1Krón 9
1 Καὶ és πᾶς mindenki Ισραηλ, Izrael ὁ a/az συλλοχισμὸς αὐτῶν, övék καὶ és οὗτοι azok καταγεγραμμένοι írva ἐν -ban/-ben βιβλίῳ könyvtekercs τῶν a/az βασιλέων királyoké Ισραηλ Izrael καὶ és Ιουδα Júdáé μετὰ -val/-vel τῶν a/az ἀποικισθέντων εἰς -ba/-be Βαβυλῶνα Babilon ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἀνομίαις gonoszságokkal αὐτῶν. övék 2 καὶ és οἱ a/az κατοικοῦντες lakosok πρότερον előbb ἐν -ban/-ben ταῖς a/az κατασχέσεσιν birtokok αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πόλεσιν· városokban Ισραηλ, Izrael οἱ a/az ἱερεῖς, papok οἱ a/az Λευῖται léviták καὶ és οἱ a/az δεδομένοι. adva 3 Καὶ és ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ Jeruzsálem κατῴκησαν letelepedtek ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az υἱῶν fiak Ιουδα Júdáé καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az υἱῶν fiak Βενιαμιν Benjamin καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az υἱῶν fiak Εφραιμ Efraim καὶ és Μανασση· Manasszeé 4 Γωθι υἱὸς fiú Αμμιουδ Ammiúdnak υἱοῦ fiúé Αμρι υἱοῦ fiúé υἱῶν fiaké Φαρες Fáresz υἱοῦ fiúé Ιουδα. Júdáé 5 καὶ és ἐκ -ból/-ből τῶν a/az Σηλωνι· séloniták Ασαια Aszája πρωτότοκος elsőszülött αὐτοῦ övé καὶ és υἱοὶ fiak αὐτοῦ. övé 6 ἐκ -ból/-ből τῶν a/az υἱῶν fiak Ζαρα· Zárát Ιιηλ Jehiél (vö. héb. יְעוּאֵל) καὶ és ἀδελφοὶ testvérek αὐτῶν, övék ἑξακόσιοι hatszáz καὶ és ἐνενήκοντα. kilencven 7 καὶ és ἐκ -ból/-ből τῶν a/az υἱῶν fiak Βενιαμιν· Benjamin Σαλω Száló υἱὸς fiú Μοσολλαμ υἱοῦ fiúé Ωδουια Odája υἱοῦ fiúé Σαναα Szenáa 8 καὶ és Ιβαναα Jobánja υἱὸς fiú Ιρααμ, καὶ és οὗτοι azok υἱοὶ fiak Οζι Ózi υἱοῦ fiúé Μαχιρ· Mákir καὶ és Μασσαλημ Mesullám υἱὸς fiú Σαφατια Safátja υἱοῦ fiúé Ραγουηλ Ráguel υἱοῦ fiúé Βαναια Benája 9 καὶ és ἀδελφοὶ testvérek αὐτῶν övék κατὰ szerint γενέσεις nemzetségek αὐτῶν, övék ἐννακόσιοι kilecszáz πεντήκοντα ötvenes ἕξ, hat πάντες mindnyájan οἱ a/az ἄνδρες férfiak ἄρχοντες fejedelmek πατριῶν nemzetségek κατ᾽ szerint οἴκους házakat πατριῶν nemzetségek αὐτῶν. övék 10 Καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἱερέων· papok Ιωδαε Jojáda καὶ és Ιωαριμ καὶ és Ιαχιν Jákin 11 καὶ és Αζαρια Azarja υἱὸς fiú Χελκια υἱοῦ fiúé Μοσολλαμ υἱοῦ fiúé Σαδωκ Szádokot υἱοῦ fiúé Μαραιωθ Marájótnak υἱοῦ fiúé Αχιτωβ Ahitóbnak ἡγούμενος uralkodó οἴκου ház τοῦ a/az θεοῦ Istené 12 καὶ és Αδαια Adája υἱὸς fiú Ιρααμ υἱοῦ fiúé Πασχωρ Fássúr υἱοῦ fiúé Μαλχια καὶ és Μαασαια Maaszja υἱὸς fiú Αδιηλ Adájáé υἱοῦ fiúé Ιεδιου υἱοῦ fiúé Μοσολλαμ υἱοῦ fiúé Μασελμωθ υἱοῦ fiúé Εμμηρ Immer 13 καὶ és ἀδελφοὶ testvérek αὐτῶν övék ἄρχοντες fejedelmek οἴκων házaké πατριῶν nemzetségek χίλιοι ezrek ἑπτακόσιοι hétszáz ἑξήκοντα hatvan ἰσχυροὶ erősek δυνάμει erő εἰς -ba/-be ἐργασίαν jövedelem λειτουργίας Istentiszteleté οἴκου ház τοῦ a/az θεοῦ. Istené 14 Καὶ és ἐκ -ból/-ből τῶν a/az Λευιτῶν· léviták Σαμαια Samája υἱὸς fiú Ασωβ υἱοῦ fiúé Εσρικαμ υἱοῦ fiúé Ασαβια Hásabja ἐκ -ból/-ből τῶν a/az υἱῶν fiak Μεραρι Merári 15 καὶ és Βακβακαρ Bákbakár καὶ és Αρης vedd el καὶ és Γαλαλ Galál καὶ és Μανθανιας υἱὸς fiú Μιχα Míka υἱοῦ fiúé Ζεχρι Zekrinek υἱοῦ fiúé Ασαφ Ászáf 16 καὶ és Αβδια Abdiás υἱὸς fiú Σαμια υἱοῦ fiúé Γαλαλ Galál υἱοῦ fiúé Ιδιθων Iditunnak καὶ és Βαραχια Berekja υἱὸς fiú Οσσα υἱοῦ fiúé Ηλκανα Elkána ὁ a/az κατοικῶν lakó ἐν -ban/-ben ταῖς a/az κώμαις falvak Νετωφατι.– netofátiak 17 οἱ a/az πυλωροί· kapusok Σαλωμ Sallumé καὶ és Ακουβ Akkub καὶ és Ταλμαν Telmon καὶ és Αιμαν Hemán καὶ és ἀδελφοὶ testvérek αὐτῶν, övék Σαλωμ Sallumé ὁ a/az ἄρχων· fejedelem 18 καὶ és ἕως -ig ταύτης ez ἐν -ban/-ben τῇ a/az πύλῃ kapu τοῦ a/az βασιλέως királyé κατ᾽ szerint ἀνατολάς· kelet αὗται ezek αἱ a/az πύλαι kapuk τῶν a/az παρεμβολῶν táborok υἱῶν fiaké Λευι. Lévi 19 καὶ és Σαλωμ Sallumé υἱὸς fiú Κωρη Kóré υἱοῦ fiúé Αβιασαφ Abiászáf υἱοῦ fiúé Κορε Kóréé καὶ és οἱ a/az ἀδελφοὶ testvérek αὐτοῦ övé εἰς -ba/-be οἶκον ház πατρὸς atyáé αὐτοῦ, övé οἱ a/az Κορῖται, ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az ἔργων tettek τῆς a/az λειτουργίας Istentiszteleté φυλάσσοντες megtartók τὰς a/az φυλακὰς börtönök τῆς a/az σκηνῆς, sátor καὶ és πατέρες atyák αὐτῶν övék ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az παρεμβολῆς tábor(on) κυρίου Úré φυλάσσοντες megtartók τὴν a/az εἴσοδον. bemenetelt 20 καὶ és Φινεες Fineesz υἱὸς fiú Ελεαζαρ Eleazár ἡγούμενος uralkodó ἦν volt ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῶν övék ἔμπροσθεν, előtt καὶ és οὗτοι azok μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ. ő 21 Ζαχαριας Zakariás υἱὸς fiú Μασαλαμι πυλωρὸς τῆς a/az θύρας ajtó τῆς a/az σκηνῆς sátor τοῦ a/az μαρτυρίου. tanúbizonyságé 22 πάντες mindnyájan οἱ a/az ἐκλεκτοὶ kiválasztottak ταῖς a/az πύλαις kapu ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πύλαις kapu διακόσιοι kétszáz καὶ és δέκα tíz δύο· kettőt οὗτοι azok ἐν -ban/-ben ταῖς a/az αὐλαῖς udvar αὐτῶν, övék ὁ a/az καταλοχισμὸς αὐτῶν· övék τούτους ezeket ἔστησεν állította Δαυιδ Dávid καὶ és Σαμουηλ Sámuel ὁ a/az βλέπων látva τῇ a/az πίστει hit αὐτῶν. övék 23 καὶ és οὗτοι azok καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak αὐτῶν övék ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az πυλῶν kapuk ἐν -ban/-ben οἴκῳ ház κυρίου, Úré ἐν -ban/-ben οἴκῳ ház τῆς a/az σκηνῆς, sátor τοῦ a/az φυλάσσειν. őrizni 24 κατὰ szerint τοὺς a/az τέσσαρας négy ἀνέμους szeleket ἦσαν voltak αἱ a/az πύλαι, kapuk κατ᾽ szerint ἀνατολάς, kelet θάλασσαν, tenger βορρᾶν, észak νότον. délit 25 καὶ és ἀδελφοὶ testvérek αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben ταῖς a/az αὐλαῖς udvar αὐτῶν övék τοῦ a/az εἰσπορεύεσθαι bemenni κατὰ szerint ἑπτὰ hét ἡμέρας napok ἀπὸ -tól/-től καιροῦ idő εἰς -ba/-be καιρὸν idő μετὰ -val/-vel τούτων· ezeknél 26 ὅτι hogy ἐν -ban/-ben πίστει hit εἰσὶν vannak τέσσαρες négy δυνατοὶ erősek τῶν a/az πυλῶν.– kapuké οἱ a/az Λευῖται léviták ἦσαν voltak ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az παστοφορίων καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az θησαυρῶν kincsektől οἴκου ház τοῦ a/az θεοῦ Istené 27 καὶ és περικύκλῳ körülötte οἴκου ház τοῦ a/az θεοῦ Istené παρεμβαλοῦσιν, köréd raknak majd ὅτι hogy ἐπ᾽ -ra/-re αὐτοὺς őket φυλακή, börtön καὶ és οὗτοι azok ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az κλειδῶν kulcsok τὸ a/az πρωὶ reggel πρωὶ reggel ἀνοίγειν kinyitni τὰς a/az θύρας ajtó τοῦ a/az ἱεροῦ. templom 28 καὶ és ἐξ -ból/-ből αὐτῶν övék ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az σκεύη edények τῆς a/az λειτουργίας, Istentiszteleté ὅτι hogy ἐν -ban/-ben ἀριθμῷ szám εἰσοίσουσιν behozzák majd αὐτὰ azokat καὶ és ἐν -ban/-ben ἀριθμῷ szám ἐξοίσουσιν kivisznek majd αὐτά. azokat 29 καὶ és ἐξ -ból/-ből αὐτῶν övék καθεσταμένοι állítva ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az σκεύη edények καὶ és ἐπὶ -ra/-re πάντα mindeneket τὰ a/az σκεύη edények τὰ a/az ἅγια szent καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az σεμιδάλεως, liszt τοῦ a/az οἴνου, bor τοῦ a/az ἐλαίου, olajé τοῦ a/az λιβανωτοῦ tömjénezőé καὶ és τῶν a/az ἀρωμάτων. illatszerek 30 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az υἱῶν fiak τῶν a/az ἱερέων papok ἦσαν voltak μυρεψοὶ τοῦ a/az μύρου olajé καὶ és εἰς -ba/-be τὰ a/az ἀρώματα. illatszerek 31 καὶ és Ματταθιας Mattatija ἐκ -ból/-ből τῶν a/az Λευιτῶν léviták (οὗτος ez ὁ a/az πρωτότοκος elsőszülött τῷ a/az Σαλωμ Sallumé τῷ a/az Κορίτῃ) ἐν -ban/-ben τῇ a/az πίστει hit ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az ἔργα tetteket τῆς a/az θυσίας áldozatokat τοῦ a/az τηγάνου serpenyő τοῦ a/az μεγάλου nagy ἱερέως. papé 32 καὶ és Βαναιας Benája ὁ a/az Κααθίτης ἐκ -ból/-ből τῶν a/az ἀδελφῶν testvérek αὐτῶν övék ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az ἄρτων kenyerek τῆς a/az προθέσεως kitetteket τοῦ a/az ἑτοιμάσαι készíteni σάββατον szombat κατὰ szerint σάββατον.– szombat 33 καὶ és οὗτοι azok ψαλτῳδοὶ ἄρχοντες fejedelmek τῶν a/az πατριῶν nemzetségek τῶν a/az Λευιτῶν, lévitáké διατεταγμέναι rendelkezve ἐφημερίαι, (papi) rend ὅτι hogy ἡμέρα nap καὶ és νὺξ éj ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτοῖς nekik ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἔργοις· tettekkel 34 οὗτοι azok ἄρχοντες fejedelmek τῶν a/az πατριῶν nemzetségek τῶν a/az Λευιτῶν lévitáké κατὰ szerint γενέσεις nemzetségek αὐτῶν övék ἄρχοντες· fejedelmek οὗτοι azok κατῴκησαν letelepedtek ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ. Jeruzsálem 35 Καὶ és ἐν -ban/-ben Γαβαων Gibeon κατῴκησεν lakott πατὴρ atya Γαβαων Gibeon Ιιηλ, Jehiél καὶ és ὄνομα név γυναικὸς asszony αὐτοῦ övé Μοωχα· Maáka 36 καὶ és υἱὸς fiú αὐτοῦ övé ὁ a/az πρωτότοκος elsőszülött Αβαδων Abdon καὶ és Σιρ καὶ és Κις Kís καὶ és Βααλ Baálnak καὶ és Νηρ Nér καὶ és Ναδαβ Nádáb 37 καὶ és Γεδουρ Gedor καὶ és ἀδελφὸς testvér καὶ és Ζαχαρια Zakariás καὶ és Μακελλωθ. Miklót 38 καὶ és Μακελλωθ Miklót ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Σαμαα. Seba καὶ és οὗτοι azok ἐν -ban/-ben μέσῳ közép τῶν a/az ἀδελφῶν testvérek αὐτῶν övék κατῴκησαν letelepedtek ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ Jeruzsálem μετὰ -val/-vel τῶν a/az ἀδελφῶν testvérek αὐτῶν. övék 39 Καὶ és Νηρ Nér ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Κις, Kíst καὶ és Κις Kíst ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Σαουλ, Saul καὶ és Σαουλ Saul ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Ιωναθαν Jonatán καὶ és τὸν a/az Μελχισουε Melkisuát καὶ és τὸν a/az Αμιναδαβ Aminádáb καὶ és τὸν a/az Ισβααλ. Esbaált 40 καὶ és υἱὸς fiú Ιωναθαν Jonatán Μαριβααλ, Meribbaál καὶ és Μαριβααλ Meribbaál ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Μιχα. Míkát 41 καὶ és υἱοὶ fiak Μιχα· Míka Φαιθων καὶ és Μαλαχ Melek καὶ és Θαραχ. 42 καὶ és Αχαζ Ácház ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Ιαδα, Jára καὶ és Ιαδα Jára ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Γαλεμεθ καὶ és τὸν a/az Γαζμωθ καὶ és τὸν a/az Ζαμβρι, Zámri καὶ és Ζαμβρι Zámri ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Μασα, Mósza 43 καὶ és Μασα Mósza ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Βαανα, Baána Ραφαια Rafája υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Ελεασα Elásza υἱὸς fiú αὐτοῦ, övé Εσηλ Ászel υἱὸς fiú αὐτοῦ. övé 44 καὶ és τῷ a/az Εσηλ Ászel ἓξ hat υἱοί, fiak καὶ és ταῦτα ezeket τὰ a/az ὀνόματα nevek αὐτῶν· övék Εσδρικαμ Ezrikám πρωτότοκος elsőszülött αὐτοῦ, övé Ισμαηλ Izmael καὶ és Σαρια Sária καὶ és Αβδια Abdiás καὶ és Αναν· Hánán οὗτοι azok υἱοὶ fiak Εσηλ. Ászel