2Mak 5
1 Περὶ -ról/-ről δὲ pedig τὸν a/az καιρὸν idő τοῦτον ezt τὴν a/az δευτέραν másodikat ἔφοδον ὁ a/az Ἀντίοχος Antióchosz εἰς -ba/-be Αἴγυπτον Egyiptom ἐστείλατο. elkerülte 2 συνέβη történt δὲ pedig καθ᾽ szerint ὅλην egész τὴν a/az πόλιν város σχεδὸν majdnem ἐφ᾽ -ra/-re ἡμέρας napok τεσσαράκοντα negyveneket φαίνεσθαι láthatóvá válni διὰ által τῶν a/az ἀέρων levegő τρέχοντας elfutva ἱππεῖς lovasokat διαχρύσους στολὰς ruhákat ἔχοντας birtoklókat καὶ és λόγχας lándzsákat σπειρηδὸν ἐξωπλισμένους καὶ és μαχαιρῶν kardok σπασμοὺς 3 καὶ és ἴλας ἵππων lovaké διατεταγμένας rendelkezve καὶ és προσβολὰς γινομένας jelenlevőket καὶ és καταδρομὰς ἑκατέρων mindkettő καὶ és ἀσπίδων (áspis)kígyóké κινήσεις mozgásokat καὶ és καμάκων πλήθη sokaságokat καὶ és βελῶν nyilak βολὰς hajításokat καὶ és χρυσέων κόσμων világok ἐκλάμψεις καὶ és παντοίους mindenfélék θωρακισμούς. 4 διὸ ezért πάντες mindnyájan ἠξίουν méltónak ítélték ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἀγαθῷ jó τὴν a/az ἐπιφάνειαν megjelenését γεγενῆσθαι. (hogy) lett 5 γενομένης lett δὲ pedig λαλιᾶς beszéd ψευδοῦς hazug ὡς mint μετηλλαχότος megváltozva Ἀντιόχου Antióchoszé τὸν a/az βίον vagyont παραλαβὼν maga mellé véve ὁ a/az Ἰάσων Jázon οὐκ nem ἐλάττους τῶν a/az χιλίων ezer αἰφνιδίως ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az πόλιν város συνετελέσατο bevégezte ἐπίθεσιν· ráhelyezést τῶν a/az δὲ pedig ἐπὶ -on/-en/-ön τῷ a/az τείχει fal συνελασθέντων καὶ és τέλος beteljesedés ἤδη már καταλαμβανομένης elfoglalóé τῆς a/az πόλεως város ὁ a/az Μενέλαος εἰς -ba/-be τὴν a/az ἀκρόπολιν ἐφυγάδευσεν. 6 ὁ a/az δὲ pedig Ἰάσων Jázon ἐποιεῖτο tett σφαγὰς mészárszékeket τῶν a/az πολιτῶν polgárok közül τῶν a/az ἰδίων saját ἀφειδῶς bőségesen οὐ nem συννοῶν τὴν a/az εἰς -ba/-be τοὺς a/az συγγενεῖς rokonok εὐημερίαν δυσημερίαν εἶναι lenni τὴν a/az μεγίστην, nagy δοκῶν vélve δὲ pedig πολεμίων ellenségesek καὶ és οὐχ nem ὁμοεθνῶν τρόπαια καταβάλλεσθαι. alapozni 7 τῆς a/az μὲν valóban ἀρχῆς kezdet οὐκ nem ἐκράτησεν, fogatta el τὸ a/az δὲ pedig τέλος beteljesedés τῆς a/az ἐπιβουλῆς cselszövés αἰσχύνην szégyent λαβὼν fogva φυγὰς menekülő πάλιν ismét εἰς -ba/-be τὴν a/az Αμμανῖτιν ammonita ἀπῆλθεν. elment 8 πέρας végződés οὖν tehát κακῆς rossz καταστροφῆς katasztrófáé ἔτυχεν. nyert ἐγκληθεὶς vádoltatva πρὸς -hoz/-hez/-höz Ἀρέταν τὸν a/az τῶν a/az Ἀράβων arabok τύραννον fejedelmet πόλιν város ἐκ -ból/-ből πόλεως város φεύγων elfutva διωκόμενος üldözve ὑπὸ által πάντων minden στυγούμενος ὡς mint τῶν a/az νόμων törvényeké ἀποστάτης καὶ és βδελυσσόμενος utálva ὡς mint πατρίδος haza καὶ és πολιτῶν polgárok közül δήμιος εἰς -ba/-be Αἴγυπτον Egyiptom ἐξεβράσθη, 9 καὶ és ὁ a/az συχνοὺς τῆς a/az πατρίδος haza ἀποξενώσας ἐπὶ -on/-en/-ön ξένης vendéglátás(ban) ἀπώλετο elpusztult πρὸς -hoz/-hez/-höz Λακεδαιμονίους spártaiak ἀναχθεὶς fölvezetve ὡς mint διὰ -ért, miatt τὴν a/az συγγένειαν rokonság τευξόμενος találva σκέπης. árnyéké 10 καὶ és ὁ a/az πλῆθος sokaság ἀτάφων ἐκρίψας elsodorva ἀπένθητος ἐγενήθη lett καὶ és κηδείας οὐδ᾽ sem ἡστινοσοῦν οὔτε sem πατρῴου apai örökségé τάφου síremlék μετέσχεν. részesedett 11 Προσπεσόντων odaborulva δὲ pedig τῷ a/az βασιλεῖ királynak περὶ -ról/-ről τῶν a/az γεγονότων lévén διέλαβεν ἀποστατεῖν τὴν a/az Ιουδαίαν· Júdea ὅθεν ahonnét ἀναζεύξας újra befogva ἐξ -ból/-ből Αἰγύπτου Egyiptom τεθηριωμένος τῇ a/az ψυχῇ lélek ἔλαβεν elvette τὴν a/az μὲν valóban πόλιν város δοριάλωτον 12 καὶ és ἐκέλευσεν megparancsolta τοῖς a/az στρατιώταις katonáknak κόπτειν levágni ἀφειδῶς bőségesen τοὺς a/az ἐμπίπτοντας esvén καὶ és τοὺς a/az εἰς -ba/-be τὰς a/az οἰκίας házak ἀναβαίνοντας fölszállókat κατασφάζειν. lemészárolni 13 ἐγίνετο lett δὲ pedig νέων újaké καὶ és πρεσβυτέρων vének ἀναίρεσις, ἀνήβων τε is καὶ és γυναικῶν asszonyoké καὶ és τέκνων gyermekeké ἀφανισμός, enyészet παρθένων szüzek τε is καὶ és νηπίων kisdedeké σφαγαί. mészárszékek 14 ὀκτὼ nyolc δὲ pedig μυριάδες tízezrek ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πάσαις mindenek ἡμέραις napok τρισὶν három κατεφθάρησαν, megrontották τέσσαρες négy μὲν valóban ἐν -ban/-ben χειρῶν kezek νομαῖς, legelők οὐχ nem ἧττον rosszabb δὲ pedig τῶν a/az ἐσφαγμένων megölteké ἐπράθησαν. eladattak 15 οὐκ nem ἀρκεσθεὶς megelégedtetve δὲ pedig τούτοις ezek κατετόλμησεν εἰς -ba/-be τὸ a/az πάσης minden τῆς a/az γῆς földé ἁγιώτατον legszentebb ἱερὸν szentély εἰσελθεῖν bemenni ὁδηγὸν útmutatóként ἔχων birtokolva τὸν a/az Μενέλαον τὸν a/az καὶ és τῶν a/az νόμων törvényeké καὶ és τῆς a/az πατρίδος haza προδότην kiszolgáltatót γεγονότα lévén 16 καὶ és ταῖς a/az μιαραῖς χερσὶν kezekkel τὰ a/az ἱερὰ szent σκεύη edények λαμβάνων befogadó καὶ és τὰ a/az ὑπ᾽ által ἄλλων mások βασιλέων királyoké ἀνατεθέντα kijlenetetve πρὸς -hoz/-hez/-höz αὔξησιν növekedés καὶ és δόξαν dicsőséget τοῦ a/az τόπου hely/terep καὶ és τιμὴν megbecsülést ταῖς a/az βεβήλοις szentségtörők miatt χερσὶν kezekkel συσσύρων. 17 καὶ és ἐμετεωρίζετο felemeltette τὴν a/az διάνοιαν elmét ὁ a/az Ἀντίοχος Antióchosz οὐ nem συνορῶν felfogva ὅτι hogy διὰ -ért, miatt τὰς a/az ἁμαρτίας bűnök τῶν a/az τὴν a/az πόλιν várost οἰκούντων lakóké ἀπώργισται βραχέως ὁ a/az δεσπότης, uralkodó διὸ ezért γέγονεν történt περὶ körül τὸν a/az τόπον hely παρόρασις. 18 εἰ ha δὲ pedig μὴ ne συνέβη történt προσενέχεσθαι πολλοῖς sokaknak ἁμαρτήμασιν, bűnök καθάπερ éppen úgy, ahogy ἦν volt ὁ a/az Ἡλιόδωρος Heliodórosz ὁ a/az πεμφθεὶς elküldetve ὑπὸ által Σελεύκου τοῦ a/az βασιλέως királyé ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az ἐπίσκεψιν számlálást τοῦ a/az γαζοφυλακίου, templompersely(lyel) οὗτος ez προαχθεὶς előtte menve παραχρῆμα nyomban μαστιγωθεὶς megostoroztatva ἀνετράπη fölforgatta τοῦ a/az θράσους. vakmerőség 19 ἀλλ᾽ hanem οὐ nem διὰ -ért τὸν a/az τόπον hely τὸ a/az ἔθνος, nemzet ἀλλὰ hanem διὰ -ért τὸ a/az ἔθνος nemzet τὸν a/az τόπον hely ὁ a/az κύριος úr ἐξελέξατο. választotta ki 20 διόπερ Azért καὶ és αὐτὸς ő maga ὁ a/az τόπος hely συμμετασχὼν τῶν a/az τοῦ a/az ἔθνους nemzet δυσπετημάτων γενομένων történt ὕστερον Végül εὐεργετημάτων ἐκοινώνησεν, volt közös καὶ és ὁ a/az καταλειφθεὶς elhagyatva ἐν -ban/-ben τῇ a/az τοῦ a/az παντοκράτορος mindenható ὀργῇ harag πάλιν ismét ἐν -ban/-ben τῇ a/az τοῦ a/az μεγάλου nagy δεσπότου uralkodóé καταλλαγῇ kiengesztelődés μετὰ -val/-vel πάσης minden δόξης dicsőségé ἐπανωρθώθη. 21 Ὁ a/az γοῦν ezért Ἀντίοχος Antióchosz ὀκτακόσια nyolcszáz πρὸς -hoz/-hez/-höz τοῖς a/az χιλίοις ezrek ἀπενεγκάμενος elvinni ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az ἱεροῦ templom τάλαντα talentumot θᾶττον gyors εἰς -ba/-be τὴν a/az Ἀντιόχειαν Antióchia ἐχωρίσθη távozotatott el οἰόμενος vélvén ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az ὑπερηφανίας kevélység τὴν a/az μὲν valóban γῆν föld πλωτὴν καὶ és τὸ a/az πέλαγος mély tengert πορευτὸν θέσθαι helyezni διὰ -ért τὸν a/az μετεωρισμὸν hullám τῆς a/az καρδίας. szívé 22 κατέλιπεν hagyta δὲ pedig καὶ és ἐπιστάτας mestereket τοῦ a/az κακοῦν bántalmazni τὸ a/az γένος, fajta ἐν -ban/-ben μὲν valóban Ιεροσολύμοις Jeruzsálem Φίλιππον, Fülöpöt τὸ a/az μὲν valóban γένος fajta Φρύγα, τὸν a/az δὲ pedig τρόπον azonmód (ahogy) βαρβαρώτερον barbár ἔχοντα birtoklót τοῦ a/az καταστήσαντος, állítva 23 ἐν -ban/-ben δὲ pedig Γαριζιν Garizim Ἀνδρόνικον, Andronikoszt πρὸς -hoz/-hez/-höz δὲ pedig τούτοις ezek Μενέλαον, ὃς aki χείριστα rossz τῶν a/az ἄλλων mások ὑπερῄρετο fölé helyezkedett τοῖς a/az πολίταις, polgártársak ἀπεχθῆ δὲ pedig πρὸς -hoz/-hez/-höz τοὺς a/az πολίτας polgártársak Ιουδαίους zsidókat ἔχων birtokolva διάθεσιν. szándék 24 ἔπεμψεν elküldte δὲ pedig τὸν a/az Μυσάρχην Ἀπολλώνιον μετὰ -val/-vel στρατεύματος, sereg δισμυρίους δὲ pedig πρὸς -hoz/-hez/-höz τοῖς a/az δισχιλίοις, kétezer προστάξας elrendelve τοὺς a/az ἐν -ban/-ben ἡλικίᾳ kor πάντας mindegyiket κατασφάξαι, lemészárolni τὰς a/az δὲ pedig γυναῖκας feleségeket καὶ és τοὺς a/az νεωτέρους fiatabb férfiakat πωλεῖν. eladni 25 οὗτος ez δὲ pedig παραγενόμενος megjelenő εἰς -ba/-be Ιεροσόλυμα Jeruzsálem καὶ és τὸν a/az εἰρηνικὸν békességest ὑποκριθεὶς színlelve ἐπέσχεν fölfigyelt ἕως -ig τῆς a/az ἁγίας szent ἡμέρας nap τοῦ a/az σαββάτου szombaté καὶ és λαβὼν fogva ἀργοῦντας τοὺς a/az Ιουδαίους zsidókat τοῖς a/az ὑφ᾽ alatt ἑαυτὸν önmaga ˹ἐξοπλησίαν˺ παρήγγειλεν megparancsolta 26 καὶ és τοὺς a/az ἐξελθόντας kimenve πάντας mindegyiket ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az θεωρίαν látvány συνεξεκέντησεν καὶ és εἰς -ba/-be τὴν a/az πόλιν város σὺν -val/-vel τοῖς a/az ὅπλοις fegyverek εἰσδραμὼν ἱκανὰ elég sokat κατέστρωσεν elhullott πλήθη. sokaságokat 27 Ιουδας Júda δὲ pedig ὁ a/az καὶ és Μακκαβαῖος δέκατός tizedik που Hol γενηθεὶς lett καὶ és ἀναχωρήσας félrevonulva εἰς -ba/-be τὴν a/az ἔρημον puszta θηρίων vadállatok τρόπον azonmód (ahogy) ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ὄρεσιν hegyek διέζη σὺν -val/-vel τοῖς a/az μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ, ő καὶ és τὴν a/az χορτώδη τροφὴν eledelt σιτούμενοι διετέλουν befejezték πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸ a/az μὴ ne μετασχεῖν részesülni τοῦ a/az μολυσμοῦ. beszennyezés