4Mak 15
1 Ὦ aki λογισμὲ gondolat τέκνων gyermekeké παθῶν szenvedélyeké τύραννε uralkodó καὶ és εὐσέβεια istenfélelem μητρὶ anyának τέκνων gyermekeké ποθεινοτέρα. 2 μήτηρ anya δυεῖν ketten προκειμένων, előtte lévő εὐσεβείας istenfélelemé καὶ és τῆς a/az ἑπτὰ hét υἱῶν fiaké σωτηρίας üdvösségé προσκαίρου ideigvaló κατὰ szerint τὴν a/az τοῦ a/az τυράννου Türannosz ὑπόσχεσιν, 3 τὴν a/az εὐσέβειαν istenfélelem μᾶλλον inkább ἠγάπησεν szeretett τὴν a/az σῴζουσαν megmentve εἰς -ba/-be αἰωνίαν örök ζωὴν életet κατὰ szerint θεόν. Istent 4 ὦ aki τίνα valakit τρόπον azonmód (ahogy) ἠθολογήσαιμι φιλότεκνα gyermeket szeretőket γονέων szülők πάθη. szenvedélyek ψυχῆς lélek τε is καὶ és μορφῆς alak/forma ὁμοιότητα hasonlóság εἰς -ba/-be μικρὸν kis (idő) παιδὸς gyermeké χαρακτῆρα képmást θαυμάσιον csodát ἐναποσφραγίζομεν, μάλιστα különösen διὰ -ért τὸ a/az τῶν a/az παθῶν szenvedélyek τοῖς a/az γεννηθεῖσιν születve τὰς a/az μητέρας anyákat τῶν a/az πατέρων atyák καθεστάναι állítani συμπαθεστέρας. 5 ὅσῳ amennyivel γὰρ ugyanis καὶ és ἀσθενόψυχοι καὶ és πολυγονώτεραι ὑπάρχουσιν vagyonok αἱ a/az μητέρες, anyák τοσούτῳ annyival μᾶλλόν inkább εἰσιν vannak φιλοτεκνότεραι. gyermeket szerető 6 πασῶν minden δὲ pedig τῶν a/az μητέρων anyák ἐγένετο lett ἡ a/az τῶν a/az ἑπτὰ hét παίδων szolgák közül μήτηρ anya φιλοτεκνοτέρα, gyermeket szerető ἥτις amely ἑπτὰ hét κυοφορίαις τὴν a/az πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτοὺς ők ἐπιφυτευομένη φιλοστοργίαν 7 καὶ és διὰ -ért πολλὰς sok τὰς a/az καθ᾽ szerint ἕκαστον mindegyiket αὐτῶν övék ὠδῖνας kínokat ἠναγκασμένη kényszerítve τὴν a/az εἰς -ba/-be αὐτοὺς ők ἔχειν birtokolni συμπάθειαν, 8 διὰ -ért, miatt τὸν a/az πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az θεὸν Isten φόβον félelmet ὑπερεῖδεν lenézte τὴν a/az τῶν a/az τέκνων gyermekeké πρόσκαιρον lehatárolt ideig tartó σωτηρίαν. üdvösség 9 οὐ nem μὴν hónap δὲ pedig ἀλλὰ hanem καὶ és διὰ -ért τὴν a/az καλοκἀγαθίαν τῶν a/az υἱῶν fiaké καὶ és τὴν a/az πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az νόμον törvény αὐτῶν övék εὐπείθειαν μείζω nagyobbakat τὴν a/az ἐν -ban/-ben αὐτοῖς ők ἔσχεν bírt φιλοστοργίαν. 10 δίκαιοί igazak τε is γὰρ ugyanis ἦσαν voltak καὶ és σώφρονες megfontoltak καὶ és ἀνδρεῖοι férfiasak καὶ és μεγαλόψυχοι καὶ és φιλάδελφοι testvért szeretők καὶ és φιλομήτορες οὕτως így ὥστε úgyhogy καὶ és μέχρι -ig θανάτου halál τὰ a/az νόμιμα törvényességeket φυλάσσοντας őrködve πείθεσθαι (hogy) engedelmeskedjenek αὐτῇ. neki 11 ἀλλ᾽ hanem ὅμως hasonlóan, mint καίπερ ámbár τοσούτων annyian ὄντων (amikor) voltunk τῶν a/az περὶ körül τὴν a/az φιλοτεκνίαν εἰς -ba/-be συμπάθειαν ἑλκόντων húzva τὴν a/az μητέρα, anyát ἐπ᾽ -on/-en/-ön οὐδενὸς senki αὐτῶν övék τὸν a/az λογισμὸν gondolatot αὐτῆς övé αἱ a/az παμποίκιλοι βάσανοι gyötrelmek ἴσχυσαν voltak képesek μετατρέψαι, 12 ἀλλὰ hanem καὶ és καθ᾽ szerint ἕνα elsőt παῖδα fiúgyermeket καὶ és ὁμοῦ együtt πάντας mindegyiket ἡ a/az μήτηρ anya ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az τῆς a/az εὐσεβείας istenfélelemé προετρέπετο ösztönözte θάνατον. halál 13 ὦ aki φύσις természet ἱερὰ szent καὶ és φίλτρα γονέων szülők καὶ és γένεσι fajtáknak φιλόστοργε gyöngédek καὶ és τροφεία καὶ és μητέρων anyák ἀδάμαστα πάθη. szenvedélyek 14 καθένα στρεβλούμενον csavarva καὶ és φλεγόμενον lángolva ὁρῶσα látva μήτηρ anya οὐ nem μετεβάλλετο megváltoztatta véleményét διὰ -ért, miatt τὴν a/az εὐσέβειαν. istenfélelem 15 τὰς a/az σάρκας hústesteket τῶν a/az τέκνων gyermekeké ἑώρα látta περὶ körül τὸ a/az πῦρ tűz τηκομένας emésztetve καὶ és τοὺς a/az τῶν a/az ποδῶν lábaké καὶ és χειρῶν kezeké δακτύλους ujjakat ἐπὶ -on/-en/-ön γῆς föld σπαίροντας καὶ és τὰς a/az τῶν a/az κεφαλῶν fejeké μέχρι -ig τῶν a/az περὶ körül τὰ a/az γένεια σάρκας hústesteket ὥσπερ úgy, amint προσωπεῖα προκειμένας. előtte lévő 16 ὦ aki πικροτέρων keserű νῦν most πόνων gyötrelmek πειρασθεῖσα próbára tétetve μήτηρ anya ἤπερ mintsem τῶν a/az ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτοῖς nekik ὠδίνων. fájdalmaké 17 ὦ aki μόνη egyedüli γύναι asszony τὴν a/az εὐσέβειαν istenfélelem ὁλόκληρον egész való ἀποκυήσασα. nemzve 18 οὐ nem μετέτρεψέν σε téged πρωτοτόκος elsőszülött ἀποπνέων οὐδὲ sem δεύτερος második εἰς -ba/-be σὲ téged οἰκτρὸν keservest βλέπων látva ἐν -ban/-ben βασάνοις, gyötrelmek miatt οὐ nem τρίτος harmadik ἀποψύχων, 19 οὐδὲ sem τοὺς a/az ὀφθαλμοὺς szemeket ἑνὸς egy ἑκάστου mindegyiké θεωροῦσα látva ταυρηδὸν ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az βασάνων gyötrelmek ὁρῶντας látva τὸν a/az αὐτὸν őt αἰκισμὸν καὶ és τοὺς a/az μυκτῆρας orrlyukakat προσημειουμένους τὸν a/az θάνατον halál αὐτῶν övék οὐκ nem ἔκλαυσας. sírtam 20 ἐπὶ -on/-en/-ön σαρξὶν hústestek τέκνων gyermekeké ὁρῶσα látva σάρκας hústesteket τέκνων gyermekeké ἀποκαιομένας καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön χερσὶν kezekkel χεῖρας kezeket ἀποτεμνομένας καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön κεφαλαῖς fejek κεφαλὰς fejeket ἀποδειροτομουμένας καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön νεκροῖς holtaknak νεκροὺς holtakat πίπτοντας leesve καὶ és ˹πολυάνδριον˺ Találkahely ὁρῶσα látva τῶν a/az τέκνων gyermekeké τὸ a/az χωρίον hely διὰ által τῶν a/az βασάνων gyötrelmek οὐκ nem ἐδάκρυσας. könnyekre fakadtál 21 οὐχ nem οὕτως így σειρήνιοι μελῳδίαι οὐδὲ sem κύκνειοι πρὸς -hoz/-hez/-höz φιληκοΐαν φωναὶ zúgás τοὺς a/az ἀκούοντας hallgatókat ἐφέλκονται csalogatják ὡς mint τέκνων gyermekeké φωναὶ zúgás μετὰ -val/-vel βασάνων gyötrelmek μητέρα anyát φωνούντων. kiáltva 22 πηλίκαις milyen nagyok καὶ és πόσαις hányaknak τότε akkor ἡ a/az μήτηρ anya τῶν a/az υἱῶν fiaké βασανιζομένων gyötrődve τροχοῖς forgószelekben τε is καὶ és καυτηρίοις ἐβασανίζετο gyötörtetett βασάνοις. gyötrelmek miatt 23 ἀλλὰ hanem τὰ a/az σπλάγχνα legbensőmet αὐτῆς övé ὁ a/az εὐσεβὴς jámbor λογισμὸς gondolat ἐν -ban/-ben αὐτοῖς azok τοῖς a/az πάθεσιν szenvedélyek ἀνδρειώσας ἐπέτεινεν ¹ megfeszítette τὴν a/az πρόσκαιρον lehatárolt ideig tartó φιλοτεκνίαν παριδεῖν. elnézni 24 καίπερ ámbár ἑπτὰ hét τέκνων gyermekeké ὁρῶσα látva ἀπώλειαν elpusztulás καὶ és τὴν a/az τῶν a/az στρεβλῶν πολύπλοκον ποικιλίαν, ügyességet ἁπάσας egészeket ἡ a/az γενναία nemessel μήτηρ anya ἐξέλυσεν kidőlt διὰ -ért τὴν a/az πρὸς -hoz/-hez/-höz θεὸν Isten πίστιν. hitet 25 καθάπερ éppen úgy, ahogy γὰρ ugyanis ἐν -ban/-ben βουλευτηρίῳ τῇ a/az ἑαυτῆς magával ψυχῇ lélek δεινοὺς szörnyűeket ὁρῶσα látva συμβούλους tanácsadókat φύσιν természet καὶ és γένεσιν nemzetséget καὶ és φιλοτεκνίαν καὶ és τέκνων gyermekeké στρέβλας, 26 δύο kettőt ψήφους kövecskéket κρατοῦσα megragadva μήτηρ, anya θανατηφόρον halálthozót τε is καὶ és σωτήριον, üdvösséget ὑπὲρ -ért τέκνων gyermekek 27 οὐκ nem ἐπέγνω felismerte τὴν a/az σῴζουσαν megmentve ἑπτὰ hét υἱοὺς fiakat πρὸς -hoz/-hez/-höz ὀλίγον (egy) kissé χρόνον időt (itt: ideig) σωτηρίαν, üdvösség 28 ἀλλὰ hanem τῆς a/az θεοσεβοῦς istenfélő Αβρααμ Ábrahám καρτερίας ἡ a/az θυγάτηρ leány ἐμνήσθη. emlékezetbe idéztetett 29 ὦ aki μήτηρ anya ἔθνους, nemzet ἔκδικε bosszúálló τοῦ a/az νόμου törvényé καὶ és ὑπερασπίστρια τῆς a/az εὐσεβείας istenfélelemé καὶ és τοῦ a/az διὰ által σπλάγχνων belső részeké ἀγῶνος küzdelemé ἀθλοφόρε· 30 ὦ aki ἀρρένων férfiak πρὸς -hoz/-hez/-höz καρτερίαν γενναιοτέρα καὶ és ἀνδρῶν férfiak πρὸς -hoz/-hez/-höz ὑπομονὴν állhatatosság ἀνδρειοτέρα. 31 καθάπερ éppen úgy, ahogy γὰρ ugyanis ἡ a/az Νωε Noéé κιβωτὸς láda ἐν -ban/-ben τῷ a/az κοσμοπληθεῖ κατακλυσμῷ vízözönnek κοσμοφοροῦσα καρτερῶς ὑπέμεινεν elviselte τοὺς a/az κλύδωνας, hullámokat 32 οὕτως így σὺ te ἡ a/az νομοφύλαξ πανταχόθεν ἐν -ban/-ben τῷ a/az τῶν a/az παθῶν szenvedélyek περιαντλουμένη κατακλυσμῷ vízözönnek καὶ és καρτεροῖς ἀνέμοις, szeleket ταῖς a/az τῶν a/az υἱῶν fiaké βασάνοις, gyötrelmek miatt συνεχομένη gyötrődő γενναίως ὑπέμεινας vártad τοὺς a/az ὑπὲρ -ért τῆς a/az εὐσεβείας istenfélelem χειμῶνας. teleket