1Krón 4
1 Καὶ és υἱοὶ fiak Ιουδα· Júdáé Φαρες, Fáresz Αρσων καὶ és Χαρμι Kármi καὶ és Ωρ, Húr Σουβαλ 2 καὶ és Ραια Rája υἱὸς fiú αὐτοῦ· övé καὶ és Σουβαλ ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Ιεθ, καὶ és Ιεθ ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Αχιμι καὶ és τὸν a/az Λααδ· Laád αὗται ezek αἱ a/az γενέσεις nemzetségek τοῦ a/az Σαραθι. 3 καὶ és οὗτοι azok υἱοὶ fiak Αιταμ· Etám Ιεζραηλ Jezreel καὶ és Ραγμα καὶ és Ιαβας, Jábeszben καὶ és ὄνομα név ἀδελφῆς nővéré αὐτῶν övék Εσηλεββων. 4 καὶ és Φανουηλ Fánuelé πατὴρ atya Γεδωρ, Gedor καὶ és Αζηρ Ezer πατὴρ atya Ωσαν. οὗτοι azok υἱοὶ fiak Ωρ Húr τοῦ a/az πρωτοτόκου elsőszülötté Εφραθα Efrata πατρὸς atyáé Βαιθλαεμ. Betlehem 5 καὶ és τῷ a/az Σαουρ πατρὶ atyának Θεκωε Tekoa ἦσαν voltak δύο kettőt γυναῖκες, asszonyok Αωδα καὶ és Θοαδα. 6 καὶ és ἔτεκεν megszült αὐτῷ neki Αωδα τὸν a/az Ωχαζαμ καὶ és τὸν a/az Ηφαδ καὶ és τὸν a/az Θαιμαν Temán καὶ és τὸν a/az Ασθηραν· πάντες mindnyájan οὗτοι azok υἱοὶ fiak Αωδας. 7 καὶ és υἱοὶ fiak Θοαδα· Σαρεθ καὶ és Σααρ Szoár καὶ és Εθναν. Etnán 8 καὶ és Κως Kósz ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Ενωβ καὶ és τὸν a/az Σαβηβα. Szobobát καὶ és γεννήσεις születni fogsz ἀδελφοῦ testvéré Ρηχαβ Rékábé υἱοῦ fiúé Ιαριμ.– Árum 9 καὶ és ἦν volt Ιγαβης Jábesz ἔνδοξος dicsőséges ὑπὲρ fölött τοὺς a/az ἀδελφοὺς testvérek αὐτοῦ· övé καὶ és ἡ a/az μήτηρ anya ἐκάλεσεν elhívott τὸ a/az ὄνομα név αὐτοῦ övé Ιγαβης Jábesz λέγουσα mondó Ἔτεκον szültem ὡς mint γαβης. 10 καὶ és ἐπεκαλέσατο segítségül hívta Ιγαβης Jábesz τὸν a/az θεὸν Istent Ισραηλ Izrael λέγων mondván Ἐὰν ha εὐλογῶν áldván εὐλογήσῃς megáldjál με engem καὶ és πληθύνῃς sokasítsad τὰ a/az ὅριά határok μου enyém καὶ és ᾖ legyen ἡ a/az χείρ kéz σου tiéd μετ᾽ -val/-vel ἐμοῦ, én καὶ és ποιήσεις fogsz tenni γνῶσιν ismeretet τοῦ a/az μὴ ne ταπεινῶσαί megalázni με. engem καὶ és ἐπήγαγεν előidézett ὁ a/az θεὸς Isten πάντα, mindeneket ὅσα amiket csak ᾐτήσατο.– elkérte 11 καὶ és Χαλεβ Káleb πατὴρ atya Ασχα Áxa ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Μαχιρ· Mákir οὗτος ez πατὴρ atya Ασσαθων. 12 καὶ és Ασσαθων ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Βαθρεφαν Betráfát καὶ és τὸν a/az Φεσσηε καὶ és τὸν a/az Θανα πατέρα atyát πόλεως város Ναας Naás ἀδελφοῦ testvéré Εσελων τοῦ a/az Κενεζι· Keni οὗτοι azok ἄνδρες férfiak Ρηφα. 13 καὶ és υἱοὶ fiak Κενεζ· Kenez Γοθονιηλ Otoniel καὶ és Σαραια. Szárája καὶ és υἱοὶ fiak Γοθονιηλ· Otoniel Αθαθ. 14 καὶ és Μαναθι Maonáti ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Γοφερα. καὶ és Σαραια Szárája ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Ιωαβ Joáb πατέρα atyát Αγεαδδαϊρ, ὅτι hogy τέκτονες építőmesterek/ácsok ἦσαν. voltak 15 καὶ és υἱοὶ fiak Χαλεβ Káleb υἱοῦ fiúé Ιεφοννη· Jefóne Ηρα, Hír Αλα Éla καὶ és Νοομ. καὶ és υἱοὶ fiak Αλα· Éla Κενεζ. Kenez 16 καὶ és υἱὸς fiú αὐτοῦ övé Γεσεηλ, Αμηαχι καὶ és Ζαφα καὶ és Ζαιρα καὶ és Εσεραηλ. Aszraél 17 καὶ és υἱοὶ fiak Εσρι· Ezra Ιεθερ, Jetet Μωραδ καὶ és Αφερ Éfer καὶ és Ιαλων. Jálon καὶ és ἐγέννησεν nemzette Ιεθερ Jetet τὸν a/az Μαρων καὶ és τὸν a/az Σεμαι καὶ és τὸν a/az Μαρεθ Mered πατέρα atyát Εσθεμων. Estámó 18 καὶ és ἡ a/az γυνὴ asszony αὐτοῦ övé (αὕτη neki Αδια) Hádid ἔτεκεν megszült τὸν a/az Ιαρεδ Járed πατέρα atyát Γεδωρ Gedor καὶ és τὸν a/az Αβερ πατέρα atyát Σωχων Szókó καὶ és τὸν a/az Ιεκθιηλ Ikutiélt πατέρα atyát Ζανω· καὶ és οὗτοι azok υἱοὶ fiak Γελια θυγατρὸς leányáé Φαραω, fáraónak ἣν amit ἔλαβεν elvette Μωρηδ. 19 καὶ és υἱοὶ fiak γυναικὸς asszony τῆς a/az Ιδουιας ἀδελφῆς nővéré Ναχεμ. καὶ és Δαλια πατὴρ atya Κεϊλα, Keila καὶ és Σεμειων πατὴρ atya Ιωμαν. καὶ és υἱοὶ fiak Ναημ πατρὸς atyáé Κεϊλα· Keila Αγαρμι Gármi καὶ és Εσθεμωη Estámó Μαχαθι. 20 καὶ és υἱοὶ fiak Σεμιων· Αμνων Ámnon καὶ és Ρανα, Rinna υἱὸς fiú Αναν Hánán καὶ és Θιλων. Tilon καὶ és υἱοὶ fiak Ισεϊ· Ζωαθ καὶ és υἱοὶ fiak Ζωαθ. 21 Υἱοὶ fiak Σηλωμ Sela υἱοῦ fiúé Ιουδα· Júdáé Ηρ Héré πατὴρ atya Ληχα Leka καὶ és Λααδα Laáda πατὴρ atya Μαρησα Máresa καὶ és γενέσεις nemzetségek οἰκιῶν házak εφραθ Efrata αβακ τῷ a/az οἴκῳ ház Εσοβα 22 καὶ és Ιωακιμ Jókim καὶ és ἄνδρες férfiak Χωζηβα Kozeba καὶ és Ιωας Joás καὶ és Σαραφ, Száráf οἳ akik κατῴκησαν letelepedtek ἐν -ban/-ben Μωαβ· Moáb καὶ és ἀπέστρεψεν visszafordult αὐτοὺς őket αβεδηριν αθουκιιν. 23 οὗτοι azok κεραμεῖς fazekasok οἱ a/az κατοικοῦντες lakosok ἐν -ban/-ben Ναταϊμ καὶ és Γαδηρα· Gedéra μετὰ -val/-vel τοῦ a/az βασιλέως király ἐν -ban/-ben τῇ a/az βασιλείᾳ királyi uralom αὐτοῦ övé ἐνίσχυσαν megerősítve καὶ és κατῴκησαν letelepedtek ἐκεῖ. ott 24 Υἱοὶ fiak Συμεων· Simeon Ναμουηλ Námuel καὶ és Ιαμιν, Jámin Ιαριβ, Járib Ζαρε, Zára Σαουλ· Saul 25 Σαλεμ υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Μαβασαμ Mapszám υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Μασμα Miszma (vö. héb. מִשְׁמָע) υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé 26 Αμουηλ Hámuel υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Σαβουδ υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ζακχουρ Zákur υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Σεμεϊ Szemei υἱὸς fiú αὐτοῦ. övé 27 καὶ és τῷ a/az Σεμεϊ Szemeinek υἱοὶ fiak ἑκκαίδεκα tizenhat καὶ és θυγατέρες lányok τρεῖς· három καὶ és τοῖς a/az ἀδελφοῖς testvéreknek αὐτῶν övék οὐκ nem ἦσαν voltak υἱοὶ fiak πολλοί· sokak καὶ és πᾶσαι mindenek αἱ a/az πατριαὶ nemzetségek αὐτῶν övék οὐκ nem ἐπλεόνασαν növelték ὡς mint υἱοὶ fiak Ιουδα. Júdáé 28 καὶ és κατῴκησαν letelepedtek ἐν -ban/-ben Βηρσαβεε Beersebában καὶ és Σαμα Sáma καὶ és Μωλαδα Móláda καὶ és Εσηρσουαλ 29 καὶ és ἐν -ban/-ben Βαλαα Bálában καὶ és Βοασομ καὶ és Θουλαδ 30 καὶ és Βαθουηλ Bátuelben καὶ és Ερμα Horma καὶ és Σεκλαγ 31 καὶ és Βαιθμαρχαβωθ καὶ és ἥμισυ fél Σωσιμ καὶ és οἶκον ház Βαρουμσεωριμ· αὗται ezek πόλεις városok αὐτῶν övék ἕως -ig βασιλέως király Δαυιδ. Dávid 32 καὶ és ἐπαύλεις lakóhelyek αὐτῶν· övék Αιταμ Etám καὶ és Ηνρεμμων καὶ és Θοκκαν καὶ és Αισαν, πόλεις városok πέντε. ötöt 33 καὶ és πᾶσαι mindenek αἱ a/az ἐπαύλεις lakóhelyek αὐτῶν övék κύκλῳ körül τῶν a/az πόλεων város τούτων ezeknél ἕως -ig Βααλ· Baálnak αὕτη neki ἡ a/az κατάσχεσις birtokba vétel αὐτῶν övék καὶ és ὁ a/az καταλοχισμὸς αὐτῶν.– övék 34 καὶ és Μοσωβαβ Mosobáb καὶ és Ιεμολοχ Jemlek καὶ és Ιωσια Jósa υἱὸς fiú Αμασια Amaszja 35 καὶ és Ιωηλ Joel (καὶ és οὗτος ez υἱὸς fiú Ισαβια), υἱὸς fiú Σαραια, Szárájáé υἱὸς fiú Ασιηλ Jásziel 36 καὶ és Ελιωηναι Elioenáj καὶ és Ιακαβα Jákoba καὶ és Ιασουια καὶ és Ασαια Aszája καὶ és Εδιηλ Adiél καὶ és Ισμαηλ Iszmiel καὶ és Βαναια Benája 37 καὶ és Ζουζα Zíza υἱὸς fiú Σεφεϊ Sefeinek υἱοῦ fiúé Αλλων másiké υἱοῦ fiúé Ιεδια υἱοῦ fiúé Σαμαρι υἱοῦ fiúé Σαμαιου. Samájáé 38 οὗτοι azok οἱ a/az διελθόντες átmenve ἐν -ban/-ben ὀνόμασιν nevek ἀρχόντων fejedelmek (közül) ἐν -ban/-ben ταῖς a/az γενέσεσιν nemzetségek αὐτῶν· övék καὶ és ἐν -ban/-ben οἴκοις ház πατριῶν nemzetségek αὐτῶν övék ἐπληθύνθησαν megsokasíttattak εἰς -ba/-be πλῆθος. sokaság 39 καὶ és ἐπορεύθησαν elmentek ἕως -ig τοῦ a/az ἐλθεῖν jönni Γεραρα Gerár ἕως -ig τῶν a/az ἀνατολῶν napkelet τῆς a/az Γαι Ai τοῦ a/az ζητῆσαι keresni νομὰς legelőket τοῖς a/az κτήνεσιν (házi)állatoknak αὐτῶν· övék 40 καὶ és εὗρον megtalálták νομὰς legelőket πίονας kövéreket καὶ és ἀγαθάς, jók καὶ és ἡ a/az γῆ föld πλατεῖα széles ἐναντίον előtt αὐτῶν övék καὶ és εἰρήνη béke καὶ és ἡσυχία, csendesség ὅτι hogy ἐκ -ból/-ből τῶν a/az υἱῶν fiak Χαμ Kám τῶν a/az κατοικούντων lakosok ἐκεῖ ott ἔμπροσθεν. előtt 41 καὶ és ἤλθοσαν bementek οὗτοι azok οἱ a/az γεγραμμένοι beírottak ἐπ᾽ -on/-en/-ön ὀνόματος név ἐν -ban/-ben ἡμέραις napok Εζεκιου Ezekiás (Hiszkijja) βασιλέως királyé Ιουδα Júdáé καὶ és ἐπάταξαν megverték τοὺς a/az οἴκους házakat αὐτῶν övék καὶ és τοὺς a/az Μιναίους, οὓς akiket εὕροσαν ¹ megtalálták ἐκεῖ, ott καὶ és ἀνεθεμάτισαν átok alatt elkötelezték αὐτοὺς őket ἕως -ig τῆς a/az ἡμέρας nap ταύτης ez καὶ és ᾤκησαν laktak ἀντ᾽ helyett αὐτῶν, övék ὅτι hogy νομαὶ legelők τοῖς a/az κτήνεσιν (házi)állatoknak αὐτῶν övék ἐκεῖ. ott 42 καὶ és ἐξ -ból/-ből αὐτῶν övék ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az υἱῶν fiak Συμεων Simeon ἐπορεύθησαν elmentek εἰς -ba/-be ὄρος hegy Σηιρ Szeír ἄνδρες férfiak πεντακόσιοι, ötszáz καὶ és Φαλεττια καὶ és Νωαδια Noádja καὶ és Ραφαια Rafája καὶ és Οζιηλ Oziel υἱοὶ fiak Ιεσι Jesi ἄρχοντες fejedelmek αὐτῶν· övék 43 καὶ és ἐπάταξαν megverték τοὺς a/az καταλοίπους meghagyottakat τοὺς a/az καταλειφθέντας elhagyatva τοῦ a/az Αμαληκ Amalek καὶ és κατῴκησαν letelepedtek ἐκεῖ ott ἕως -ig τῆς a/az ἡμέρας nap ταύτης. ez