1Krón 6
1 Υἱοὶ fiak Λευι· Lévi Γεδσων, Gerson Κααθ Kaát καὶ és Μεραρι. Merári 2 καὶ és ταῦτα ezeket τὰ a/az ὀνόματα nevek τῶν a/az υἱῶν fiaké Γεδσων· Gerson Λοβενι Libni καὶ és Σεμεϊ. Szemeinek 3 υἱοὶ fiak Κααθ· Kaát Αμβραμ Amrám καὶ és Ισσααρ, Jichár Χεβρων Hebron καὶ és Οζιηλ. Oziel 4 υἱοὶ fiak Μεραρι· Merári Μοολι Moholi καὶ és Ομουσι.– Músi καὶ és αὗται ezek αἱ a/az πατριαὶ nemzetségek τοῦ a/az Λευι Lévi κατὰ szerint πατριὰς nemzetség αὐτῶν· övék 5 τῷ a/az Γεδσων· Gerson τῷ a/az Λοβενι Libni υἱῷ fiúnak αὐτοῦ övé Ιεεθ υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ζεμμα Zámma υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé 6 Ιωαχ Jóah υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Αδδι Addó υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ζαρα Zárát υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ιεθρι Jetráj υἱὸς fiú αὐτοῦ.– övé 7 υἱοὶ fiak Κααθ· Kaát Αμιναδαβ Aminádáb υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Κορε Kóréé υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ασιρ Asszír υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé 8 Ελκανα Elkána υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé καὶ és Αβιασαφ Abiászáf υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ασιρ Asszír υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé 9 Θααθ Táhát υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ουριηλ Uriel υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Οζια Ozia υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Σαουλ Saul υἱὸς fiú αὐτοῦ. övé 10 καὶ és υἱοὶ fiak Ελκανα· Elkána Αμασι Ámszi καὶ és Αχιμωθ, Ahimót 11 Ελκανα Elkána υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Σουφι υἱὸς fiú αὐτοῦ övé καὶ és Νααθ Maáka υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé 12 Ελιαβ Eliáb υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ιδαερ υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ελκανα Elkána υἱὸς fiú αὐτοῦ. övé 13 υἱοὶ fiak Σαμουηλ· Sámuel(ről) ὁ a/az πρωτότοκος elsőszülött Σανι καὶ és Αβια.– Abiá 14 υἱοὶ fiak Μεραρι· Merári Μοολι, Moholi Λοβενι Libni υἱ fiú αὐτοῦ, övé Σεμεϊ Szemei υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Οζα Oza υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé 15 Σομεα υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Αγγια Haggia υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ασαια Aszája υἱὸς fiú αὐτοῦ. övé 16 Καὶ és οὗτοι azok οὓς akiket κατέστησεν állított Δαυιδ Dávid ἐπὶ -ra/-re χεῖρας kezeket ᾀδόντων énekelve ἐν -ban/-ben οἴκῳ ház κυρίου Úré ἐν -ban/-ben τῇ a/az καταπαύσει nyugalom τῆς a/az κιβωτοῦ, bárka 17 καὶ és ἦσαν voltak λειτουργοῦντες szolgálva ἐναντίον előtt τῆς a/az σκηνῆς sátor οἴκου ház μαρτυρίου tanúbizonyságé ἐν -ban/-ben ὀργάνοις, ἕως -ig οὗ aki ᾠκοδόμησεν épített Σαλωμων Salamon τὸν a/az οἶκον ház κυρίου Úré ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ, Jeruzsálem καὶ és ἔστησαν megálltak κατὰ szerint τὴν a/az κρίσιν ítéletet αὐτῶν övék ἐπὶ -ra/-re τὰς a/az λειτουργίας Istentiszteleté αὐτῶν. övék 18 καὶ és οὗτοι azok οἱ a/az ἑστηκότες állva καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak αὐτῶν övék ἐκ -ból/-ből τῶν a/az υἱῶν fiak τοῦ a/az Κααθ· Kaát Αιμαν Hemán ὁ a/az ψαλτῳδὸς υἱὸς fiú Ιωηλ Joel υἱοῦ fiúé Σαμουηλ Sámuel(ről) 19 υἱοῦ fiúé Ελκανα Elkánának υἱοῦ fiúé Ηδαδ υἱοῦ fiúé Ελιηλ Eliélnek υἱοῦ fiúé Θιε 20 υἱοῦ fiúé Σουφ υἱοῦ fiúé Ελκανα Elkána υἱοῦ fiúé Μεθ -val/-vel υἱοῦ fiú Αμασιου 21 υἱοῦ fiúé Ελκανα Elkánának υἱοῦ fiúé Ιωηλ Joel υἱοῦ fiúé Αζαρια Azarjának υἱοῦ fiúé Σαφανια Sáfán 22 υἱοῦ fiúé Θααθ Táhát υἱοῦ fiúé Ασιρ Asszír υἱοῦ fiúé Αβιασαφ Abiászáfnak υἱοῦ fiúé Κορε Kóréé 23 υἱοῦ fiúé Ισσααρ Jichárnak υἱοῦ fiúé Κααθ Kaát υἱοῦ fiúé Λευι Lévi υἱοῦ fiúé Ισραηλ.– Izrael 24 καὶ és ἀδελφὸς testvér αὐτοῦ övé Ασαφ Ászáf ὁ a/az ἑστηκὼς (ott) álló ἐν -ban/-ben δεξιᾷ jobboldal αὐτοῦ· övé Ασαφ Ászáf υἱὸς fiú Βαραχια Berekjának υἱοῦ fiúé Σαμαα Seba 25 υἱοῦ fiúé Μιχαηλ Mihály υἱοῦ fiúé Μαασια Maaszja υἱοῦ fiúé Μελχια Melkiának 26 υἱοῦ fiúé Αθανι υἱοῦ fiúé Ζαραι zárátiták υἱοῦ fiúé Αδια Hádid 27 υἱοῦ fiúé Αιθαν Etánnak υἱοῦ fiúé Ζαμμα Zammának υἱοῦ fiúé Σεμεϊ Szemeinek 28 υἱοῦ fiúé Ηχα υἱοῦ fiúé Γεδσων Gerson υἱοῦ fiúé Λευι.– Lévi 29 καὶ és υἱοὶ fiak Μεραρι Merári ἀδελφοῦ testvéré αὐτῶν övék ἐξ -ból/-ből ἀριστερῶν· balról valók Αιθαν Etán υἱὸς fiú Κισαι υἱοῦ fiúé Αβδι Abdi υἱοῦ fiúé Μαλωχ Melluk 30 υἱοῦ fiúé Ασεβι υἱοῦ fiúé Αμεσσια Amaszjának υἱοῦ fiúé Χελκιου Helkijáé 31 υἱοῦ fiúé Αμασαι Amaszájnak υἱοῦ fiúé Βανι Báni υἱοῦ fiúé Σεμμηρ 32 υἱοῦ fiúé Μοολι Moholi υἱοῦ fiúé Μουσι Músi υἱοῦ fiúé Μεραρι Merárinak υἱοῦ fiúé Λευι. Lévi 33 Καὶ és ἀδελφοὶ testvérek αὐτῶν övék κατ᾽ szerint οἴκους házakat πατριῶν nemzetségek αὐτῶν övék οἱ a/az Λευῖται léviták δεδομένοι adva εἰς -ba/-be πᾶσαν minden ἐργασίαν jövedelmet λειτουργίας Istentiszteleté σκηνῆς sátor οἴκου ház τοῦ a/az θεοῦ. Istené 34 καὶ és Ααρων Áron καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak αὐτοῦ övé θυμιῶντες elfüstölögtetve ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az θυσιαστήριον oltárt τῶν a/az ὁλοκαυτωμάτων égőáldozatoké καὶ és ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az θυσιαστήριον oltárt τῶν a/az θυμιαμάτων illatszereké εἰς -ba/-be πᾶσαν minden ἐργασίαν jövedelmet ἅγια szent τῶν a/az ἁγίων szenteké καὶ és ἐξιλάσκεσθαι kiengesztelni περὶ -ról/-ről Ισραηλ Izrael κατὰ szerint πάντα, mindeneket ὅσα amiket csak ἐνετείλατο megparancsolta Μωυσῆς Mózes παῖς gyermek τοῦ a/az θεοῦ.– Istené 35 καὶ és οὗτοι azok υἱοὶ fiak Ααρων· Áron Ελεαζαρ Eleazár υἱὸς fiú αὐτοῦ. övé Φινεες Fineesz υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Αβισου Abisue υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé 36 Βωκαι Bokki υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Οζι Ózi υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ζαραια Zarája υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé 37 Μαριηλ υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Αμαρια Amarja υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Αχιτωβ Ahitób υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé 38 Σαδωκ Szádokot υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Αχιμαας Ahimaász υἱὸς fiú αὐτοῦ. övé 39 és αὗται ezek αἱ a/az κατοικίαι lakhelyek αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben ταῖς a/az κώμαις falvak αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ὁρίοις határvidék αὐτῶν· övék τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Ααρων Áron τῇ a/az πατριᾷ atyaság τοῦ a/az Κααθι– kaátiták ὅτι hogy αὐτοῖς nekik ἐγένετο lett ὁ a/az κλῆρος– sors 40 καὶ és ἔδωκαν adtak αὐτοῖς nekik τὴν a/az Χεβρων Hebron ἐν -ban/-ben γῇ föld Ιουδα Júdáé καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé κύκλῳ körül αὐτῆς· ő 41 καὶ és τὰ a/az πεδία mezőket τῆς a/az πόλεως város καὶ és τὰς a/az κώμας falvak αὐτῆς övé ἔδωκαν adtak τῷ a/az Χαλεβ Káleb υἱῷ fiúnak Ιεφοννη. Jefóne 42 καὶ és τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Ααρων Áron ἔδωκαν adtak τὰς a/az πόλεις városokat τῶν a/az φυγαδευτηρίων, menedékhelyeké τὴν a/az Χεβρων Hebron καὶ és τὴν a/az Λοβνα καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Σελνα καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Εσθαμω καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 43 καὶ és τὴν a/az Ιεθθαρ Jetert καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Δαβιρ Debir καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 44 καὶ és τὴν a/az Ασαν Ásánt καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Ατταν καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Βασαμυς καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 45 καὶ és ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Βενιαμιν Benjamin τὴν a/az Γαβεε Gebát καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Γαλεμεθ καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Αγχωχ καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς· övé πᾶσαι mindenek αἱ a/az πόλεις városok αὐτῶν övék τρισκαίδεκα tizenhármaknak πόλεις városok κατὰ szerint πατριὰς nemzetség αὐτῶν. övék 46 Καὶ és τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Κααθ Kaát τοῖς a/az καταλοίποις meghagyottaknak ἐκ -ból/-ből τῶν a/az πατριῶν nemzetségek ἐκ -ból/-ből τῆς a/az φυλῆς törzs ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az ἡμίσους fél φυλῆς törzs Μανασση Manasszeé κλήρῳ örökség πόλεις városok δέκα.– tíz 47 καὶ és τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Γεδσων Gerson κατὰ szerint πατριὰς nemzetség αὐτῶν övék ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Ισσαχαρ, Isszakáré ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Ασηρ, Áser ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Νεφθαλι, Naftali ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Μανασση Manasszeé ἐν -ban/-ben τῇ a/az Βασαν Básán πόλεις városok τρισκαίδεκα.– tizenhármaknak 48 καὶ és τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Μεραρι Merári κατὰ szerint πατριὰς nemzetség αὐτῶν övék ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Ρουβην, Rúbené ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Γαδ, Gádé ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Ζαβουλων Zebuloné κλήρῳ örökség πόλεις városok δέκα tíz δύο. kettőt 49 Καὶ és ἔδωκαν adtak οἱ a/az υἱοὶ fiak Ισραηλ Izrael τοῖς a/az Λευίταις lévitáknak τὰς a/az πόλεις városokat καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῶν· övék 50 καὶ és ἔδωκαν adtak ἐν -ban/-ben κλήρῳ örökség ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs υἱῶν fiaké Ιουδα Júdáé καὶ és ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs υἱῶν fiaké Συμεων Simeon τὰς a/az πόλεις városokat ταύτας, ezek ἃς amelyeket ἐκάλεσεν elhívott αὐτὰς ők ἐπ᾽ -on/-en/-ön ὀνόματος.– név 51 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az πατριῶν nemzetségek υἱῶν fiaké Κααθ Kaát καὶ és ἐγένοντο lettek πόλεις városok τῶν a/az ὁρίων határok αὐτῶν övék ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Εφραιμ. Efraim 52 καὶ és ἔδωκαν adtak αὐτῷ neki τὰς a/az πόλεις városokat τῶν a/az φυγαδευτηρίων, menedékhelyeké τὴν a/az Συχεμ Szikhem καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé ἐν -ban/-ben ὄρει hegy Εφραιμ Efraim καὶ és τὴν a/az Γαζερ Gézert καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 53 καὶ és τὴν a/az Ιεκμααμ Jokmaámot καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Βαιθωρων Béthoron καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 54 καὶ és τὴν a/az Εγλαμ καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Γεθρεμμων Gátremmont καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 55 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ἡμίσους fél φυλῆς törzs Μανασση Manasszeé τὴν a/az Αναρ Ánert καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Ιεβλααμ Jeblaám κ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé κατὰ szerint πατριὰν nemzetséget τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Κααθ Kaát τοῖς a/az καταλοίποις.– meghagyottaknak 56 τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Γεδσων Gerson ἀπὸ -tól/-től πατριῶν nemzetségek ἡμίσους fél φυλῆς törzs Μανασση Manasszeé τὴν a/az Γωλαν ἐκ -ból/-ből τῆς a/az Βασαν Básán καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Ασηρωθ Hácerót καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 57 καὶ és ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Ισσαχαρ Isszakáré τὴν a/az Κεδες Kedest καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Δεβερι καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 58 καὶ és τὴν a/az Δαβωρ καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Αναμ Ánemet καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 59 καὶ és ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Ασηρ Áser τὴν a/az Μασαλ καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Αβαραν καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 60 καὶ és τὴν a/az Ικακ Hukókot καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Ροωβ Rohóbot καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 61 καὶ és ἀπὸ -tól/-től φυλῆς törzs Νεφθαλι Naftali τὴν a/az Κεδες Kedest ἐν -ban/-ben τῇ a/az Γαλιλαίᾳ Galilea καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Χαμωθ καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Καριαθαιμ Kirjátaim καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς.– övé 62 τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Μεραρι Merári τοῖς a/az καταλοίποις meghagyottaknak ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Ζαβουλων Zebuloné τὴν a/az Ρεμμων Remmon καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Θαχχια καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 63 καὶ és ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az πέραν túl τοῦ a/az Ιορδάνου Jordáné Ιεριχω Jerikó κατὰ szerint δυσμὰς nyugvás τοῦ a/az Ιορδάνου Jordáné ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Ρουβην Rúbené τὴν a/az Βοσορ Bószort ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐρήμῳ puszta καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Ιασα Jászát καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 64 καὶ és τὴν a/az Καδημωθ Kademótot καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Μωφααθ Mefaátot καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 65 καὶ és ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs Γαδ Gádé τὴν a/az Ραμωθ Rámótot Γαλααδ Gileád καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Μααναιμ Manaimot καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé 66 καὶ és τὴν a/az Εσεβων Hesebont καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Ιαζηρ Jázert καὶ és τὰ a/az περισπόρια környező földeket αὐτῆς. övé