parancsok legfölségesebbé és előnyösebbként lesz neked inkább mint mindazonáltal aranyat |
| Sir 40,18:
szentiras.hu
Ζωὴ
αὐτάρκους
καὶ
ἐργάτου
γλυκανθήσεται,
καὶ
ὑπὲρ
ἀμφότερα
ὁ
εὑρίσκων
θησαυρόν.
élet megelégedetté és munkásé megédesítetik majd és fölött mindkettő a/az megtaláló kincset |
| Sir 41,12:
szentiras.hu
φρόντισον
περὶ
ὀνόματος,
αὐτὸ
γάρ
σοι
διαμενεῖ
ἢ
χίλιοι
μεγάλοι
θησαυροὶ
χρυσίου·
igyekezz -ról/-ről név azt ugyanis neked marad/folytatódik vagy ezrek nagyok/főemberek kincsek aranytól |
| Sir 41,14:
szentiras.hu
παιδείαν
ἐν
εἰρήνῃ
συντηρήσατε,
τέκνα·
σοφία
δὲ
κεκρυμμένη
καὶ
θησαυρὸς
ἀφανής,
τίς
ὠφέλεια
ἐν
ἀμφοτέροις;
fenyítés -ban/-ben béke tartsátok meg gyermekeket bölcsesség pedig elrejtve és kincs nem nyilvánvaló valaki haszon(lesés) -ban/-ben mindkettő |
| Sir 43,14:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἠνεῴχθησαν
θησαυροί,
καὶ
ἐξέπτησαν ¹
νεφέλαι
ὡς
πετεινά·
-ért ez megnyittattak kincsek és kirepülnek felhők mint madarak |
| Iz 2,7:
szentiras.hu
ἐνεπλήσθη
γὰρ
ἡ
χώρα
αὐτῶν
ἀργυρίου
καὶ
χρυσίου,
καὶ
οὐκ
ἦν
ἀριθμὸς
τῶν
θησαυρῶν
αὐτῶν·
καὶ
ἐνεπλήσθη
ἡ
γῆ
ἵππων,
καὶ
οὐκ
ἦν
ἀριθμὸς
τῶν
ἁρμάτων
αὐτῶν·
megtelt/jól lakott ugyanis a/az vidék övék ezüsttől és aranytól és nem volt szám a/az kincseké övék és megtelt/jól lakott a/az föld lovaké és nem volt szám a/az szekereké övék |
| Iz 33,6:
szentiras.hu
ἐν
νόμῳ
παραδοθήσονται,
ἐν
θησαυροῖς
ἡ
σωτηρία
ἡμῶν,
ἐκεῖ
σοφία
καὶ
ἐπιστήμη
καὶ
εὐσέβεια
πρὸς
τὸν
κύριον·
οὗτοί
εἰσιν
θησαυροὶ
δικαιοσύνης.
-ban/-ben törvény átadatnak majd -ban/-ben kincsek a/az szabadítás miénk ott bölcsesség és ügyesség és istenfélelem felé a/az Úr ezek vannak kincsek igazságé |
| Iz 33,6:
szentiras.hu
ἐν
νόμῳ
παραδοθήσονται,
ἐν
θησαυροῖς
ἡ
σωτηρία
ἡμῶν,
ἐκεῖ
σοφία
καὶ
ἐπιστήμη
καὶ
εὐσέβεια
πρὸς
τὸν
κύριον·
οὗτοί
εἰσιν
θησαυροὶ
δικαιοσύνης.
-ban/-ben törvény átadatnak majd -ban/-ben kincsek a/az szabadítás miénk ott bölcsesség és ügyesség és istenfélelem felé a/az Úr ezek vannak kincsek igazságé |
| Iz 39,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐχάρη
ἐπ᾽
αὐτοῖς
Εζεκιας
χαρὰν
μεγάλην
καὶ
ἔδειξεν
αὐτοῖς
τὸν
οἶκον
τοῦ
νεχωθα
καὶ
τῆς
στακτῆς
καὶ
τῶν
θυμιαμάτων
καὶ
τοῦ
μύρου
καὶ
τοῦ
ἀργυρίου
καὶ
τοῦ
χρυσίου
καὶ
πάντας
τοὺς
οἴκους
τῶν
σκευῶν
τῆς
γάζης
καὶ
πάντα,
ὅσα
ἦν
ἐν
τοῖς
θησαυροῖς
αὐτοῦ·
καὶ
οὐκ
ἦν
οὐθέν,
ὃ
οὐκ
ἔδειξεν
Εζεκιας
ἐν
τῷ
οἴκῳ
αὐτοῦ.
és örvendezett -on/-en/-ön ők Ezekiás (Hiszkijja) örömöt nagyot és megmutatta nekik a/az házat a/az kincsé és a/az mirha olajáé és a/az illatszereké és a/az olajé és a/az pénzé és a/az aranyé és mindegyiket a/az házakat a/az edényeké a/az államkincstáré és mindeneket amiket csak volt -ban/-ben a/az kincsek övé és nem volt semmi a/az nem megmutatta Ezekiás (Hiszkijja) -ban/-ben a/az ház övé |
| Iz 39,4:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ησαιας
Τί
εἴδοσαν ¹
ἐν
τῷ
οἴκῳ
σου;
καὶ
εἶπεν
Εζεκιας
Πάντα
τὰ
ἐν
τῷ
οἴκῳ
μου
εἴδοσαν, ¹
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ἐν
τῷ
οἴκῳ
μου
ὃ
οὐκ
εἴδοσαν, ¹
ἀλλὰ
καὶ
τὰ
ἐν
τοῖς
θησαυροῖς
μου.
és mondta Izajás mit látták -ban/-ben a/az ház tiéd és mondta Ezekiás (Hiszkijja) mindeneket a/az -ban/-ben a/az ház enyém láttak és nem van -ban/-ben a/az ház enyém a/az nem láttak hanem is a/az között a/az kincsek enyém |
| Iz 45,3:
szentiras.hu
καὶ
δώσω
σοι
θησαυροὺς
σκοτεινούς,
ἀποκρύφους
ἀοράτους
ἀνοίξω
σοι,
ἵνα
γνῷς
ὅτι
ἐγὼ
κύριος
ὁ
θεὸς
ὁ
καλῶν
τὸ
ὄνομά
σου,
θεὸς
Ισραηλ.
és adni fogok neked kincseket sötétbe burkoltakat elrejtetteket láthatatlanokat kinyitom majd neked hogy megtudjad hogy én Úr a/az Isten a/az hívó a/az nevet tiéd Isten Izraelé |
| Jer 10,13:
szentiras.hu
καὶ
πλῆθος
ὕδατος
ἐν
οὐρανῷ
καὶ
ἀνήγαγεν
νεφέλας
ἐξ
ἐσχάτου
τῆς
γῆς,
ἀστραπὰς
εἰς
ὑετὸν
ἐποίησεν
καὶ
ἐξήγαγεν
φῶς
ἐκ
θησαυρῶν
αὐτοῦ.
és sokaságot vízé -ban/-ben ég és felvezette felhőket -ból/-ből legvégső a/az földé villámlásokat -ba/-be eső tett és kivezette fényt -ból/-ből kamrák övé |
| Jer 15,13:
szentiras.hu
ἡ
ἰσχύς
σου.
καὶ
τοὺς
θησαυρούς
σου
εἰς
προνομὴν
δώσω
ἀντάλλαγμα
διὰ
πάσας
τὰς
ἁμαρτίας
σου
καὶ
ἐν
πᾶσι
τοῖς
ὁρίοις
σου.
a/az erő tiéd és a/az kincseket tiéd -ra/-re elrablott adni fogok váltságul -ért mindekek a/az bűnöket tiéd és -ban/-ben mindenki a/az határvidék tiéd |
| Jer 20,5:
szentiras.hu
καὶ
δώσω
τὴν
πᾶσαν
ἰσχὺν
τῆς
πόλεως
ταύτης
καὶ
πάντας
τοὺς
πόνους
αὐτῆς
καὶ
πάντας
τοὺς
θησαυροὺς
τοῦ
βασιλέως
Ιουδα
εἰς
χεῖρας
ἐχθρῶν
αὐτοῦ,
καὶ
ἄξουσιν
αὐτοὺς
εἰς
Βαβυλῶνα.
és adni fogom a/az egészet erőt a/az városé ezé és mindegyiket a/az fáradozásokat övé és mindegyiket a/az kincseket a/az királyé Júdáé -ba/-be kezek ellenségeké övé és elvezetik majd őket -ba/-be Babilon |
| Jer 27,25:
szentiras.hu
ἤνοιξεν
κύριος
τὸν
θησαυρὸν
αὐτοῦ
καὶ
ἐξήνεγκεν
τὰ
σκεύη
ὀργῆς
αὐτοῦ,
ὅτι
ἔργον
τῷ
κυρίῳ
θεῷ
ἐν
γῇ
Χαλδαίων,
fölnyitotta Úr a/az tárházat övé és kivezette a/azet eszközöket/edényeket haragé övé mert munka a/az Úrnak Istennek -ban/-ben föld káldeusoké |
| Jer 27,37:
szentiras.hu
μάχαιραν
ἐπὶ
τοὺς
ἵππους
αὐτῶν
καὶ
ἐπὶ
τὰ
ἅρματα
αὐτῶν·
μάχαιραν
ἐπὶ
τοὺς
μαχητὰς
αὐτῶν
καὶ
ἐπὶ
τὸν
σύμμικτον
τὸν
ἐν
μέσῳ
αὐτῆς,
καὶ
ἔσονται
ὡσεὶ
γυναῖκες·
μάχαιραν
ἐπὶ
τοὺς
θησαυροὺς
αὐτῆς,
καὶ
διασκορπισθήσονται.
kardot -ra/-re a/az lovak övék és -ra/-re a/az (harci) kocsik övék kardot -ra/-re a/az harcosok övék és -ra/-re a/az kevert a/az (kif.) között (kif.) ő és lesznek mintegy asszonyok kardot -ra/-re a/az kincsek övé és szétszóratnak majd |
| Jer 28,13:
szentiras.hu
κατασκηνοῦντας
ἐφ᾽
ὕδασι
πολλοῖς
καὶ
ἐπὶ
πλήθει
θησαυρῶν
αὐτῆς·
ἥκει
τὸ
πέρας
σου
ἀληθῶς
εἰς
τὰ
˹σπλάγχα˺
σου.
lakozva -on/-en/-ön vizek sokak és -on/-en/-ön sokaság kincseké övé megérkezett a/az végződés tiéd igazán -ra/-re a/az belső részek tiéd |
| Jer 28,16:
szentiras.hu
εἰς
φωνὴν
ἔθετο
ἦχος
ὕδατος
ἐν
τῷ
οὐρανῷ
καὶ
ἀνήγαγεν
νεφέλας
ἀπ᾽
ἐσχάτου
τῆς
γῆς,
ἀστραπὰς
εἰς
ὑετὸν
ἐποίησεν
καὶ
ἐξήγαγεν
φῶς
ἐκ
θησαυρῶν
αὐτοῦ.
-ra/-re hang helyezte zúgás vízé -ban/-ben a/az ég és felvezette felhőket -ból/-ből legvégső a/az földé villámlásokat -ba/-be eső tette és kivezette fényt -ból/-ből tárházak övé |
| Jer 30,20:
szentiras.hu
τί
ἀγαλλιάσῃ
ἐν
τοῖς
πεδίοις
Ενακιμ,
θύγατερ
˹ἰταμίας˺
ἡ
πεποιθυῖα
ἐπὶ
θησαυροῖς
αὐτῆς
ἡ
λέγουσα
Τίς
εἰσελεύσεται
ἐπ᾽
ἐμέ;
mit fogsz ujjongani -ban/-ben a/az síkságok Anák leány arcátlanságé a/az bizakodó -ban/-ben kincsek övé a/az mondó ki bejön majd -ra/-re én |
| Jer 48,8:
szentiras.hu
καὶ
δέκα
ἄνδρες
εὑρέθησαν
ἐκεῖ
καὶ
εἶπαν
τῷ
Ισμαηλ
Μὴ
ἀνέλῃς
ἡμᾶς,
ὅτι
εἰσὶν
ἡμῖν
θησαυροὶ
ἐν
ἀγρῷ,
πυροὶ
καὶ
κριθαί,
μέλι
καὶ
ἔλαιον·
καὶ
παρῆλθεν
καὶ
οὐκ
ἀνεῖλεν
αὐτοὺς
ἐν
μέσῳ
τῶν
ἀδελφῶν
αὐτῶν.
és tíz férfiak találtattak ott és mondták a/az Izmaelnek ne öljél meg minket mert vannak nekünk kincsek -ban/-ben mező búzák és árpák méz és olaj és elment mellettük és nem kivégezte őket (kif.) között (kif.) a/az testvérek övék |
| Bár 3,15:
szentiras.hu
τίς
εὗρεν
τὸν
τόπον
αὐτῆς,
καὶ
τίς
εἰσῆλθεν
εἰς
τοὺς
θησαυροὺς
αὐτῆς;
valaki megtalálta a/az hely övé és valaki bement -ba/-be a/az kincsek övé |
| Ez 27,24:
szentiras.hu
φέροντες
ἐμπορίαν
ὑάκινθον
καὶ
θησαυροὺς
ἐκλεκτοὺς
δεδεμένους
σχοινίοις
καὶ
κυπαρίσσινα.
hozva kereskedés jácintot és kincseket választottak megkötözötteket kötelek és |
| Ez 28,4:
szentiras.hu
μὴ
ἐν
τῇ
ἐπιστήμῃ
σου
ἢ
ἐν
τῇ
φρονήσει
σου
ἐποίησας
σεαυτῷ
δύναμιν
καὶ
χρυσίον
καὶ
ἀργύριον
ἐν
τοῖς
θησαυροῖς
σου;
nem -ban/-ben a/az tudás tiéd vagy -ban/-ben a/az okosság tiéd tettél magadnak erőt és aranyat és ezüstöt között a/az kincsek tiéd |
| Ez 28,13:
szentiras.hu
ἐν
τῇ
τρυφῇ
τοῦ
παραδείσου
τοῦ
θεοῦ
ἐγενήθης·
πᾶν
λίθον
χρηστὸν
ἐνδέδεσαι,
σάρδιον
καὶ
τοπάζιον
καὶ
σμάραγδον
καὶ
ἄνθρακα
καὶ
σάπφειρον
καὶ
ἴασπιν
καὶ
ἀργύριον
καὶ
χρυσίον
καὶ
λιγύριον
καὶ
ἀχάτην
καὶ
ἀμέθυστον
καὶ
χρυσόλιθον
καὶ
βηρύλλιον
καὶ
ὀνύχιον,
καὶ
χρυσίου
ἐνέπλησας
τοὺς
θησαυρούς
σου
καὶ
τὰς
ἀποθήκας
σου
ἐν
σοὶ
ἀφ᾽
ἧς
ἡμέρας
ἐκτίσθης
σύ.
-ban/-ben a/az fényűzés a/az paradicsomé a/az Istené lettél minden (dárga)követ megfelelőt fel voltál kötve karneolt és topázt és smaragdot és rubint és lazuritot és jáspist és ezüstöt és aranyat és drágakövet és achátot és ametisztet és krizolitot és berillt és ónixot és arany daraboké megtöltötted a/az kincsesládákat tiéd és a/az raktárakat tiéd -ban/-ben te -tól/-től amely nap lakottá tétettél te |
| Jo 1,17:
szentiras.hu
ἐσκίρτησαν
δαμάλεις
ἐπὶ
ταῖς
φάτναις
αὐτῶν,
ἠφανίσθησαν
θησαυροί,
κατεσκάφησαν
ληνοί,
ὅτι
ἐξηράνθη
σῖτος.
ugrándoztak fiatal tehenek -on/-en/-ön a/az jászolok övék megsemmisíttettek kincsek lerontották szőlőprések mert kiszáríttatott búza |
| Ám 8,5:
szentiras.hu
οἱ
λέγοντες
Πότε
διελεύσεται
ὁ
μὴν
καὶ
ἐμπολήσομεν
καὶ
τὰ
σάββατα
καὶ
ἀνοίξομεν
θησαυροὺς
τοῦ
ποιῆσαι
μικρὸν
μέτρον
καὶ
τοῦ
μεγαλῦναι
στάθμια
καὶ
ποιῆσαι
ζυγὸν
ἄδικον
a/az mondók mikor átmegy majd a/az újhold (itt) és forgalmazunk majd és a/az szombatok és fölnyitjuk majd kincseket a/az csinálni kicsit mértéket és a/az megnövelni a mérleg súlyait és csinálni mérleget/igát igazságtalant |
| Mik 6,10:
szentiras.hu
μὴ
πῦρ
καὶ
οἶκος
ἀνόμου
θησαυρίζων
θησαυροὺς
ἀνόμους
καὶ
μετὰ
ὕβρεως
ἀδικία;
nemde tűz is ház törvénytelené gyűjtve kincseket törvényteleneket és -val/-vel erőszak/gőg igazságtalanság |
| Mal 3,10:
szentiras.hu
καὶ
εἰσηνέγκατε
πάντα
τὰ
ἐκφόρια
εἰς
τοὺς
θησαυρούς,
καὶ
ἐν
τῷ
οἴκῳ
αὐτοῦ
ἔσται
ἡ
διαρπαγὴ
αὐτοῦ.
ἐπισκέψασθε
δὴ
ἐν
τούτῳ,
λέγει
κύριος
παντοκράτωρ,
ἐὰν
μὴ
ἀνοίξω
ὑμῖν
τοὺς
καταρράκτας
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
ἐκχεῶ
ὑμῖν
τὴν
εὐλογίαν
μου
ἕως
τοῦ
ἱκανωθῆναι·
és hozzátok be mindeneket a/az a föld terméseit -ba/-be a/az kamrák és -ban/-ben a/az ház övé lesz a/az zsákmány övé látogassatok meg hát -val, -vel ez mondja Úr mindenható ha nem kinyitom majd nektek a/az zsilipkapukat a/az égé és kiárasztom majd nektek a/az áldást enyém -ig a/az hatékonnyá tevés |
| 1Mak 1,23:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
τὸ
ἀργύριον
καὶ
τὸ
χρυσίον
καὶ
τὰ
σκεύη
τὰ
ἐπιθυμητὰ
καὶ
ἔλαβεν
τοὺς
θησαυροὺς
τοὺς
ἀποκρύφους,
οὓς
εὗρεν·
és elvette a/az ezüstöt és a/az arany és a/az edények a/az kívánatosakat és elvette a/az kincseket a/az elrejtettek akiket megtalálta |
| 1Mak 3,29:
szentiras.hu
καὶ
εἶδεν
ὅτι
ἐξέλιπεν
τὸ
ἀργύριον
ἐκ
τῶν
θησαυρῶν
καὶ
οἱ
φόροι
τῆς
χώρας
ὀλίγοι
χάριν
τῆς
διχοστασίας
καὶ
πληγῆς,
ἧς
κατεσκεύασεν
ἐν
τῇ
γῇ
τοῦ
ἆραι
τὰ
νόμιμα,
ἃ
ἦσαν
ἀφ᾽
ἡμερῶν
τῶν
πρώτων,
és meglátta hogy elfogyott a/az ezüstöt -ból/-ből a/az kincsektől és a/az a/az vidékéé kevesek kegyelmet a/az széthúzásokat és csapás akié fölépítette -ban/-ben a/az föld a/az elvinni a/az törvényességeket amiket voltak -tól/-től napok a/az legelsőnél |
| 4Mak 4,4:
szentiras.hu
τούτων
ἕκαστα
γνοὺς
ὁ
Ἀπολλώνιος
τὸν
μὲν
Σιμωνα
τῆς
εἰς
τὸν
βασιλέα
κηδεμονίας
ἐπαινεῖ,
πρὸς
δὲ
τὸν
Σέλευκον
ἀναβὰς
κατεμήνυσε
τὸν
τῶν
χρημάτων
θησαυρόν.
ezeknél minden egyeseket megtudva a/az a/az valóban Simont a/az -ba/-be a/az király dicsér -hoz/-hez/-höz pedig a/az fölmenve a/az a/az kincsek kincset |
| 4Mak 4,7:
szentiras.hu
καὶ
τοῦ
ἔθνους
πρὸς
τὸν
λόγον
σχετλιάζοντος
ἀντιλέγοντός
τε,
πάνδεινον
εἶναι
νομίσαντες
εἰ
οἱ
τὰς
παρακαταθήκας
πιστεύσαντες
τῷ
ἱερῷ
θησαυρῷ
στερηθήσονται,
ὡς
οἷόν
τε
ἦν
ἐκώλυον.
és a/az nemzet -hoz/-hez/-höz a/az ige ellene mondva is lenni gondolva ha a/az a/az letéteket hívők a/az templom kincshez megfosztatnak majd mint amilyenként is volt |
| Ód 2,34:
szentiras.hu
οὐκ
ἰδοὺ
ταῦτα
πάντα
συνῆκται
παρ᾽
ἐμοὶ
καὶ
ἐσφράγισται
ἐν
τοῖς
θησαυροῖς
μου;
nem íme ezeket mindenek összegyűjtetett -nál/-nél én és lepecsételtetett -ban/-ben a/az kincsek enyém |
| Bír 18,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθησαν
οἱ
πέντε
ἄνδρες
καὶ
ἦλθον
εἰς
Λαισα
καὶ
εἶδαν ¹
τὸν
λαὸν
τὸν
ἐν
μέσῳ
αὐτῆς
καθήμενον
ἐπ᾽
ἐλπίδι
ὡς
κρίσις
Σιδωνίων
ἡσυχάζουσα
καὶ
οὐκ
ἔστιν
διατρέπων
ἢ
καταισχύνων
λόγον
ἐν
τῇ
γῇ
κληρονόμος
ἐκπιέζων
θησαυροῦ
καὶ
μακράν
εἰσιν
Σιδωνίων
καὶ
λόγον
οὐκ
ἔχουσιν
πρὸς
ἄνθρωπον
és elmentek a/az ötöt férfiak és jöttem -ba/-be Lais és látták a/az nép a/az -ban/-ben közép övé ülőt -on/-en/-ön remény mint ítélet szidóniak megnyugodva és nem van vagy igét -ban/-ben a/az föld örökös kinyomva kincs és távol vannak szidóniak és igét nem bírnak -hoz/-hez/-höz ember |
| DanTh 1,2:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
κύριος
ἐν
χειρὶ
αὐτοῦ
τὸν
Ιωακιμ
βασιλέα
Ιουδα
καὶ
ἀπὸ
μέρους
τῶν
σκευῶν
οἴκου
τοῦ
θεοῦ
καὶ
ἤνεγκεν
αὐτὰ
εἰς
γῆν
Σεννααρ
οἶκον
τοῦ
θεοῦ
αὐτοῦ
καὶ
τὰ
σκεύη
εἰσήνεγκεν
εἰς
τὸν
οἶκον
θησαυροῦ
τοῦ
θεοῦ
αὐτοῦ
és adott Úr -ban/-ben kéz övé a/az Joakimot királyt Júdáé és -ból/-ből rész a/az edényeké házé a/az Istené és elhozta azokat -ba/-be föld Sineáré házat a/az Istené övé és a/az edényeket bevitte -ba/-be a/az ház kincsé a/az Istené övé |
| Mt 2,11:
szentiras.hu
καὶ
ἐλθόντες
εἰς
τὴν
οἰκίαν
εἶδον
τὸ
παιδίον
μετὰ
Μαρίας
τῆς
μητρὸς
αὐτοῦ,
καὶ
πεσόντες
προσεκύνησαν
αὐτῷ, ¹
καὶ
ἀνοίξαντες
τοὺς
θησαυροὺς
αὐτῶν
προσήνεγκαν
αὐτῷ
δῶρα,
χρυσὸν
καὶ
λίβανον
καὶ
σμύρναν.
és eljőve -ba/-be a/az ház látták a/az kisgyermeket -val/-vel Mária a/az anya övé és leborulván hódoltak neki és kinyitván a/az kincsesládákat övék átadtak neki ajándékokat aranyat és tömjént és mirhát |
| Mt 6,19:
szentiras.hu
Μὴ
θησαυρίζετε
ὑμῖν
θησαυροὺς
ἐπὶ
τῆς
γῆς,
ὅπου
σὴς
καὶ
βρῶσις
ἀφανίζει, ¹
καὶ
ὅπου
κλέπται
διορύσσουσιν
καὶ
κλέπτουσιν·
ne gyűjtsetek magatoknak kincseket -on/-en/-ön a/az föld ahol moly és rozsda elemészti és ahol tolvajok megfúrják és ellopják |
| Mt 6,20:
szentiras.hu
θησαυρίζετε
δὲ
ὑμῖν
θησαυροὺς
ἐν
οὐρανῷ,
ὅπου
οὔτε
σὴς
οὔτε
βρῶσις
ἀφανίζει, ¹
καὶ
ὅπου
κλέπται
οὐ
διορύσσουσιν
οὐδὲ
κλέπτουσιν·
gyűjtsetek hanem magatoknak kincseket -ban/-ben ég ahol sem moly sem rozsda elemészti és ahol tolvajok nem megfúrják sem ellopják |
| Mt 6,21:
szentiras.hu
ὅπου
γάρ
ἐστιν
ὁ
θησαυρός
σου,
ἐκεῖ
ἔσται
[καὶ] ¹
ἡ
καρδία
σου.
ahol ugyanis van a/az kincs tiéd ott lesz és a/az szív tiéd |
| Mt 12,35:
szentiras.hu
ὁ
ἀγαθὸς
ἄνθρωπος
ἐκ
τοῦ
ἀγαθοῦ
θησαυροῦ
ἐκβάλλει
ἀγαθά,
καὶ
ὁ
πονηρὸς
ἄνθρωπος
ἐκ
τοῦ
πονηροῦ
θησαυροῦ
ἐκβάλλει
πονηρά.
a/az jó ember -ból/-ből a/az jó kincs dob ki jókat. és a/az gonosz ember -ból/-ből a/az gonosz kincs dob ki gonoszságokat |
| Mt 12,35:
szentiras.hu
ὁ
ἀγαθὸς
ἄνθρωπος
ἐκ
τοῦ
ἀγαθοῦ
θησαυροῦ
ἐκβάλλει
ἀγαθά,
καὶ
ὁ
πονηρὸς
ἄνθρωπος
ἐκ
τοῦ
πονηροῦ
θησαυροῦ
ἐκβάλλει
πονηρά.
a/az jó ember -ból/-ből a/az jó kincs dob ki jókat. és a/az gonosz ember -ból/-ből a/az gonosz kincs dob ki gonoszságokat |
| Mt 13,44:
szentiras.hu
Ὁμοία
ἐστὶν
ἡ
βασιλεία
τῶν
οὐρανῶν
θησαυρῷ
κεκρυμμένῳ
ἐν
τῷ
ἀγρῷ,
ὃν
εὑρὼν
ἄνθρωπος
ἔκρυψεν,
καὶ
ἀπὸ
τῆς
χαρᾶς
αὐτοῦ
ὑπάγει
καὶ
πωλεῖ ¹
* ὅσα
ἔχει
καὶ
ἀγοράζει
τὸν
ἀγρὸν
ἐκεῖνον.
hasonló van a/az királyi uralom a/az egek kincshez elrejtetthez -ban/-ben a/az mező akit megtalálva ember elrejtett és -tól/-től a/az öröm övé megy és elad amiket csak birtokol és megvásárolja a/az mező azt |