4Mak 1
1 Φιλοσοφώτατον legfilozófiaibbat λόγον beszédet ἐπιδείκνυσθαι kimutatni μέλλων, szükséges εἰ vajon αὐτοδέσποτός abszolút mestere ἐστιν van τῶν a/az παθῶν szenvedélyeké ὁ a/az εὐσεβὴς istenfélő λογισμός, megfontolás συμβουλεύσαιμ᾽ tanácsolnám ἂν 0 ὑμῖν nektek ὀρθῶς helyesen ὅπως úgy, hogy προσέχητε ügyeljetek προθύμως készségesen τῇ a/az φιλοσοφίᾳ. filozófiára 2 καὶ és γὰρ mivel ἀναγκαῖος szükséges εἰς -ra/-re ἐπιστήμην tudomány παντὶ mindennek ὁ a/az λόγος beszéd καὶ és ἄλλως másképpen τῆς a/az μεγίστης nagyé ἀρετῆς, erényé λέγω mondom δὴ hát φρονήσεως, okosságé περιέχει körül vesz ἔπαινον. dicséretet 3 εἰ ha ἄρα tehát τῶν a/az σωφροσύνης józanságé κωλυτικῶν akadályozóké παθῶν szenvedélyeké ὁ a/az λογισμὸς gondolat φαίνεται megjelenik ἐπικρατεῖν, érvényesülni γαστριμαργίας falánkságé τε is καὶ is ἐπιθυμίας, kívánságé 4 ἀλλὰ hanem καὶ is τῶν a/az τῆς a/az δικαιοσύνης igazságosságé ἐμποδιστικῶν akadályozóké παθῶν szenvedélyeké κυριεύειν uralkodni ἀναφαίνεται, mutatkozik οἷον amilyet κακοηθείας, gonoszlelkűségé καὶ és τῶν a/az τῆς a/az ἀνδρείας férfiasé ἐμποδιστικῶν akadályozóké παθῶν, szenvedélyeké θυμοῦ indulaté τε mind καὶ mind φόβου félelemé καὶ és πόνου. fájdalomé 5 πῶς hogyan οὖν, tehát ἴσως egyenlően εἴποιεν mondanátok ἄν 0 τινες, néhányan εἰ ha τῶν a/az παθῶν szenvedélyeké ὁ a/az λογισμὸς gondolat κρατεῖ, megragadja λήθης feledésé καὶ és ἀγνοίας tudatlanságé οὐ nem δεσπόζει; uralkodik γελοῖον nevetségest ἐπιχειροῦντες belekezdve λέγειν. mondani 6 οὐ nem γὰρ ugyanis τῶν a/az αὑτοῦ övé παθῶν szenvedélyeké ὁ a/az λογισμὸς gondolat κρατεῖ, megragadja ἀλλὰ hanem τῶν a/az τῆς a/az δικαιοσύνης igazságosságé καὶ és ἀνδρείας férfiasságé καὶ és σωφροσύνης józanságé ἐναντίων, szembenállóké καὶ és τούτων ezeké οὐχ nem ὥστε úgyhogy αὐτὰ azokat καταλῦσαι, eltörölni ἀλλ᾽ hanem ὥστε úgyhogy αὐτοῖς nekik μὴ nem εἶξαι. meghódolni 7 πολλαχόθεν sok tekintetben μὲν valóban οὖν tehát καὶ és ἀλλαχόθεν máshol ἔχοιμ᾽ birtokolnám ἂν 0 ὑμῖν nektek ἐπιδεῖξαι megmutatni ὅτι hogy αὐτοκράτωρ abszolút mester ἐστὶν van τῶν a/az παθῶν szenvedélyeké ὁ a/az λογισμός, megfontolás 8 πολὺ sokat δὲ pedig πλέον többet τοῦτο ezt ἀποδείξαιμι igazolnám ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az ἀνδραγαθίας bátorság τῶν a/az ὑπὲρ -ért ἀρετῆς erény ἀποθανόντων, meghalván Ελεαζαρου Eleazáré τε is καὶ is τῶν a/az ἑπτὰ hét ἀδελφῶν testvérek közül καὶ és τῆς a/az τούτων ezeké μητρός. anyáé 9 ἅπαντες mindnyájan γὰρ ugyanis οὗτοι ezek τοὺς a/az ἕως -ig θανάτου halál πόνους gyötrelmeket ὑπεριδόντες lenézve ἐπεδείξαντο megmutatták ὅτι hogy περικρατεῖ felülmúlja τῶν a/az παθῶν szenvedélyeké ὁ a/az λογισμός. meggondolás 10 τῶν a/az μὲν valóban οὖν tehát ἀρετῶν erényeké ἔπεστί élen áll μοι nekem ἐπαινεῖν dicsérni τοὺς a/az κατὰ szerint τοῦτον ez τὸν a/az καιρὸν idő ὑπὲρ -ért τῆς a/az καλοκἀγαθίας kiválóság ἀποθανόντας meghalván μετὰ -val/-vel τῆς a/az μητρὸς anya ἄνδρας, férfiakat τῶν a/az δὲ pedig τιμῶν tisztelő μακαρίσαιμ᾽ boldognak mondanám ἄν. 0 11 θαυμασθέντες csodálatba esve γὰρ ugyanis οὐ nem μόνον egyedülit ὑπὸ által πάντων mindenek ἀνθρώπων emberek ἐπὶ -ban/-ben τῇ a/az ἀνδρείᾳ férfiasság καὶ és ὑπομονῇ, állhatatosság ἀλλὰ hanem καὶ is ὑπὸ által τῶν a/az αἰκισαμένων, megkínzottak αἴτιοι okozók κατέστησαν állították τοῦ a/az καταλυθῆναι eltöröltetni τὴν a/az κατὰ szemben τοῦ a/az ἔθνους nemzet τυραννίδα uralkodói hatalmat νικήσαντες legyőzve τὸν a/az τύραννον fejedelmet τῇ a/az ὑπομονῇ állhatatossággal ὥστε úgyhogy καθαρισθῆναι megtisztíttatik δι᾽ által αὐτῶν ők τὴν a/az πατρίδα. szülőhazát 12 ἀλλὰ hanem καὶ is περὶ -ról/-ről τούτου ez νῦν most αὐτίκα azonnal δὴ hát λέγειν mondani ἐξέσται szabad lesz ἀρξαμένῳ elkezdve τῆς a/az ὑποθέσεως, felhívásé ὅπερ bárkit εἴωθα szoktam ποιεῖν, tenni καὶ és οὕτως így εἰς egy τὸν a/az περὶ -ról/-ről αὐτῶν ők τρέψομαι fordítom majd λόγον igét δόξαν dicsőséget διδοὺς adva τῷ a/az πανσόφῳ mindentudónak θεῷ. Istennek 13 Ζητοῦμεν keresünk δὴ hát τοίνυν most tehát εἰ ha αὐτοκράτωρ abszolút mester ἐστὶν van τῶν a/az παθῶν szenvedélyeké ὁ a/az λογισμός. meggondolás 14 διακρίνομεν ítélkezünk τί mit ποτέ mikor ἐστιν van λογισμὸς megfontolás καὶ és τί mi πάθος, szenvedély καὶ és πόσαι hányak παθῶν szenvedélyeké ἰδέαι, formák καὶ és εἰ ha πάντων mindeneké ἐπικρατεῖ uralkodik τούτων ezeké ὁ a/az λογισμός. meggondolás 15 λογισμὸς meggondolás μὲν valóban δὴ hát τοίνυν most tehát ἐστὶν van νοῦς értelem μετὰ -val/-vel ὀρθοῦ egyenes λόγου beszéd προτιμῶν előnyben részesítve τὸν a/az σοφίας bölcsességé βίον. vagyont 16 σοφία bölcsesség δὴ hát τοίνυν most tehát ἐστὶν van γνῶσις ismeret θείων istenieké καὶ és ἀνθρωπίνων emberieké πραγμάτων dolgoké καὶ és τῶν a/az τούτων ezeké αἰτιῶν. okoké 17 αὕτη ez δὴ hát τοίνυν most tehát ἐστὶν van ἡ a/az τοῦ a/az νόμου törvényé παιδεία, nevelés δι᾽ által ἧς ami τὰ a/az θεῖα istenieket σεμνῶς komolyan καὶ és τὰ a/az ἀνθρώπινα emberieket συμφερόντως célszerűen μανθάνομεν. tanuljuk 18 τῆς a/az δὲ pedig σοφίας bölcsességé ἰδέαι formák καθεστήκασιν állítottak φρόνησις törekvés καὶ és δικαιοσύνη igazságosság καὶ és ἀνδρεία férfiasság καὶ és σωφροσύνη· józanság 19 κυριωτάτη legnagyobb úr δὲ pedig πάντων mindeneké ἡ a/az φρόνησις, törekvés ἐξ -ból/-ből ἧς ami δὴ hát τῶν a/az παθῶν szenvedélyeké ὁ a/az λογισμὸς meggondolás ἐπικρατεῖ. uralkodik 20 παθῶν szenvedélyeké δὲ pedig φύσεις jellemek εἰσὶν vannak αἱ a/az περιεκτικώταται széleskörűek δύο kettőt ἡδονή gyönyör τε is καὶ is πόνος· fájdalom τούτων ezeké δὲ pedig ἑκάτερον mindkettő καὶ és περὶ körül τὸ a/az σῶμα test καὶ és περὶ körül τὴν a/az ψυχὴν lélek πέφυκεν. van teremtve 21 πολλαὶ sokan δὲ pedig καὶ is περὶ körül τὴν a/az ἡδονὴν gyönyör καὶ és τὸν a/az πόνον fájdalom παθῶν szenvedélyeké εἰσιν vannak ἀκολουθίαι. sorrendek 22 πρὸ előtt μὲν valóban οὖν tehát τῆς a/az ἡδονῆς gyönyöré ἐστιν van ἐπιθυμία, vágyakozás μετὰ után δὲ pedig τὴν a/az ἡδονὴν gyönyör χαρά. öröm 23 πρὸ előtt δὲ pedig τοῦ a/az πόνου fájdalom ἐστὶν van φόβος, félelem μετὰ után δὲ pedig τὸν a/az πόνον fájdalom λύπη. szomorúság 24 θυμὸς indulatosság δὲ pedig κοινὸν közönséges πάθος szenvedély ἐστὶν van ἡδονῆς örömé καὶ és πόνου, fájdalomé ἐὰν ha ἐννοηθῇ meggondolja τις valaki ὅτι hogy αὐτῷ neki περιέπεσεν. kezébe került 25 ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἡδονῇ élvezet δὲ pedig ἔνεστιν benne van καὶ is ἡ a/az κακοήθης rosszindulatú διάθεσις, szándék πολυτροπωτάτη legsokoldalúbb πάντων mindenek közül οὖσα lévő τῶν a/az παθῶν, szenvedélyeké 26 καὶ és τὰ a/az μὲν valóban ψυχῆς léleké ἀλαζονεία pöffeszkedés καὶ és φιλαργυρία pénzsóvárság καὶ és φιλοδοξία dicsőség szeretete καὶ és φιλονεικία viszály καὶ és βασκανία, igézet 27 κατὰ szerint δὲ pedig τὸ a/az σῶμα test παντοφαγία összevissza evés καὶ és λαιμαργία torkosság καὶ és μονοφαγία. egyedül étkezés 28 καθάπερ éppen úgy, ahogy οὖν tehát δυεῖν ketten τοῦ a/az σώματος testé καὶ és τῆς a/az ψυχῆς léleké φυτῶν növényeké ὄντων levőké ἡδονῆς élvezeté τε is καὶ is πόνου fájdalomé πολλαὶ sokan τούτων ezeké τῶν a/az φυτῶν növényeké εἰσιν vannak παραφυάδες, hajtások 29 ὧν amiké ἑκάστην mindegyiket ὁ a/az παγγέωργος mester kertész λογισμὸς meggondolás περικαθαίρων egészen megtisztítva καὶ és ἀποκνίζων levágva καὶ és περιπλέκων körülfonva καὶ és ἐπάρδων locsolva καὶ és πάντα mindet τρόπον azonmód (ahogy) μεταχέων átültetve ἐξημεροῖ szelidíti τὰς a/az τῶν a/az ἠθῶν erkölcsöké καὶ és παθῶν szenvedélyeké ὕλας. anyagokat 30 ὁ a/az γὰρ ugyanis λογισμὸς meggondolás τῶν a/az μὲν valóban ἀρετῶν erények közül ἐστιν van ἡγεμών, uralkodó τῶν a/az δὲ pedig παθῶν szenvedélyeké αὐτοκράτωρ. abszolút mester Ἐπιθεωρεῖτε fontoljátok meg τοίνυν most tehát πρῶτον elsőként διὰ által τῶν a/az κωλυτικῶν akadályozók τῆς a/az σωφροσύνης józanságé ἔργων tetteké ὅτι hogy αὐτοδέσποτός abszolút mestere ἐστιν van τῶν a/az παθῶν szenvedélyeknek ὁ a/az λογισμός. meggondolás 31 σωφροσύνη józanság δὴ hát τοίνυν most tehát ἐστὶν van ἐπικράτεια uralom τῶν a/az ἐπιθυμιῶν, vágyaktól 32 τῶν a/az δὲ pedig ἐπιθυμιῶν vágyaktól αἱ a/az μέν valóban εἰσιν vannak ψυχικαί, lelkiek αἱ a/az δὲ pedig σωματικαί, testiek καὶ és τούτων ezeké ἀμφοτέρων mindkettőé ἐπικρατεῖν érvényesülni ὁ a/az λογισμὸς meggondolás φαίνεται. megjelenik 33 ἐπεὶ mivel πόθεν honnan κινούμενοι mozgatva πρὸς felé τὰς a/az ἀπειρημένας lemondások τροφὰς táplálékokat ἀποστρεφόμεθα elfordulunk τὰς a/az ἐξ -tól/-től αὐτῶν ők ἡδονάς; élvezeteket οὐχ nemde ὅτι mert δύναται képes τῶν a/az ὀρέξεων sóvárgásoké ἐπικρατεῖν érvényesülni ὁ a/az λογισμός; meggondolás ἐγὼ én μὲν így οἶμαι. vélem 34 τοιγαροῦν ennél fogva ἐνύδρων vízi állatoké ἐπιθυμοῦντες vágyódások καὶ és ὀρνέων madaraké καὶ és τετραπόδων négylábúaké καὶ és παντοίων mindenféléké βρωμάτων ételeké τῶν a/az ἀπηγορευμένων tíltva levőké ἡμῖν nekünk κατὰ szerint τὸν a/az νόμον törvény ἀπεχόμεθα tartózkodunk διὰ -ért τὴν a/az τοῦ a/az λογισμοῦ megfontolás ἐπικράτειαν. uralom 35 ἀνέχεται elviseli γὰρ ugyanis τὰ a/az τῶν a/az ὀρέξεων sóvárgásoké πάθη szenvedélyeket ὑπὸ által τοῦ a/az σώφρονος megfontolt νοὸς elme ἀνακοπτόμενα, visszafogva καὶ és φιμοῦται hallgat πάντα mindeneket τὰ a/az τοῦ a/az σώματος testé κινήματα izgalmakat ὑπὸ által τοῦ a/az λογισμοῦ. megfontolás