Bölcs 14
1 Πλοῦν hajózó τις valaki πάλιν ismét στελλόμενος készülő καὶ és ἄγρια vadat μέλλων aki az elkövetkezőkben kellett διοδεύειν átszelni κύματα hullámokat τοῦ a/az φέροντος szállító αὐτὸν őt πλοίου hajóé σαθρότερον rozzantat ξύλον fát ἐπιβοᾶται. segítségül hív 2 ἐκεῖνο azt μὲν valóban γὰρ mert ὄρεξις sóvárgás πορισμῶν nyereség (utáni) ἐπενόησεν, kigondolt τεχνῖτις művész(nő) δὲ pedig σοφία bölcsesség κατεσκεύασεν· fölépítette 3 ἡ a/az δὲ pedig σή, tiéd πάτερ, Atya διακυβερνᾷ kormányoz πρόνοια, gondviselés ὅτι hiszen ἔδωκας adtál καὶ és ἐν -ban/-ben θαλάσσῃ tenger ὁδὸν utat καὶ és ἐν -ban/-ben κύμασι hullámok τρίβον ösvényt ἀσφαλῆ biztosat 4 δεικνὺς megmutattad ὅτι hogy δύνασαι képes vagy ἐκ -ból/-ből παντὸς minden σῴζειν, megmenteni ἵνα hogy κἂν sőt még ἄνευ nélkül τέχνης hozzáértés τις valaki ἐπιβῇ. felszállhat (hajóra) 5 θέλεις akarod δὲ pedig μὴ nem ἀργὰ haszontalanok εἶναι lenni τὰ a/az τῆς a/az σοφίας bölcsességé σου tiéd ἔργα· tetteket διὰ -ért τοῦτο ez καὶ és ἐλαχίστῳ (egészen) kicsinek ξύλῳ fának πιστεύουσιν hívőknek ἄνθρωποι emberek ψυχὰς lelkeket καὶ és διελθόντες azok, akik átszelték κλύδωνα hullámot σχεδίᾳ tutaj(jal) διεσώθησαν. megmenekíttettek 6 καὶ és ἀρχῆς kezdeté γὰρ ugyanis ἀπολλυμένων elveszve ὑπερηφάνων gőgősök γιγάντων óriások ἡ a/az ἐλπὶς remény τοῦ a/az κόσμου világé ἐπὶ -on/-en/-ön σχεδίας tutaj καταφυγοῦσα aki menedéket keresett ἀπέλιπεν hagyott αἰῶνι örökkévalóságnak σπέρμα magot γενέσεως nemzedéké τῇ a/az σῇ tiéd(del) κυβερνηθεῖσα az, ami kormányoztatott χειρί. kéz(zel) 7 εὐλόγηται áldatik γὰρ ugyanis ξύλον, fa δι᾽ által οὗ ami γίνεται lesz δικαιοσύνη· igazságosság 8 τὸ a/az χειροποίητον kézzel készített δέ, pedig ἐπικατάρατον átkozott αὐτὸ az καὶ és ὁ a/az ποιήσας alkotó αὐτό, azt ὅτι mert ὁ a/az μὲν egyrészt ἠργάζετο, készítette τὸ a/az δὲ másrészt φθαρτὸν romlandóként θεὸς Isten(nek) ὠνομάσθη. neveztetett 9 ἐν -ban/-ben ἴσῳ egyenlő(en) γὰρ mert μισητὰ utálatosak θεῷ Istennek καὶ és ὁ a/az ἀσεβῶν istentelen καὶ és ἡ a/az ἀσέβεια istentelenség αὐτοῦ· övé 10 καὶ és γὰρ mert τὸ a/az πραχθὲν elkészíttető σὺν -val/-vel τῷ a/az δράσαντι készítő κολασθήσεται. bűnhődik 11 διὰ -ért τοῦτο ez καὶ és ἐν -ban/-ben εἰδώλοις bálvány ἐθνῶν nemzeteké ἐπισκοπὴ számonkérés ἔσται, lesz ὅτι hogy ἐν -ban/-ben κτίσματι teremtményben θεοῦ Istené εἰς -ba/-be βδέλυγμα utálatosság ἐγενήθησαν lettek καὶ és εἰς -ba/-be σκάνδαλα botrányok ψυχαῖς lelkekmek ἀνθρώπων embereké καὶ és εἰς -ba/-be παγίδα kelepce ποσὶν lábaknak ἀφρόνων. oktalanoké 12 Ἀρχὴ kezdet γὰρ mert πορνείας paráznaságé ἐπίνοια kigondolás εἰδώλων, bálványoké εὕρεσις kigondolás δὲ pedig αὐτῶν övék φθορὰ romlás ζωῆς. életé 13 οὔτε sem γὰρ hiszen ἦν volt ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς kezdet οὔτε sem εἰς -ba/-be τὸν a/az αἰῶνα örökidők ἔσται· lesz 14 κενοδοξίᾳ hiúság(gal) γὰρ ugyanis ἀνθρώπων embereké εἰσῆλθεν bement εἰς -ba/-be τὸν a/az κόσμον, világ καὶ és διὰ -ért τοῦτο ez σύντομον sietőst αὐτῶν övék τὸ a/az τέλος beteljesedést ἐπενοήθη. megismer 15 ἀώρῳ korai(val) γὰρ mert πένθει gyász(szal) τρυχόμενος felemésztődő πατὴρ atya τοῦ a/az ταχέως gyorsan ἀφαιρεθέντος elvesztetté τέκνου gyermeké εἰκόνα képmást ποιήσας alkotó τόν a/az ποτε akkor νεκρὸν halott ἄνθρωπον embert νῦν most ὡς mint θεὸν Istent ἐτίμησεν tisztelte καὶ és παρέδωκεν átadta τοῖς a/az ὑποχειρίοις alattvalóknak μυστήρια misztériumokat καὶ és τελετάς· szertartásokat 16 εἶτα azután ἐν -val/-vel χρόνῳ idő κρατυνθὲν megszilárdulván τὸ a/az ἀσεβὲς istentelen ἔθος szokás ὡς mint νόμος törvény ἐφυλάχθη. megtartatott 17 καὶ és τυράννων fejedelmeké ἐπιταγαῖς rendeletekkel ἐθρησκεύετο imádta τὰ a/az γλυπτά, faragott képeket οὓς akiket ἐν -ban/-ben ὄψει szemtől szemben μὴ nem δυνάμενοι akik képesek τιμᾶν tisztelni ἄνθρωποι emberek διὰ -ért τὸ a/az μακρὰν távol οἰκεῖν lakni τὴν a/az πόρρωθεν távolról ὄψιν arcát ἀνατυπωσάμενοι elképzeltet ἐμφανῆ megnyilvánulóként εἰκόνα képmását τοῦ a/az τιμωμένου azé, aki tiszteltek βασιλέως királyé ἐποίησαν, elkészítették ἵνα hogy ὡς mint παρόντα jelen levőt τὸν a/az ἀπόντα megtévesztő(-re nézve) κολακεύωσιν hízelgéssel elcsábíttassanak διὰ által τῆς a/az σπουδῆς. buzgalom 18 εἰς -ba/-be ἐπίτασιν fokozás δὲ pedig θρησκείας kultuszé καὶ és τοὺς a/az ἀγνοοῦντας nem ismerőket ἡ a/az τοῦ a/az τεχνίτου művészé προετρέψατο ösztönözte φιλοτιμία· becsvágy 19 ὁ a/az μὲν valóban γὰρ mert τάχα talán κρατοῦντι uralkodónak βουλόμενος akarván ἀρέσαι tetszeni ἐξεβιάσατο kicsikarta τῇ a/az τέχνῃ művészet(tel) τὴν a/az ὁμοιότητα hasonlóságot ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az κάλλιον· eszményibb 20 τὸ a/az δὲ pedig πλῆθος sokaság ἐφελκόμενον csalogatottként διὰ miatt τὸ a/az εὔχαρι szép(ség) τῆς a/az ἐργασίας mesterségé τὸν a/az πρὸ előbb ὀλίγου kissé τιμηθέντα azt, akit tiszteltek ἄνθρωπον emberként νῦν most σέβασμα (isteni) tiszteletre méltó dolog(ként) ἐλογίσαντο. számítottak be 21 καὶ és τοῦτο ez ἐγένετο lett τῷ a/az βίῳ életnek εἰς -ba/-be ἔνεδρον, csapda ὅτι hogy ἢ vagy συμφορᾷ szerencsétlenségnek ἢ vagy τυραννίδι uralkodói hatalomnak δουλεύσαντες rabszolgamunkát végezve ἄνθρωποι emberek τὸ a/az ἀκοινώνητον közölhetetlent ὄνομα nevet λίθοις köveknek καὶ és ξύλοις fadaraboknak περιέθεσαν. tulajdonítottak 22 Εἶτ᾽ azután οὐκ nem ἤρκεσεν elég volt nekik τὸ a/az πλανᾶσθαι megtévesztetni περὶ körül τὴν a/az τοῦ a/az θεοῦ Istené γνῶσιν, ismeretet ἀλλὰ hanem καὶ és ἐν -ban/-ben μεγάλῳ nagy ζῶντες élők ἀγνοίας tudatlanságé πολέμῳ harc τὰ a/az τοσαῦτα annyi sokat κακὰ rosszakat εἰρήνην békének προσαγορεύουσιν. nevezik 23 ἢ vagy γὰρ mert τεκνοφόνους gyermekgyilkosokat τελετὰς szertartásokat ἢ vagy κρύφια titkosokat μυστήρια misztériumokat ἢ vagy ἐμμανεῖς őrülteket ἐξάλλων különösök(kel) θεσμῶν szokások(kal) κώμους dorbézolásokat ἄγοντες tartóak 24 οὔτε sem βίους életet οὔτε sem γάμους házasságokat καθαροὺς tisztákat ἔτι többé már nem φυλάσσουσιν, megtartják ἕτερος egyik δ᾽ hanem ἕτερον másikat ἢ vagy λοχῶν cselvetésekkel ἀναιρεῖ kivégzi ἢ vagy νοθεύων megrontó ὀδυνᾷ. megszomorít 25 πάντα mindenek δ᾽ De ἐπιμὶξ különbség nélkül ἔχει birtokol αἷμα vér καὶ és φόνος, gyilkosság κλοπὴ lopás καὶ és δόλος, csalárdság φθορά, romlottság ἀπιστία, hitetlenség τάραχος, zűrzavar ἐπιορκία, esküszegés 26 θόρυβος összezendülés ἀγαθῶν, jókkal χάριτος kegyelemé ἀμνηστία, elfelejtés ψυχῶν lelkeké μιασμός, bemocskolás γενέσεως Itt: nemé ἐναλλαγή, felcserélés γάμων házasságoké ἀταξία, zavar μοιχεία házasságtörés καὶ és ἀσέλγεια. fajtalanság 27 ἡ a/az γὰρ mert τῶν a/az ἀνωνύμων névteleneké εἰδώλων bálványoké θρησκεία kultusz παντὸς mindené ἀρχὴ kezdet κακοῦ rosszé καὶ és αἰτία ok καὶ és πέρας végződés ἐστίν· van 28 ἢ vagy γὰρ mert εὐφραινόμενοι mulatozók μεμήνασιν önuralmukat vesztik ἢ vagy προφητεύουσιν prófétálnak ψευδῆ ¹ hazugságokat ἢ vagy ζῶσιν élnek ἀδίκως igazságtalanul ἢ vagy ἐπιορκοῦσιν hamisan esküsznek ταχέως· gyorsan 29 ἀψύχοις életteleneknek γὰρ mert πεποιθότες bizakodók εἰδώλοις bálványoknak κακῶς betegen ὀμόσαντες esküdve ἀδικηθῆναι ártani οὐ nem προσδέχονται. itt.szenvednek 30 ἀμφότερα mindkettőt δὲ pedig αὐτοὺς őket μετελεύσεται megbosszulja majd τὰ a/az δίκαια, igazságosak ὅτι hogy κακῶς rosszul ἐφρόνησαν gondolkoztak περὶ -ról/-ről θεοῦ Isten προσέχοντες figyelmet fordítva εἰδώλοις bálványoknak καὶ és ἀδίκως hamisan ὤμοσαν esküdtek ἐν -val/-vel δόλῳ csalárdság καταφρονήσαντες megvetve ὁσιότητος· kegyesség(et) 31 οὐ nem γὰρ mert ἡ a/az τῶν a/az ὀμνυμένων azoké, akikre esküdtek δύναμις, hatalom ἀλλ᾽ hanem ἡ a/az τῶν a/az ἁμαρτανόντων vétkezőké δίκη bűnhődés ἐπεξέρχεται jár ἀεὶ mindig τὴν a/az τῶν a/az ἀδίκων igazságtalanoké παράβασιν. engdetlenség(ért)