1Krón 12
1 Καὶ és οὗτοι azok οἱ a/az ἐλθόντες eljőve πρὸς -hoz/-hez/-höz Δαυιδ Dávid εἰς -ba/-be Σωκλαγ, ἔτι még συνεχομένου tartva ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc Σαουλ Saul υἱοῦ fiúé Κις, Kís καὶ és οὗτοι azok ἐν -ban/-ben τοῖς a/az δυνατοῖς hatalmasok βοηθοῦντες segítve ἐν -ban/-ben πολέμῳ harc 2 καὶ és τόξῳ íjjal ἐκ -ból/-ből δεξιῶν jobb καὶ és ἐξ -ból/-ből ἀριστερῶν balról valók καὶ és σφενδονῆται ἐν -ban/-ben λίθοις kövekkel καὶ és τόξοις· íjak ἐκ -ból/-ből τῶν a/az ἀδελφῶν testvérek Σαουλ Saul ἐκ -ból/-ből Βενιαμιν Benjaminból 3 ὁ a/az ἄρχων fejedelem Αχιεζερ Ahiézer καὶ és Ιωας Joás υἱὸς fiú Ασμα Sammáa τοῦ a/az Γεβωθίτου καὶ és Ιωηλ Joel καὶ és Ιωφαλητ Fállet υἱοὶ fiak Ασμωθ Azmót καὶ és Βερχια Baráka καὶ és Ιηουλ Jéhu ὁ a/az Αναθωθι 4 καὶ és Σαμαιας Samája ὁ a/az Γαβαωνίτης δυνατὸς hatalmas ἐν -ban/-ben τοῖς a/az τριάκοντα harminc καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az τριάκοντα, harminc 5 Ιερμιας Jeremiás καὶ és Ιεζιηλ Jeheziél καὶ és Ιωαναν Johanané καὶ és Ιωζαβαδ Jozábád ὁ a/az Γαδαραθι, gáderóti 6 Ελιαζαι Eluzáj καὶ és Ιαριμουθ Jerimót καὶ és Βααλια Baálja καὶ és Σαμαρια Szamária καὶ és Σαφατια Safátja ὁ a/az Χαραιφι, 7 Ηλκανα Elkána καὶ és Ιησουνι καὶ és Οζριηλ καὶ és Ιωαζαρ Joézer καὶ és Ιεσβοαμ Jesbaám οἱ a/az Κορῖται 8 καὶ és Ελια Elija καὶ és Ζαβαδια Zábadja υἱοὶ fiak Ιρααμ υἱοὶ fiak τοῦ a/az γεδωρ.– gedori 9 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az Γαδδι Gádi ἐχωρίσθησαν elváltak πρὸς -hoz/-hez/-höz Δαυιδ Dávid ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az ἐρήμου elhagyott ἰσχυροὶ erősek δυνατοὶ erősek ἄνδρες férfiak παρατάξεως ütközeté πολέμου harcé αἴροντες elveszve θυρεοὺς pajzsokat καὶ és δόρατα, dárdákat καὶ és πρόσωπον arc λέοντος oroszláné πρόσωπα orcákat αὐτῶν, övék καὶ és κοῦφοι könnyűek ὡς mint δορκάδες gazellák ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az ὀρέων hegyek τῷ a/az τάχει· gyorsaság 10 Αζερ Ezer ὁ a/az ἄρχων, fejedelem Αβδια Abdiás ὁ a/az δεύτερος, második Ελιαβ Eliáb ὁ a/az τρίτος, harmadik 11 Μασεμαννη Masmána ὁ a/az τέταρτος, negyedik Ιερμια Jeremiás ὁ a/az πέμπτος, ötödik 12 Εθθι Etej ὁ a/az ἕκτος, hatodik Ελιαβ Eliáb ὁ a/az ἕβδομος, hetedik 13 Ιωαναν Johanané ὁ a/az ὄγδοος, nyolcadik Ελιαζερ ὁ a/az ἔνατος, kilencedik 14 Ιερμια Jeremiás ὁ a/az δέκατος, tizedik Μαχαβανναι Makbanáj ὁ a/az ἑνδέκατος. tizenegyedik 15 οὗτοι azok ἐκ -ból/-ből τῶν a/az υἱῶν fiak Γαδ Gádé ἄρχοντες fejedelmek τῆς a/az στρατιᾶς, seregé εἷς egy τοῖς a/az ἑκατὸν száz μικρὸς kicsi καὶ és μέγας nagy τοῖς a/az χιλίοις. ezrek 16 οὗτοι azok οἱ a/az διαβάντες átkelve τὸν a/az Ιορδάνην Jordán ἐν -ban/-ben τῷ a/az μηνὶ hónap τῷ a/az πρώτῳ, első(ben) καὶ és οὗτος ez πεπληρωκὼς betöltötte ἐπὶ -ra/-re πᾶσαν minden κρηπῖδα part αὐτοῦ, övé καὶ és ἐξεδίωξαν üldözték πάντας mindegyiket τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat αὐλῶνας fuvolákként ἀπὸ -tól/-től ἀνατολῶν napkelet ἕως -ig δυσμῶν.– nyugat 17 καὶ és ἦλθον jöttem ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az υἱῶν fiak Βενιαμιν Benjaminból καὶ és Ιουδα Júdáé εἰς -ba/-be βοήθειαν segítség τοῦ a/az Δαυιδ, Dávid 18 καὶ és Δαυιδ Dávid ἐξῆλθεν kiment εἰς -ba/-be ἀπάντησιν találkozás αὐτῶν övék καὶ és εἶπεν mondta αὐτοῖς nekik Εἰ ha εἰς -ba/-be εἰρήνην béke ἥκατε jöttetek πρός -hoz/-hez/-höz με, engem εἴη lenne μοι nekem καρδία szív καθ᾽ szerint ἑαυτὴν önmaga ἐφ᾽ -ra/-re ὑμᾶς· titeket καὶ és εἰ ha τοῦ a/az παραδοῦναί átadni με engem τοῖς a/az ἐχθροῖς ellenségeknek μου enyém οὐκ nem ἐν -ban/-ben ἀληθείᾳ igazság χειρός, kéz ἴδοι látna ὁ a/az θεὸς Isten τῶν a/az πατέρων atyák ἡμῶν miénk καὶ és ἐλέγξαιτο. megdorgálná 19 καὶ és πνεῦμα Szellem/Lélek ἐνέδυσε felöltöztette τὸν a/az Αμασαι Amaszájt ἄρχοντα fejedelem τῶν a/az τριάκοντα, harminc καὶ és εἶπεν mondta Πορεύου menj καὶ és ὁ a/az λαός nép σου, tiéd Δαυιδ Dávid υἱὸς fiú Ιεσσαι· Izájé εἰρήνη béke εἰρήνη béke σοι, neked καὶ és εἰρήνη béke τοῖς a/az βοηθοῖς segítőknek σου· tiéd ὅτι hogy ἐβοήθησέν segített σοι neked ὁ a/az θεός Isten σου. tiéd καὶ és προσεδέξατο elfogadta αὐτοὺς őket Δαυιδ Dávid καὶ és κατέστησεν állított αὐτοὺς őket ἄρχοντας elöljárók τῶν a/az δυνάμεων.– erők 20 καὶ és ἀπὸ -tól/-től Μανασση Manassze προσεχώρησαν πρὸς -hoz/-hez/-höz Δαυιδ Dávid ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐλθεῖν jönni τοὺς a/az ἀλλοφύλους idegen ἐπὶ -ra/-re Σαουλ Saul εἰς -ba/-be πόλεμον· harc καὶ és οὐκ nem ἐβοήθησεν segített αὐτοῖς, nekik ὅτι hogy ἐν -ban/-ben βουλῇ döntés ἐγένετο lett παρὰ -tól/-től τῶν a/az στρατηγῶν (őrség)parancsnokok τῶν a/az ἀλλοφύλων idegenek λεγόντων mondóké Ἐν -ban/-ben ταῖς a/az κεφαλαῖς fejek τῶν a/az ἀνδρῶν férfiak ἐκείνων azoké ἐπιστρέψει oda fog fordítani πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az κύριον Úr αὐτοῦ övé Σαουλ· Saul 21 ἐν -ban/-ben τῷ a/az πορευθῆναι menni αὐτὸν őt εἰς -ba/-be Σωκλαγ προσεχώρησαν αὐτῷ neki ἀπὸ -tól/-től Μανασση Manassze Εδνα καὶ és Ιωζαβαθ Jozábád καὶ és Ιωδιηλ Jedjaél καὶ és Μιχαηλ Mihály καὶ és Ιωσαβεθ Josabet καὶ és Ελιμουθ καὶ és Σελαθι, Szaláti ἀρχηγοὶ fővezérek χιλιάδων ezer εἰσὶν vannak τοῦ a/az Μανασση. Manasszeé 22 καὶ és αὐτοὶ ők συνεμάχησαν τῷ a/az Δαυιδ Dávid ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az γεδδουρ, ὅτι hogy δυνατοὶ erősek ἰσχύος erő πάντες mindnyájan καὶ és ἦσαν voltak ἡγούμενοι tartván ἐν -ban/-ben τῇ a/az στρατιᾷ sereg ἐν -ban/-ben τῇ a/az δυνάμει· erő 23 ὅτι hogy ἡμέραν nap(on) ἐξ -ból/-ből ἡμέρας nap ἤρχοντο mentek πρὸς -hoz/-hez/-höz Δαυιδ Dávid εἰς -ba/-be δύναμιν erő μεγάλην nagyot ὡς mint δύναμις erő θεοῦ. Istené 24 Καὶ és ταῦτα ezeket τὰ a/az ὀνόματα nevek τῶν a/az ἀρχόντων fejedelmek (közül) τῆς a/az στρατιᾶς, seregé οἱ a/az ἐλθόντες eljőve πρὸς -hoz/-hez/-höz Δαυιδ Dávid εἰς -ba/-be Χεβρων Hebron τοῦ a/az ἀποστρέψαι elfordítani τὴν a/az βασιλείαν királyi uralmat Σαουλ Saul πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὸν ő κατὰ szerint τὸν a/az λόγον igét κυρίου. Úré 25 υἱοὶ fiak Ιουδα Júdáé θυρεοφόροι καὶ és δορατοφόροι ἓξ hat χιλιάδες ezrek καὶ és ὀκτακόσιοι nyolcszáz δυνατοὶ erősek παρατάξεως. ütközeté 26 τῶν a/az υἱῶν fiaké Συμεων Simeon δυνατοὶ erősek ἰσχύος erő εἰς -ba/-be παράταξιν ütközet ἑπτὰ hét χιλιάδες ezrek καὶ és ἑκατόν. száz 27 τῶν a/az υἱῶν fiaké Λευι Lévi τετρακισχίλιοι négyezren ἑξακόσιοι· hatszáz 28 καὶ és Ιωαδαε Jojáda ὁ a/az ἡγούμενος uralkodó τῷ a/az Ααρων Áron καὶ és μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő τρεῖς három χιλιάδες ezrek καὶ és ἑπτακόσιοι· hétszáz 29 καὶ és Σαδωκ Szádokot νέος új δυνατὸς hatalmas ἰσχύι erő καὶ és τῆς a/az πατρικῆς ősi οἰκίας házé αὐτοῦ övé ἄρχοντες fejedelmek εἴκοσι húsz δύο. kettőt 30 καὶ és ἐκ -ból/-ből τῶν a/az υἱῶν fiak Βενιαμιν Benjamin τῶν a/az ἀδελφῶν testvérek Σαουλ Saul τρεῖς három χιλιάδες· ezrek καὶ és ἔτι még τὸ a/az πλεῖστον legtöbb αὐτῶν övék ἀπεσκόπει τὴν a/az φυλακὴν őrség οἴκου ház Σαουλ. Saul 31 καὶ és ἀπὸ -tól/-től υἱῶν fiak Εφραιμ Efraim εἴκοσι húsz χιλιάδες ezrek καὶ és ὀκτακόσιοι, nyolcszáz δυνατοὶ erősek ἰσχύι, erő ἄνδρες férfiak ὀνομαστοὶ híresek κατ᾽ szerint οἴκους házakat πατριῶν nemzetségek αὐτῶν. övék 32 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ἡμίσους fél φυλῆς törzs Μανασση Manasszeé δέκα ὀκτὼ tizennyolc χιλιάδες, ezrek οἳ akik ὠνομάσθησαν neveztettek ἐν -ban/-ben ὀνόματι név τοῦ a/az βασιλεῦσαι uralkodni τὸν a/az Δαυιδ. Dávid 33 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az υἱῶν fiak Ισσαχαρ Isszakáré γινώσκοντες tudván σύνεσιν értelemet εἰς -ba/-be τοὺς a/az καιρούς, idő(szako)k γινώσκοντες tudván τί mit ποιήσαι csinálni Ισραηλ Izrael εἰς -ba/-be τὰς a/az ἀρχὰς fejedelemségek αὐτῶν, övék διακόσιοι, kétszáz καὶ és πάντες mindnyájan ἀδελφοὶ testvérek αὐτῶν övék μετ᾽ -val/-vel αὐτῶν. övék 34 καὶ és ἀπὸ -tól/-től Ζαβουλων Zebulon ἐκπορευόμενοι kimenve εἰς -ba/-be παράταξιν ütközet πολέμου harcé ἐν -ban/-ben πᾶσιν mindenki σκεύεσιν edények πολεμικοῖς πεντήκοντα ötvenes χιλιάδες ezrek βοηθῆσαι segíteni τῷ a/az Δαυιδ Dávid οὐχ nem ἑτεροκλινῶς. 35 καὶ és ἀπὸ -tól/-től Νεφθαλι Naftaliból ἄρχοντες fejedelmek χίλιοι ezrek καὶ és μετ᾽ -val/-vel αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben θυρεοῖς pajzsok καὶ és δόρασιν τριάκοντα harminc ἑπτὰ hét χιλιάδες. ezrek 36 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az Δανιτῶν παρατασσόμενοι csatarendbe állva εἰς -ba/-be πόλεμον harc εἴκοσι húsz ὀκτὼ nyolc χιλιάδες ezrek καὶ és ὀκτακόσιοι. nyolcszáz 37 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az Ασηρ Áser ἐκπορευόμενοι kimenve βοηθῆσαι segíteni εἰς -ba/-be πόλεμον harc τεσσαράκοντα negyven χιλιάδες. ezrek 38 καὶ és ἐκ -ból/-ből πέραν túl τοῦ a/az Ιορδάνου Jordáné ἀπὸ -tól/-től Ρουβην Rúben καὶ és Γαδδι Gádi καὶ és ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ἡμίσους fél φυλῆς törzs Μανασση Manasszeé ἐν -ban/-ben πᾶσιν mindenki σκεύεσιν edények πολεμικοῖς ἑκατὸν száz εἴκοσι húsz χιλιάδες. ezrek 39 πάντες mindnyájan οὗτοι azok ἄνδρες férfiak πολεμισταὶ harcosok παρατασσόμενοι csatarendbe állva παράταξιν ütközet ἐν -ban/-ben ψυχῇ lélek εἰρηνικῇ békességes καὶ és ἦλθον jöttem εἰς -ba/-be Χεβρων Hebron τοῦ a/az βασιλεῦσαι uralkodni τὸν a/az Δαυιδ Dávid ἐπὶ -ra/-re πάντα mindent Ισραηλ· Izrael καὶ és ὁ a/az κατάλοιπος meghagyott Ισραηλ Izrael ψυχὴ lélek μία egy τοῦ a/az βασιλεῦσαι uralkodni τὸν a/az Δαυιδ. Dávid 40 καὶ és ἦσαν voltak ἐκεῖ ott ἡμέρας napok τρεῖς három ἐσθίοντες evők καὶ és πίνοντες, iván ὅτι hogy ἡτοίμασαν elkészítették αὐτοῖς nekik οἱ a/az ἀδελφοὶ testvérek αὐτῶν. övék 41 καὶ és οἱ a/az ὁμοροῦντες αὐτοῖς nekik ἕως -ig Ισσαχαρ Isszakár καὶ és Ζαβουλων Zebuloné καὶ és Νεφθαλι Naftaliig ἔφερον vitték αὐτοῖς nekik ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az καμήλων tevék καὶ és τῶν a/az ὄνων szamarak καὶ és τῶν a/az ἡμιόνων öszvérek καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az μόσχων borjak βρώματα, ételeket ἄλευρα, liszteket παλάθας, σταφίδας, οἶνον bort καὶ és ἔλαιον, olajat μόσχους jószágokat καὶ és πρόβατα juhok εἰς -ba/-be πλῆθος, sokaság ὅτι hogy εὐφροσύνη öröm ἐν -ban/-ben Ισραηλ. Izrael