1Tim 6
1 Ὅσοι akik εἰσὶν vannak ὑπὸ alatt ζυγὸν járom δοῦλοι, (rab)szolgák τοὺς a/az ἰδίους sajátjaikat δεσπότας uraikat πάσης minden τιμῆς tiszteletre ἀξίους méltókként ἡγείσθωσαν, tartsák ἵνα hogy μὴ ne τὸ a/az ὄνομα név τοῦ a/az θεοῦ Istené καὶ és ἡ a/az διδασκαλία tanítás βλασφημῆται. káromoltassék 2 οἱ a/az δὲ pedig πιστοὺς hívőket ἔχοντες birtoklók δεσπότας urakat μὴ ne καταφρονείτωσαν, vessék meg ὅτι mert ἀδελφοί testvérek εἰσιν· ¹ vannak ἀλλὰ hanem μᾶλλον jobban δουλευέτωσαν, szolgáljanak ὅτι mert πιστοί hívők εἰσιν vannak καὶ és ἀγαπητοὶ szeretettek οἱ a/az τῆς a/az εὐεργεσίας jótéteményé ἀντιλαμβανόμενοι. elnyerői Ταῦτα ezeket δίδασκε tanítsd καὶ és παρακάλει. ints. 3 εἴ ha τις valaki ἑτεροδιδασκαλεῖ másként tanít καὶ és μὴ nem προσέρχεται odamegy ˹ὑγιαίνουσι˺ egészséges λόγοις, ¹ szavakkal τοῖς a/az τοῦ a/az κυρίου Úré ἡμῶν miénk Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ, ¹ Krisztusé καὶ és τῇ a/az κατ᾽ szerinti εὐσέβειαν istenfélelem διδασκαλίᾳ, tanítással 4 τετύφωται, öntelté vált μηδὲν semmit se ἐπιστάμενος, tudván ἀλλὰ hanem νοσῶν betegeskedve περὶ illetően ζητήσεις vitatkozások καὶ és λογομαχίας, szócsatározások ἐξ -ból/-ből ὧν amelyek γίνεται lesz φθόνος, ¹ irigykedés ἔρις, ¹ veszekedés βλασφημίαι, káromlások ὑπόνοιαι gyanúsítások πονηραί, rosszakaratú 5 διαπαρατριβαὶ torzsalkodások διεφθαρμένων megbomlottaké ἀνθρώπων embereké τὸν a/az νοῦν értelmet καὶ és ἀπεστερημένων megfosztottaké τῆς a/az ἀληθείας, igazságtól νομιζόντων tekintőké πορισμὸν nyerészkedés εἶναι hogy van τὴν a/az εὐσέβειαν. istenfélelem 6 ἔστιν ¹ van δὲ pedig πορισμὸς nyereség μέγας nagy ἡ a/az εὐσέβεια istenfélelem μετὰ -val/-vel αὐταρκείας· megelégedés 7 οὐδὲν semmit γὰρ ugyanis εἰσηνέγκαμεν hoztunk be εἰς -ba/-be τὸν a/az κόσμον, világ ὅτι mert οὐδὲ sem ἐξενεγκεῖν kivinni τι valamit δυνάμεθα· vagyunk képesek 8 ἔχοντες birtokolva δὲ pedig διατροφὰς élelmet καὶ és σκεπάσματα, ruházatot τούτοις ezekkel ἀρκεσθησόμεθα. elégedjünk meg 9 οἱ a/az δὲ pedig βουλόμενοι szándékozók πλουτεῖν gazdagok lenni ἐμπίπτουσιν beleesnek εἰς -ba/-be πειρασμὸν kísértés καὶ és παγίδα kelepce καὶ és ἐπιθυμίας kívánságok πολλὰς sok ἀνοήτους esztelen καὶ és βλαβεράς, káros αἵτινες amelyek ˹βυθίζουσι˺ elsüllyesztik τοὺς a/az ἀνθρώπους embereket εἰς -ra/-re ὄλεθρον romlás καὶ és ἀπώλειαν· ¹ elpusztulás. 10 ῥίζα gyökér γὰρ ugyanis πάντων mindeneké τῶν a/az κακῶν rossz dolgoké ἐστὶν ¹ van ἡ a/az φιλαργυρία, pénzsóvárság ἧς amelyre τινὲς ¹ néhányan ὀρεγόμενοι vágyakozva ἀπεπλανήθησαν eltévelyíttettek ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az πίστεως hit καὶ és ἑαυτοὺς önmagukat περιέπειραν általszegezték ὀδύναις gyötrelmekkel πολλαῖς. sokak 11 Σὺ te δέ, pedig ὦ óh ἄνθρωπε ember θεοῦ, Istené ταῦτα ezek(től) φεῦγε· menekülj δίωκε üldözd δὲ pedig δικαιοσύνην, ¹ igazságot εὐσέβειαν, ¹ istenfélelmet πίστιν, hitet ἀγάπην, ¹ szeretetet ὑπομονήν, ¹ állhatatosság πραϋπαθίαν. szelídséget 12 ἀγωνίζου harcold meg τὸν a/az καλὸν jó ἀγῶνα harcot τῆς a/az πίστεως, hité ἐπιλαβοῦ ragadd meg τῆς a/az αἰωνίου örök ζωῆς, életet εἰς -ra/-re ἣν amely ἐκλήθης meghívattál καὶ és ὡμολόγησας megvallottad τὴν a/az καλὴν jó ὁμολογίαν hitvallást ἐνώπιον előtt πολλῶν sok μαρτύρων. tanúk 13 παραγγέλλω parancsolom σοι ¹ neked ἐνώπιον előtt τοῦ a/az θεοῦ Isten τοῦ a/az ζωογονοῦντος ¹ élővé tevő τὰ a/az πάντα mindeneket καὶ és Χριστοῦ Krisztus Ἰησοῦ Jézus (előtt) τοῦ a/az μαρτυρήσαντος aki tanúsította ἐπὶ színe előtt Ποντίου Poncius ˹Πειλάτου˺ Pilátus τὴν a/az καλὴν jó ὁμολογίαν, hitvallást 14 τηρῆσαί tartsd meg σε te τὴν a/az ἐντολὴν parancsot ἄσπιλον szeplőtlen ἀνεπίλημπτον feddhetetlen μέχρι -ig τῆς a/az ἐπιφανείας megjelenés τοῦ a/az κυρίου Úré ἡμῶν miénk Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ, Krisztusé 15 ἣν amelyet καιροῖς időiben ἰδίοις maga δείξει megmutat majd ὁ a/az μακάριος boldog καὶ és μόνος egyedül δυνάστης, hatalmas ὁ a/az βασιλεὺς király τῶν a/az βασιλευόντων királyoké καὶ és κύριος Úr τῶν a/az κυριευόντων, uralkodóké 16 ὁ a/az μόνος egyedül ἔχων birtokló ἀθανασίαν, halhatatlanságot, φῶς fényt οἰκῶν lakó ἀπρόσιτον, megközelíthetetlent ὃν akit εἶδεν látott οὐδεὶς senki ἀνθρώπων emberek közül οὐδὲ sem ἰδεῖν látni δύναται· képes ᾧ akinek τιμὴ tisztelet καὶ és κράτος erő αἰώνιον· ¹ örökkévaló ἀμήν. ámen 17 Τοῖς a/az πλουσίοις gazdagoknak ἐν -ban/-ben τῷ a/az νῦν most(ani) αἰῶνι eón παράγγελλε parancsold meg μὴ ne ὑψηλοφρονεῖν fennhéjázónak lenni μηδὲ se pedig ἠλπικέναι reménykedni ἐπὶ alapján πλούτου gazdagság ἀδηλότητι, ¹ bizonytalanság ἀλλ᾽ hanem ἐπὶ alapján θεῷ Isten τῷ a/az παρέχοντι fölkínáló ἡμῖν nekünk πάντα mindeneket πλουσίως gazdagon εἰς -ra/-re ἀπόλαυσιν, gyönyörködtetés 18 ἀγαθοεργεῖν, jót cselekedni πλουτεῖν gazdagnak lenni ἐν -ban/-ben ἔργοις tettek καλοῖς, jók εὐμεταδότους szívesen adakozók εἶναι, hogy legyenek κοινωνικούς, közösségvállalók 19 ἀποθησαυρίζοντας kincset gyűjtve ἑαυτοῖς önmaguknak θεμέλιον alapot καλὸν jót εἰς -ra/-re τὸ a/az μέλλον, elkövetkező ἵνα hogy ἐπιλάβωνται megragadják τῆς a/az ὄντως valóban ζωῆς. életet 20 Ὦ óh Τιμόθεε, Timóteus τὴν a/az παραθήκην rádbízottat φύλαξον, ¹ örizd meg ἐκτρεπόμενος elkerülve τὰς a/az βεβήλους szentségtörő κενοφωνίας üres fecsegéseket καὶ és ἀντιθέσεις ellenvetéseit τῆς a/az ψευδωνύμου hamisan nevezett γνώσεως, ismereté 21 ἥν amelyet τινες néhányan ἐπαγγελλόμενοι megvallva περὶ illetőleg τὴν a/az πίστιν hitet ἠστόχησαν. eltértek Ἡ a/az χάρις kegyelem μεθ᾽ -val/-vel ὑμῶν. ti