Ód 9
46 Προσευχὴ imádság Μαριας Máriáé τῆς a/az θεοτόκου. Μεγαλύνει hatalmasnak hirdeti ἡ a/az ψυχή lélek μου enyém τὸν a/az κύριον, Urat 47 καὶ és ἠγαλλίασεν ujjongott τὸ a/az πνεῦμά Szellem/Lélek μου enyém ἐπὶ -on/-en/-ön τῷ a/az θεῷ Istennek τῷ a/az σωτῆρί megmentő μου, enyém 48 ὅτι hogy ἐπέβλεψεν rátekintett ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az ταπείνωσιν alacsonyrendűség τῆς a/az δούλης (rab)szolgalányé αὐτοῦ· övé ἰδοὺ íme γὰρ ugyanis ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az νῦν most μακαριοῦσίν boldognak fognak mondani με engem πᾶσαι mindenek αἱ a/az γενεαί, nemzedékek 49 ὅτι hogy ἐποίησέν tett μοι nekem μεγαλεῖα nagyságokat ὁ a/az δυνατός, hatalmas καὶ és ἅγιον szent τὸ a/az ὄνομα név αὐτοῦ, övé 50 καὶ és τὸ a/az ἔλεος irgalmat αὐτοῦ övé εἰς -ba/-be γενεὰν nemzedék καὶ és γενεὰν nemzedék τοῖς a/az φοβουμένοις félőknek αὐτόν. őt 51 ἐποίησεν tett κράτος erő ἐν -ban/-ben βραχίονι kar αὐτοῦ, övé διεσκόρπισεν szétszórta ὑπερηφάνους kevélyek(ként) διανοίᾳ értelem tekintetében καρδίας szívé αὐτῶν· övék 52 καθεῖλεν ledöntött δυνάστας hatalmasokat ἀπὸ -tól/-től θρόνων trón καὶ és ὕψωσεν fölmagasztalt ταπεινούς· alázatosokat 53 πεινῶντας éhezőket ἐνέπλησεν betöltött ἀγαθῶν jókkal καὶ és πλουτοῦντας gazdagokat ἐξαπέστειλεν elküldött κενούς. üresként 54 ἀντελάβετο fölkarolta Ισραηλ Izrael παιδὸς gyermeké αὐτοῦ övé μνησθῆναι megemlékezni ἐλέους, irgalomé 55 καθὼς amint ἐλάλησεν szólt πρὸς -hoz/-hez/-höz τοὺς a/az πατέρας atyák ἡμῶν, miénk τῷ a/az Αβρααμ Ábrahám καὶ és τῷ a/az σπέρματι magnak αὐτοῦ övé ἕως -ig αἰῶνος. eon 68 Προσευχὴ imádság Ζαχαριου. Zakariásé Εὐλογητὸς áldott κύριος úr ὁ a/az θεὸς Isten τοῦ a/az Ισραηλ, Izrael ὅτι hogy ἐπεσκέψατο meglátogatta καὶ és ἐποίησεν tett λύτρωσιν megváltást τῷ a/az λαῷ népnek αὐτοῦ övé 69 καὶ és ἤγειρεν fölemelte κέρας szarvat σωτηρίας üdvösségé ἡμῖν nekünk ἐν -ban/-ben τῷ a/az οἴκῳ ház Δαυιδ Dávid τοῦ a/az παιδὸς gyermeké αὐτοῦ, övé 70 καθὼς amint ἐλάλησεν szólt διὰ által στόματος száj τῶν a/az ἁγίων szenteké τῶν a/az ἀπ᾽ -tól/-től αἰῶνος eon προφητῶν prófétáké αὐτοῦ, övé 71 σωτηρίαν üdvösség ἐξ -ból/-ből ἐχθρῶν ellenségek ἡμῶν miénk καὶ és ἐκ -ból/-ből χειρὸς kéz πάντων minden τῶν a/az μισούντων gyűlölőé ἡμᾶς, minket 72 ποιῆσαι csinálni ἔλεος irgalmat μετὰ -val/-vel τῶν a/az πατέρων atyák ἡμῶν miénk καὶ és μνησθῆναι megemlékezni διαθήκης szövetségé ἁγίας szent αὐτοῦ, övé 73 ὅρκον, esküre ὃν akit ὤμοσεν megesküdött πρὸς -hoz/-hez/-höz Αβρααμ Ábrahám τὸν a/az πατέρα atyát ἡμῶν, miénk 74 τοῦ a/az δοῦναι adni ἡμῖν nekünk ἀφόβως félelem nélkül ἐκ -ból/-ből χειρὸς kéz τῶν a/az ἐχθρῶν ellenségek ἡμῶν miénk ῥυσθέντας megszabadíttatva 75 λατρεύειν szolgálni αὐτῷ neki ἐν -ban/-ben ὁσιότητι kegyesség καὶ és δικαιοσύνῃ igazságosság ἐνώπιον előtt αὐτοῦ ő πάσας mindeneket τὰς a/az ἡμέρας napok ἡμῶν. miénk 76 καὶ és σὺ te δέ, pedig παιδίον, kisgyermeket προφήτης próféta ὑψίστου legfölségesebbé κληθήσῃ· neveztetsz προπορεύσῃ jársz γὰρ ugyanis πρὸ előtt προσώπου arc κυρίου Úré ἑτοιμάσαι készíteni ὁδοὺς út αὐτοῦ övé 77 τοῦ a/az δοῦναι adni γνῶσιν ismeretet σωτηρίας üdvösségé τῷ a/az λαῷ népnek αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben ἀφέσει szabadság ἁμαρτιῶν bűnöké ἡμῶν miénk 78 διὰ -ért σπλάγχνα legbenső ἐλέους irgalomé θεοῦ Istené ἡμῶν, miénk ἐν -ban/-ben οἷς akik ἐπεσκέψατο meglátogatta ἡμᾶς minket ἀνατολὴ napkelte ἐξ -ból/-ből ὕψους magasság 79 ἐπιφᾶναι fölfényleni τοῖς a/az ἐν -ban/-ben σκότει sötét καὶ és σκιᾷ árnyék θανάτου halálé καθημένοις ülőknek τοῦ a/az κατευθῦναι igazítsa τοὺς a/az πόδας lábakat ἡμῶν miénk εἰς -ba/-be ὁδὸν út εἰρήνης. békéé