2Krón 2
1 καὶ és συνήγαγεν összegyűjtötte Σαλωμων Salamon ἑβδομήκοντα hetven χιλιάδας ezrek ἀνδρῶν ¹ férfiak καὶ és ὀγδοήκοντα nyolcvan χιλιάδας ezrek λατόμων vájva ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὄρει, hegy καὶ és οἱ a/az ˹ἐπίσταται˺ küszöbön áll ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῶν övék τρισχίλιοι háromezrek ἑξακόσιοι.– hatszáz 2 καὶ és ἀπέστειλεν elküldött Σαλωμων Salamon πρὸς -hoz/-hez/-höz Χιραμ Hírám βασιλέα királyt Τύρου Tíruszé λέγων mondván Ὡς mint ἐποίησας tettél μετὰ -val/-vel τοῦ a/az πατρός atya μου enyém Δαυιδ Dávid καὶ és ἀπέστειλας küldtél αὐτῷ neki κέδρους cédrusokat τοῦ a/az οἰκοδομῆσαι építeni ἑαυτῷ önmaga οἶκον ház κατοικῆσαι (hogy) lakozzék ἐν -ban/-ben αὐτῷ, ő 3 καὶ és ἰδοὺ íme ἐγὼ én ὁ a/az υἱὸς fiú αὐτοῦ övé οἰκοδομῶ építsek οἶκον ház τῷ a/az ὀνόματι név κυρίου Úré θεοῦ Istené μου enyém ἁγιάσαι szenteljen meg αὐτὸν őt αὐτῷ neki τοῦ a/az θυμιᾶν illatáldozatot bemutatás ἀπέναντι előtt αὐτοῦ ő θυμίαμα füstölőt καὶ és πρόθεσιν eleve elrendelés διὰ παντὸς folyamatosan καὶ és τοῦ a/az ἀναφέρειν fölajánlani ὁλοκαυτώματα égőáldozatokat διὰ παντὸς folyamatosan τὸ a/az πρωὶ reggel καὶ és τὸ a/az δείλης délután καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az σαββάτοις szombatok καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az νουμηνίαις újholdak καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἑορταῖς ünnepek τοῦ a/az κυρίου Úré θεοῦ Istené ἡμῶν, miénk εἰς -ba/-be τὸν a/az αἰῶνα örökidők τοῦτο ezt ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az Ισραηλ. Izrael 4 καὶ és ὁ a/az οἶκος, ház ὃν akit ἐγὼ én οἰκοδομῶ, építsek μέγας, nagy ὅτι hogy μέγας nagy ὁ a/az θεὸς Isten ἡμῶν miénk παρὰ mellé πάντας mindegyik τοὺς a/az θεούς. isteneket 5 καὶ és τίς valaki ἰσχύσει lesz képes οἰκοδομῆσαι építeni αὐτῷ neki οἶκον; ház ὅτι hogy ὁ a/az οὐρανὸς ég καὶ és ὁ a/az οὐρανὸς ég τοῦ a/az οὐρανοῦ ég οὐ nem φέρουσιν viszik αὐτοῦ övé τὴν a/az δόξαν. dicsőséget καὶ és τίς valaki ἐγὼ én οἰκοδομῶν fölépítő αὐτῷ neki οἶκον; ház ὅτι hogy ἀλλ᾽ hanem ἢ vagy τοῦ a/az θυμιᾶν illatáldozatot bemutatás κατέναντι szemben αὐτοῦ. ő 6 καὶ és νῦν most ἀπόστειλόν küldj el μοι nekem ἄνδρα férfit σοφὸν bölcset καὶ és εἰδότα ismerők τοῦ a/az ποιῆσαι csinálni ἐν -ban/-ben τῷ a/az χρυσίῳ arannyal καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἀργυρίῳ ezüst révén καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az χαλκῷ rézből levő καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az σιδήρῳ vassal καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az πορφύρᾳ bíbor καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az κοκκίνῳ skarlátvörös καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az ὑακίνθῳ jácint καὶ és ἐπιστάμενον tudva γλύψαι vésni γλυφὴν metszet μετὰ -val/-vel τῶν a/az σοφῶν bölcsek τῶν a/az μετ᾽ -val/-vel ἐμοῦ én ἐν -ban/-ben Ιουδα Júda καὶ és ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ, Jeruzsálem ὧν akiké ἡτοίμασεν készített Δαυιδ Dávid ὁ a/az πατήρ atya μου. enyém 7 καὶ és ἀπόστειλόν küldj el μοι nekem ξύλα fákat κέδρινα καὶ és ἀρκεύθινα καὶ és πεύκινα ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az Λιβάνου, Libanon ὅτι hogy ἐγὼ én οἶδα tudom ὡς mint οἱ a/az δοῦλοί (rab)szolgák σου tiéd οἴδασιν tudják κόπτειν levágni ξύλα fákat ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az Λιβάνου· Libanon καὶ és ἰδοὺ íme οἱ a/az παῖδές szolgák σου tiéd μετὰ -val/-vel τῶν a/az παίδων szolgák közül μου enyém 8 πορεύσονται fognak jönni ἑτοιμάσαι készíteni μοι nekem ξύλα fákat εἰς -ba/-be πλῆθος, sokaság ὅτι hogy ὁ a/az οἶκος, ház ὃν akit ἐγὼ én οἰκοδομῶ, építsek μέγας nagy καὶ és ἔνδοξος. dicsőséges 9 καὶ és ἰδοὺ íme τοῖς a/az ἐργαζομένοις munkálkodva τοῖς a/az κόπτουσιν kivágják ξύλα fákat εἰς -ba/-be βρώματα ételek δέδωκα adtam σῖτον búzát εἰς -ba/-be δόματα ajándékok τοῖς a/az παισίν szolgáknak σου tiéd κόρων korsók εἴκοσι húsz χιλιάδας ezrek καὶ és κριθῶν árpáé κόρων korsók εἴκοσι húsz χιλιάδας ezrek καὶ és οἴνου bor μέτρων mértéké εἴκοσι húsz χιλιάδας ezrek καὶ és ἐλαίου olajé μέτρων mértéké εἴκοσι húsz χιλιάδας.– ezrek 10 καὶ és εἶπεν mondta Χιραμ Hírám βασιλεὺς király Τύρου Tíruszé ἐν -ban/-ben γραφῇ írás καὶ és ἀπέστειλεν elküldött πρὸς -hoz/-hez/-höz Σαλωμων Salamon Ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἀγαπῆσαι szeretni κύριον Urat τὸν a/az λαὸν nép αὐτοῦ övé ἔδωκέν adott σε téged ἐπ᾽ -ra/-re αὐτοὺς őket εἰς -ba/-be βασιλέα. király 11 καὶ és εἶπεν mondta Χιραμ Hírám Εὐλογητὸς áldott κύριος úr ὁ a/az θεὸς Isten Ισραηλ, Izrael ὃς aki ἐποίησεν tett τὸν a/az οὐρανὸν ég καὶ és τὴν a/az γῆν, föld ὃς aki ἔδωκεν adott τῷ a/az Δαυιδ Dávid τῷ a/az βασιλεῖ királynak υἱὸν fiút σοφὸν bölcset καὶ és ἐπιστάμενον tudva σύνεσιν értelemet καὶ és ἐπιστήμην, hozzáértést ὃς aki οἰκοδομήσει fölépíti majd οἶκον ház τῷ a/az κυρίῳ Úr καὶ és οἶκον ház τῇ a/az βασιλείᾳ királyi uralom αὐτοῦ. övé 12 καὶ és νῦν most ἀπέσταλκά elküldtem σοι neked ἄνδρα férfit σοφὸν bölcset καὶ és εἰδότα ismerők σύνεσιν értelemet τὸν a/az Χιραμ Hírám τὸν a/az πατέρα atyát μου enyém 13 ἡ a/az μήτηρ anya αὐτοῦ övé ἀπὸ -tól/-től θυγατέρων lányok Δαν, Dán καὶ és ὁ a/az πατὴρ atya αὐτοῦ övé ἀνὴρ férfi Τύριος) türoszi εἰδότα ismerők ποιῆσαι csinálni ἐν -ban/-ben χρυσίῳ arannyal καὶ és ἐν -ban/-ben ἀργυρίῳ ezüst révén καὶ és ἐν -ban/-ben χαλκῷ rézből levő καὶ és ἐν -ban/-ben σιδήρῳ, vassal ἐν -ban/-ben λίθοις kövekkel καὶ és ξύλοις fák καὶ és ὑφαίνειν ἐν -ban/-ben τῇ a/az πορφύρᾳ bíbor καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az ὑακίνθῳ jácint καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az βύσσῳ bisszussal καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az κοκκίνῳ skarlátvörös καὶ és γλύψαι vésni γλυφὰς metszeteket καὶ és διανοεῖσθαι tervezni πᾶσαν minden διανόησιν, ὅσα amiket csak ἂν 0 δῷς ide add αὐτῷ, neki μετὰ -val/-vel τῶν a/az σοφῶν bölcsek σου tiéd καὶ és σοφῶν bölcsek Δαυιδ Dávid κυρίου Úré μου enyém πατρός atyáé σου. tiéd 14 καὶ és νῦν most τὸν a/az σῖτον búzát καὶ és τὴν a/az κριθὴν árpát καὶ és τὸ a/az ἔλαιον olajat καὶ és τὸν a/az οἶνον, bort ἃ amiket εἶπεν mondta ὁ a/az κύριός úr μου, enyém ἀποστειλάτω küldje el τοῖς a/az παισὶν szolgáknak αὐτοῦ. övé 15 καὶ és ἡμεῖς mi κόψομεν kivágjuk majd ξύλα fákat ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az Λιβάνου Libanon κατὰ szerint πᾶσαν minden τὴν a/az χρείαν szükséget σου tiéd καὶ és ἄξομεν vezetitek majd αὐτὰ azokat σχεδίαις tutajok ἐπὶ -ra/-re θάλασσαν tenger Ιόππης, Joppé καὶ és σὺ te ἄξεις vezetni fogod αὐτὰ azokat εἰς -ba/-be Ιερουσαλημ.– Jeruzsálem 16 καὶ és συνήγαγεν összegyűjtötte Σαλωμων Salamon πάντας mindegyiket τοὺς a/az ἄνδρας férfiakat τοὺς a/az προσηλύτους prozelitákat ἐν -ban/-ben γῇ föld Ισραηλ Izrael μετὰ után τὸν a/az ἀριθμόν, szám ὃν akit ἠρίθμησεν megszámolta αὐτοὺς őket Δαυιδ Dávid ὁ a/az πατὴρ atya αὐτοῦ, övé καὶ és εὑρέθησαν ¹ találtattak ἑκατὸν száz πεντήκοντα ötvenes χιλιάδες ezrek καὶ és τρισχίλιοι háromezrek ἑξακόσιοι. hatszáz 17 καὶ és ἐποίησεν tett ἐξ -ból/-ből αὐτῶν ők ἑβδομήκοντα hetven χιλιάδας ezret νωτοφόρων teherhordóvá καὶ és ὀγδοήκοντα nyolcvan χιλιάδας ezrek λατόμων vájva καὶ és τρισχιλίους háromezer ἑξακοσίους hatszázakat ἐργοδιώκτας munkafelügyelőket ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az λαόν. nép