2Krón 3
1 Καὶ és ἤρξατο elkezdte Σαλωμων Salamon τοῦ a/az οἰκοδομεῖν építkezni τὸν a/az οἶκον ház κυρίου Úré ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ Jeruzsálem ἐν -ban/-ben ὄρει hegy τοῦ a/az Αμορια, Mória οὗ akié ὤφθη megjelent κύριος úr τῷ a/az Δαυιδ Dávid πατρὶ atyának αὐτοῦ, övé ἐν -ban/-ben τῷ a/az τόπῳ, hely ᾧ akinek ἡτοίμασεν készített Δαυιδ Dávid ἐν -ban/-ben ἅλῳ szérű Ορνα Araunáé τοῦ a/az Ιεβουσαίου. jebuzitáé 2 καὶ és ἤρξατο elkezdte οἰκοδομῆσαι építeni ἐν -ban/-ben τῷ a/az μηνὶ hónap τῷ a/az δευτέρῳ második ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἔτει év τῷ a/az τετάρτῳ negyedik τῆς a/az βασιλείας királyi uralomé αὐτοῦ. övé 3 καὶ és ταῦτα ezeket ἤρξατο elkezdte Σαλωμων Salamon τοῦ a/az οἰκοδομῆσαι építeni τὸν a/az οἶκον ház τοῦ a/az θεοῦ· Istené μῆκος hosszúság πήχεων könyöknyié ἡ a/az διαμέτρησις kimérés ἡ a/az πρώτη első πήχεων könyöknyié ἑξήκοντα hatvan καὶ és εὖρος szélesség πήχεων könyöknyié εἴκοσι. húsz 4 καὶ és αιλαμ Élám κατὰ szerint πρόσωπον arc τοῦ a/az οἴκου, ház μῆκος hosszúság ἐπὶ -ra/-re πρόσωπον arc πλάτους szélességé τοῦ a/az οἴκου ház πήχεων könyöknyié εἴκοσι húsz καὶ és ὕψος magasság πήχεων könyöknyié ἑκατὸν száz εἴκοσι· húsz καὶ és κατεχρύσωσεν bearanyozta αὐτὸν őt ἔσωθεν belső részt χρυσίῳ arannyal καθαρῷ. tiszta 5 καὶ és τὸν a/az οἶκον ház τὸν a/az μέγαν nagyot ἐξύλωσεν ξύλοις fák κεδρίνοις καὶ és κατεχρύσωσεν bearanyozta χρυσίῳ arannyal καθαρῷ tiszta καὶ és ἔγλυψεν kifarag ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτοῦ ő φοίνικας pálmák καὶ és χαλαστά. 6 καὶ és ἐκόσμησεν fölékesítette τὸν a/az οἶκον ház λίθοις kövekkel τιμίοις tisztességeseknek εἰς -ba/-be δόξαν dicsőség καὶ és χρυσίῳ arannyal χρυσίου aranytól τοῦ a/az ἐκ -ból/-ből Φαρουαιμ 7 καὶ és ἐχρύσωσεν fölékesítette τὸν a/az οἶκον ház καὶ és τοὺς a/az τοίχους falakat καὶ és τοὺς a/az πυλῶνας kapukat καὶ és τὰ a/az ὀροφώματα καὶ és τὰ a/az θυρώματα χρυσίῳ arannyal καὶ és ἔγλυψεν kifarag χερουβιν kerubokat ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az τοίχων.– falak 8 καὶ és ἐποίησεν tett τὸν a/az οἶκον ház τοῦ a/az ἁγίου szent τῶν a/az ἁγίων, szenteké μῆκος hosszúság αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re πρόσωπον arc πλάτους szélességé πήχεων könyöknyié εἴκοσι húsz καὶ és τὸ a/az εὖρος szélesség πήχεων könyöknyié εἴκοσι, húsz καὶ és κατεχρύσωσεν bearanyozta αὐτὸν őt χρυσίῳ arannyal καθαρῷ tiszta εἰς -ba/-be χερουβιν kerubok εἰς -ba/-be τάλαντα talentum ἑξακόσια. hatszázakat 9 καὶ és ὁλκὴ súlyú τῶν a/az ἥλων, szögeké ὁλκὴ súlyú τοῦ a/az ἑνὸς egy πεντήκοντα ötvenes σίκλοι sékel χρυσίου. aranytól καὶ és τὸ a/az ὑπερῷον emeleti terem ἐχρύσωσεν fölékesítette χρυσίῳ. arannyal 10 καὶ és ἐποίησεν tett ἐν -ban/-ben τῷ a/az οἴκῳ ház τῷ a/az ἁγίῳ szent τῶν a/az ἁγίων szenteké χερουβιν kerubok δύο kettőt ἔργον cselekedetet ἐκ -ból/-ből ξύλων botok καὶ és ἐχρύσωσεν fölékesítette αὐτὰ azokat χρυσίῳ. arannyal 11 καὶ és αἱ a/az πτέρυγες szárnyak τῶν a/az χερουβιν kerubok τὸ a/az μῆκος hosszúság πήχεων könyöknyié εἴκοσι, húsz καὶ és ἡ a/az πτέρυξ szárny ἡ a/az μία egy πήχεων könyöknyié πέντε ötöt ἁπτομένη érintve τοῦ a/az τοίχου fal τοῦ a/az οἴκου, ház καὶ és ἡ a/az πτέρυξ szárny ἡ a/az ἑτέρα más dolgokat πήχεων könyöknyié πέντε ötöt ἁπτομένη érintve τῆς a/az πτέρυγος szárnyé τοῦ a/az χερουβ kerub τοῦ a/az ἑτέρου· másé(t) 12 καὶ és ἡ a/az πτέρυξ szárny τοῦ a/az χερουβ kerub τοῦ a/az ἑνὸς egy πήχεων könyöknyié πέντε ötöt ἁπτομένη érintve τοῦ a/az τοίχου fal τοῦ a/az οἴκου, ház καὶ és ἡ a/az πτέρυξ szárny ἡ a/az ἑτέρα más dolgokat πήχεων könyöknyié πέντε ötöt ἁπτομένη érintve ˹τοῦ˺ a/az πτέρυγος szárnyé τοῦ a/az χερουβ kerub τοῦ a/az ἑτέρου· másé(t) 13 καὶ és αἱ a/az πτέρυγες szárnyak τῶν a/az χερουβιν kerub διαπεπετασμέναι kiterjesztve πήχεων könyöknyié εἴκοσι· húsz καὶ és αὐτὰ azokat ἑστηκότα (ott) állót ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az πόδας lábakat αὐτῶν, övék καὶ és τὰ a/az πρόσωπα orcákat αὐτῶν övék εἰς -ba/-be τὸν a/az οἶκον. ház 14 καὶ és ἐποίησεν tett τὸ a/az καταπέτασμα függöny ἐξ -ból/-ből ὑακίνθου jácint καὶ és πορφύρας bíbor καὶ és κοκκίνου karmazsin καὶ és βύσσου bisszus καὶ és ὕφανεν ἐν -ban/-ben αὐτῷ ő χερουβιν.– kerubokat 15 καὶ és ἐποίησεν tett ἔμπροσθεν előtt τοῦ a/az οἴκου ház στύλους oszlopokat δύο, kettőt πήχεων könyöknyié τριάκοντα harminc πέντε ötöt τὸ a/az ὕψος magasság καὶ és τὰς a/az κεφαλὰς fejeket αὐτῶν övék πήχεων könyöknyié πέντε. ötöt 16 καὶ és ἐποίησεν tett σερσερωθ ἐν -ban/-ben τῷ a/az δαβιρ Debir καὶ és ἔδωκεν adott ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az κεφαλῶν fejek τῶν a/az στύλων oszlopok καὶ és ἐποίησεν tett ῥοΐσκους kis gránátalmákat ἑκατὸν száz καὶ és ἐπέθηκεν rátette ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az χαλαστῶν. 17 καὶ és ἔστησεν állította τοὺς a/az στύλους oszlopokat κατὰ szerint πρόσωπον arc τοῦ a/az ναοῦ, templom ἕνα egyet ἐκ -ból/-ből δεξιῶν jobb καὶ és τὸν a/az ἕνα egyet ἐξ -ból/-ből εὐωνύμων, bal καὶ és ἐκάλεσεν elhívott τὸ a/az ὄνομα név τοῦ a/az ἐκ -ból/-ből δεξιῶν jobb Κατόρθωσις szilárdság καὶ és τὸ a/az ὄνομα név τοῦ a/az ἐξ -ból/-ből ἀριστερῶν balról valók Ἰσχύς. erő