1Krón 14
1 Καὶ és ἀπέστειλεν elküldött Χιραμ Hírám βασιλεὺς király Τύρου Tíruszé ἀγγέλους angyalokat πρὸς -hoz/-hez/-höz Δαυιδ Dávid καὶ és ξύλα fákat κέδρινα καὶ és οἰκοδόμους építőket τοίχων falak καὶ és τέκτονας építőmestereket/ácsokat ξύλων botok τοῦ a/az οἰκοδομῆσαι építeni αὐτῷ neki οἶκον. ház 2 καὶ és ἔγνω ismerte meg Δαυιδ Dávid ὅτι hogy ἡτοίμασεν ¹ készítette el αὐτὸν őt κύριος úr ἐπὶ -ra/-re Ισραηλ, Izrael ὅτι hogy ηὐξήθη nőtt εἰς -ba/-be ὕψος magasság ἡ a/az βασιλεία királyi uralom αὐτοῦ övé διὰ -ért τὸν a/az λαὸν nép αὐτοῦ övé Ισραηλ. Izrael 3 Καὶ és ἔλαβεν elvette Δαυιδ Dávid ἔτι még γυναῖκας feleségeket ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ, Jeruzsálem καὶ és ἐτέχθησαν születtek Δαυιδ Dávid ἔτι még υἱοὶ fiak καὶ és θυγατέρες. lányok 4 καὶ és ταῦτα ezeket τὰ a/az ὀνόματα nevek αὐτῶν övék τῶν a/az τεχθέντων, születve οἳ akik ἦσαν voltak αὐτῷ neki ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ· Jeruzsálem Σαμαα, Seba Ισοβααμ, Ναθαν, Nátán Σαλωμων Salamon 5 καὶ és Ιβααρ Jibhár καὶ és Ελισαε καὶ és Ελιφαλετ Elifálet 6 καὶ és Ναγε Nóge καὶ és Ναφαγ καὶ és Ιανουου 7 καὶ és Ελισαμαε Elisáma καὶ és Βαλεγδαε καὶ és Ελιφαλετ. Elifálet 8 Καὶ és ἤκουσαν hallottak ἀλλόφυλοι idegenek ὅτι hogy ἐχρίσθη fölkenetett Δαυιδ Dávid βασιλεὺς király ἐπὶ -ra/-re πάντα mindent Ισραηλ, Izrael καὶ és ἀνέβησαν fölmentek πάντες mindnyájan οἱ a/az ἀλλόφυλοι idegenek ζητῆσαι keresni τὸν a/az Δαυιδ. Dávid καὶ és ἤκουσεν hallotta Δαυιδ Dávid καὶ és ἐξῆλθεν kiment εἰς -ba/-be ἀπάντησιν találkozás αὐτοῖς. nekik 9 καὶ és ἀλλόφυλοι idegenek ἦλθον jöttek καὶ és συνέπεσον szétszéledtek ἐν -ban/-ben τῇ a/az κοιλάδι völgy τῶν a/az γιγάντων. óriásoké 10 καὶ és ἠρώτησεν megkérdezte Δαυιδ Dávid διὰ által τοῦ a/az θεοῦ Isten λέγων mondván Εἰ ha ἀναβῶ felmenjek ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az ἀλλοφύλους idegen καὶ és δώσεις adod majd αὐτοὺς őket εἰς -ba/-be τὰς a/az χεῖράς kezek μου; enyém καὶ és εἶπεν mondta αὐτῷ neki κύριος úr Ἀνάβηθι, jöjj fel καὶ és δώσω adni fogom αὐτοὺς őket εἰς -ba/-be τὰς a/az χεῖράς kezek σου. tiéd 11 καὶ és ἀνέβη fölment εἰς -ba/-be Βααλφαρασιν καὶ és ἐπάταξεν levágta αὐτοὺς őket ἐκεῖ ott Δαυιδ· Dávid καὶ és εἶπεν mondta Δαυιδ Dávid Διέκοψεν áttörte ὁ a/az θεὸς Isten τοὺς a/az ἐχθρούς ellenségeket μου enyém ἐν -ban/-ben χειρί kéz μου enyém ὡς mint διακοπὴν ὕδατος· vízé διὰ -ért τοῦτο ez ἐκάλεσεν elhívott τὸ a/az ὄνομα név τοῦ a/az τόπου hely/terep ἐκείνου ezé Διακοπὴ mély seb φαρασιν. 12 καὶ és ἐγκατέλιπον elhagytak ἐκεῖ ott τοὺς a/az θεοὺς isteneket αὐτῶν, övék καὶ és εἶπεν mondta Δαυιδ Dávid κατακαῦσαι elégetni αὐτοὺς őket ἐν -ban/-ben πυρί.– tűzzel 13 καὶ és προσέθεντο megtetézték ἔτι még ἀλλόφυλοι idegenek καὶ és συνέπεσαν összeomlottak ἔτι még ἐν -ban/-ben τῇ a/az κοιλάδι völgy τῶν a/az γιγάντων. óriások 14 καὶ és ἠρώτησεν megkérdezte Δαυιδ Dávid ἔτι még ἐν -ban/-ben θεῷ, Isten καὶ és εἶπεν mondta αὐτῷ neki ὁ a/az θεός Isten Οὐ nem πορεύσῃ menni fogsz ὀπίσω után αὐτῶν, övék ἀποστρέφου fordulj el ἀπ᾽ -tól/-től αὐτῶν övék καὶ és παρέσῃ jelen leszel majd αὐτοῖς nekik πλησίον felebarátot/közelállót τῶν a/az ἀπίων· 15 καὶ és ἔσται lesz ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἀκοῦσαί (meg)hallgatni σε téged τὴν a/az φωνὴν hangot τοῦ a/az συσσεισμοῦ τῶν a/az ἄκρων (egyik) határ τῶν a/az ἀπίων, τότε akkor ἐξελεύσῃ fogsz kijönni εἰς -ba/-be τὸν a/az πόλεμον, harc ὅτι hogy ἐξῆλθεν kiment ὁ a/az θεὸς Isten ἔμπροσθέν előtt σου tiéd τοῦ a/az πατάξαι sujtani τὴν a/az παρεμβολὴν tábort τῶν a/az ἀλλοφύλων. idegenek 16 καὶ és ἐποίησεν tett καθὼς amint ἐνετείλατο megparancsolta αὐτῷ neki ὁ a/az θεός, Isten καὶ és ἐπάταξεν levágta τὴν a/az παρεμβολὴν tábort τῶν a/az ἀλλοφύλων idegenek ἀπὸ -tól/-től Γαβαων Gibeon ἕως -ig Γαζαρα. Gézer 17 καὶ és ἐγένετο lett ὄνομα név Δαυιδ Dávid ἐν -ban/-ben πάσῃ minden τῇ a/az γῇ, föld καὶ és κύριος úr ἔδωκεν adott τὸν a/az φόβον félelmet αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re πάντα mindeneket τὰ a/az ἔθνη. nemzeteket