2Krón 13
1 Ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει év τῆς a/az βασιλείας királyi uralomé Ιεροβοαμ Jeroboám ἐβασίλευσεν uralkodott Αβια Abiá ἐπὶ -ra/-re Ιουδαν· Júdát 2 ἔτη éveket τρία három ἐβασίλευσεν uralkodott ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ, Jeruzsálem καὶ és ὄνομα név τῇ a/az μητρὶ anyának αὐτοῦ övé Μααχα Maáka θυγάτηρ leány Ουριηλ Uriel ἀπὸ -tól/-től Γαβαων. Gibeon καὶ és πόλεμος harc ἦν volt ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) Αβια Abiá καὶ és ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) Ιεροβοαμ. Jeroboám 3 καὶ és παρετάξατο csatarendbe állt Αβια Abiá τὸν a/az πόλεμον harc ἐν -ban/-ben δυνάμει erő πολεμισταῖς harcosoknak δυνάμεως hatalom τετρακοσίαις négyszázak χιλιάσιν ezer ἀνδρῶν férfiak δυνατῶν, erősek καὶ és Ιεροβοαμ Jeroboám παρετάξατο csatarendbe állt πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὸν ő πόλεμον harc ἐν -ban/-ben ὀκτακοσίαις nyolcszáz χιλιάσιν, ezer δυνατοὶ erősek πολεμισταὶ harcosok δυνάμεως. hatalom 4 καὶ és ἀνέστη fölkelt Αβια Abiá ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ὄρους hegy Σομορων, Szemeron ὅ ami ἐστιν van ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὄρει hegy Εφραιμ, Efraim καὶ és εἶπεν mondta Ἀκούσατε, hallgassatok Ιεροβοαμ Jeroboám καὶ és πᾶς mindenki Ισραηλ. Izrael 5 οὐχ nem ὑμῖν nektek γνῶναι megismerni ὅτι hogy κύριος úr ὁ a/az θεὸς Isten Ισραηλ Izrael ἔδωκεν adott βασιλείαν királyi uralmat ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az Ισραηλ Izrael εἰς -ba/-be τὸν a/az αἰῶνα örökidők τῷ a/az Δαυιδ Dávid καὶ és τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak αὐτοῦ övé διαθήκην szövetség ἁλός; sóé 6 καὶ és ἀνέστη fölkelt Ιεροβοαμ Jeroboám ὁ a/az τοῦ a/az Ναβατ Nábát ὁ a/az παῖς gyermek Σαλωμων Salamon τοῦ a/az Δαυιδ Dávid καὶ és ἀπέστη eltávozott ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az κυρίου Úr αὐτοῦ. övé 7 καὶ és συνήχθησαν összegyülekeztek πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὸν ő ἄνδρες férfiak λοιμοὶ pestisjárványok υἱοὶ fiak παράνομοι, törvénysértők καὶ és ἀντέστη ellenszegült πρὸς -hoz/-hez/-höz Ροβοαμ Roboám τὸν a/az τοῦ a/az Σαλωμων, Salamon καὶ és Ροβοαμ Roboám ἦν volt νεώτερος fiatalabb καὶ és δειλὸς félénk τῇ a/az καρδίᾳ szív καὶ és οὐκ nem ἀντέστη ellenszegült κατὰ szerint πρόσωπον arc αὐτοῦ. övé 8 καὶ és νῦν most λέγετε mondjátok ὑμεῖς ti ἀντιστῆναι ellenállni κατὰ szerint πρόσωπον arc βασιλείας királyi uralomé κυρίου Úré διὰ által χειρὸς kéz υἱῶν fiaké Δαυιδ· Dávid καὶ és ὑμεῖς ti πλῆθος sokaság πολύ, sokak καὶ és μεθ᾽ -val/-vel ὑμῶν tiétek μόσχοι jószágok χρυσοῖ, aranyak οὓς akiket ἐποίησεν tett ὑμῖν nektek Ιεροβοαμ Jeroboám εἰς -ba/-be θεούς. isteneket 9 ἦ valóban οὐκ nem ἐξεβάλετε vessétek ki τοὺς a/az ἱερεῖς papokat κυρίου Úré τοὺς a/az υἱοὺς fiakat Ααρων Áron καὶ és τοὺς a/az Λευίτας lévitákat καὶ és ἐποιήσατε tettétek ἑαυτοῖς önmaguk ἱερεῖς papokat ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az λαοῦ nép τῆς a/az γῆς; föld πᾶς mindenki ὁ a/az προσπορευόμενος közeledve πληρῶσαι betölteni τὰς a/az χεῖρας kezeket ἐν -ban/-ben μόσχῳ bikához ἐκ -ból/-ből βοῶν ökrök(re) καὶ és κριοῖς kosoknak ἑπτὰ hét καὶ és ἐγίνετο lett εἰς -ba/-be ἱερέα pap τῷ a/az μὴ ne ὄντι levőnek θεῷ. Istennek 10 καὶ és ἡμεῖς mi κύριον Urat τὸν a/az θεὸν Istent ἡμῶν miénk οὐκ nem ἐγκατελίπομεν, elhagyjuk καὶ és οἱ a/az ἱερεῖς papok αὐτοῦ övé λειτουργοῦσιν szolgálják τῷ a/az κυρίῳ Úr οἱ a/az υἱοὶ fiak Ααρων Áron καὶ és οἱ a/az Λευῖται léviták ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἐφημερίαις (papi) rendek αὐτῶν· övék 11 θυμιῶσιν elfüstölögtetik τῷ a/az κυρίῳ Úr ὁλοκαυτώματα égőáldozatokat πρωὶ reggel καὶ és δείλης délután καὶ és θυμίαμα füstölőt συνθέσεως, keveréké καὶ és προθέσεις elhatározásokat ἄρτων kenyerek ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az τραπέζης asztal τῆς a/az καθαρᾶς, tiszta καὶ és ἡ a/az λυχνία mécstartó ἡ a/az χρυσῆ arany καὶ és οἱ a/az λύχνοι mécsesek τῆς a/az καύσεως megégettetés ἀνάψαι fölgyújtani δείλης, délután ὅτι hogy φυλάσσομεν megőrizzük ἡμεῖς mi τὰς a/az φυλακὰς börtönök κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené τῶν a/az πατέρων atyák ἡμῶν, miénk καὶ és ὑμεῖς ti ἐγκατελίπετε hagyjátok αὐτόν. őt 12 καὶ és ἰδοὺ íme μεθ᾽ -val/-vel ἡμῶν miénk ἐν -ban/-ben ἀρχῇ kezdet κύριος úr καὶ és οἱ a/az ἱερεῖς papok αὐτοῦ övé καὶ és αἱ a/az σάλπιγγες harsonák τῆς a/az σημασίας jelzésé τοῦ a/az σημαίνειν jelezni ἐφ᾽ -ra/-re ὑμᾶς. titeket οἱ a/az υἱοὶ fiak τοῦ a/az Ισραηλ, Izrael πολεμήσετε harcolni fogunk πρὸς -hoz/-hez/-höz κύριον Úr θεὸν Istent τῶν a/az πατέρων atyák ἡμῶν, miénk ὅτι hogy οὐκ nem εὐοδωθήσεται jószerencséssé lesz majd ὑμῖν.– nektek 13 καὶ és Ιεροβοαμ Jeroboám ἀπέστρεψεν visszafordult τὸ a/az ἔνεδρον csapda ἐλθεῖν jönni αὐτῶν övék ἐκ -ból/-ből τῶν a/az ὄπισθεν· hátulról καὶ és ἐγένετο lett ἔμπροσθεν előtt Ιουδα, Júda καὶ és τὸ a/az ἔνεδρον csapda ἐκ -ból/-ből τῶν a/az ὄπισθεν. hátulról 14 καὶ és ἀπέστρεψεν visszafordult Ιουδας, Júda καὶ és ἰδοὺ íme αὐτοῖς nekik ὁ a/az πόλεμος harc ἐκ -ból/-ből τῶν a/az ἔμπροσθεν előtt καὶ és ἐκ -ból/-ből τῶν a/az ὄπισθεν, hátulról καὶ és ἐβόησαν kiáltottak πρὸς -hoz/-hez/-höz κύριον, Úr καὶ és οἱ a/az ἱερεῖς papok ἐσάλπισαν trombitáltak ταῖς a/az σάλπιγξιν. trombitaszók 15 καὶ és ἐβόησαν kiáltottak ἄνδρες férfiak Ιουδα, Júdáé καὶ és ἐγένετο lett ἐν -ban/-ben τῷ a/az βοᾶν kiáltani ἄνδρας férfiakat Ιουδα Júdáé καὶ és κύριος úr ἐπάταξεν levágta τὸν a/az Ιεροβοαμ Jeroboám καὶ és τὸν a/az Ισραηλ Izrael ἐναντίον előtt Αβια Abiá καὶ és Ιουδα. Júdáé 16 καὶ és ἔφυγον elfutottak οἱ a/az υἱοὶ fiak Ισραηλ Izrael ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc Ιουδα, Júdáé καὶ és παρέδωκεν átadta αὐτοὺς őket κύριος úr εἰς -ba/-be τὰς a/az χεῖρας kezek αὐτῶν. övék 17 καὶ és ἐπάταξεν levágta ἐν -ban/-ben αὐτοῖς ők Αβια Abiá καὶ és ὁ a/az λαὸς nép αὐτοῦ övé πληγὴν csapást μεγάλην, nagyot καὶ és ἔπεσον leestek τραυματίαι sebesültek ἀπὸ -tól/-től Ισραηλ Izrael πεντακόσιαι ötszáz χιλιάδες ezrek ἄνδρες férfiak δυνατοί. erősek 18 καὶ és ἐταπεινώθησαν megaláztattak οἱ a/az υἱοὶ fiak Ισραηλ Izrael ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἡμέρᾳ nap ἐκείνῃ, az καὶ és κατίσχυσαν fölerősödtek οἱ a/az υἱοὶ fiak Ιουδα, Júdáé ὅτι hogy ἤλπισαν remélik ἐπὶ -ra/-re κύριον Urat θεὸν Istent τῶν a/az πατέρων atyák αὐτῶν. övék 19 καὶ és κατεδίωξεν sietnek Αβια Abiá ὀπίσω után Ιεροβοαμ Jeroboám καὶ és προκατελάβετο παρ᾽ -tól/-től αὐτοῦ ő πόλεις, városokat τὴν a/az Βαιθηλ Bétel καὶ és τὰς a/az κώμας falvak αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Ισανα καὶ és τὰς a/az κώμας falvak αὐτῆς övé καὶ és τὴν a/az Εφρων Efront καὶ és τὰς a/az κώμας falvak αὐτῆς. övé 20 καὶ és οὐκ nem ἔσχεν bírt ἰσχὺν erőt Ιεροβοαμ Jeroboám ἔτι még πάσας mindeneket τὰς a/az ἡμέρας napok Αβια, Abiá καὶ és ἐπάταξεν levágta αὐτὸν őt κύριος, úr καὶ és ἐτελεύτησεν. bevégezte 21 Καὶ és κατίσχυσεν megerősödött Αβια Abiá καὶ és ἔλαβεν elvette ἑαυτῷ önmaga γυναῖκας feleségeket δέκα tíz τέσσαρας négy καὶ és ἐγέννησεν nemzette υἱοὺς fiakat εἴκοσι húsz δύο kettőt καὶ és θυγατέρας leányok δέκα tíz ἕξ. hat 22 καὶ és οἱ a/az λοιποὶ többiek λόγοι szavak Αβια Abiá καὶ és αἱ a/az πράξεις cselekedeteket αὐτοῦ övé καὶ és οἱ a/az λόγοι szavak αὐτοῦ övé γεγραμμένοι beírottak ἐπὶ -on/-en/-ön βιβλίῳ könyvtekercs τοῦ a/az προφήτου prófétáé Αδδω. Addó 23 καὶ és ἀπέθανεν meghalt Αβια Abiá μετὰ -val/-vel τῶν a/az πατέρων atyák αὐτοῦ, övé καὶ és ἔθαψαν eltemették αὐτὸν őt ἐν -ban/-ben πόλει város Δαυιδ, Dávid καὶ és ἐβασίλευσεν uralkodott Ασα Ásza υἱὸς fiú αὐτοῦ övé ἀντ᾽ helyett αὐτοῦ. övé Ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok Ασα Ásza ἡσύχασεν megnyugodott ἡ a/az γῆ föld Ιουδα Júdáé ἔτη éveket δέκα. tíz