Bár 5
1 ἔκδυσαι, vetkőzd le Ιερουσαλημ, Jeruzsálem τὴν a/az στολὴν köntöst τοῦ a/az πένθους gyászé καὶ és τῆς a/az κακώσεώς nyomorúságé σου tiéd καὶ és ἔνδυσαι vedd föl τὴν a/az εὐπρέπειαν ékességet τῆς a/az παρὰ -tól/-től τοῦ a/az θεοῦ Isten δόξης dicsőségé εἰς -ba/-be τὸν a/az αἰῶνα. örökidők 2 περιβαλοῦ öltözd fel τὴν a/az διπλοΐδα kettős köpenyt τῆς a/az παρὰ -tól/-től τοῦ a/az θεοῦ Isten δικαιοσύνης, igazságé ἐπίθου tedd rá τὴν a/az μίτραν fejpánt ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az κεφαλήν fejet σου tiéd τῆς a/az δόξης dicsőségé τοῦ a/az αἰωνίου. Örökkévalóé 3 ὁ a/az γὰρ ugyanis θεὸς Isten δείξει mutat majd τῇ a/az ὑπ᾽ alatt οὐρανὸν ég πάσῃ minden τὴν a/az σὴν tiéd λαμπρότητα. fényességet 4 κληθήσεται fog neveztetni γάρ ugyanis σου tiéd τὸ a/az ὄνομα név παρὰ -tól/-től τοῦ a/az θεοῦ Isten εἰς -ba/-be τὸν a/az αἰῶνα örökidők Εἰρήνη béke δικαιοσύνης igazságé καὶ és δόξα dicsőség θεοσεβείας.– istenfélelem 5 ἀνάστηθι, kelj föl Ιερουσαλημ, Jeruzsálem καὶ és στῆθι állj (oda) ἐπὶ -on/-en/-ön τοῦ a/az ὑψηλοῦ magas καὶ és περίβλεψαι nézz körül πρὸς -hoz/-hez/-höz ἀνατολὰς kelet καὶ és ἰδέ nézd σου tiéd συνηγμένα egybegyűlteket τὰ a/az τέκνα gyermekeket ἀπὸ -tól/-től ἡλίου nap δυσμῶν nyugat ἕως -ig ἀνατολῶν napkelet τῷ a/az ῥήματι szó/beszéd τοῦ a/az ἁγίου szent χαίροντας örülve τῇ a/az τοῦ a/az θεοῦ Istené μνείᾳ. megemlékezés 6 ἐξῆλθον kijöttek γὰρ ugyanis παρὰ -tól/-től σοῦ tiéd πεζοὶ gyalogosok ἀγόμενοι elvezetve ὑπὸ által ἐχθρῶν, ellenségek εἰσάγει beviszi δὲ pedig αὐτοὺς őket ὁ a/az θεὸς Isten πρὸς -hoz/-hez/-höz σὲ téged αἰρομένους elveszve μετὰ -val/-vel δόξης dicsőség ὡς mint θρόνον trón βασιλείας. királyi uralomé 7 συνέταξεν előírta γὰρ ugyanis ὁ a/az θεὸς Isten ταπεινοῦσθαι megaláztatni πᾶν minden ὄρος hegy ὑψηλὸν magas καὶ és θῖνας ἀενάους ki nem apadó καὶ és φάραγγας völgyeket πληροῦσθαι betölteni εἰς -ba/-be ὁμαλισμὸν kiegyenesítés τῆς a/az γῆς, föld ἵνα hogy βαδίσῃ menjen Ισραηλ Izrael ἀσφαλῶς biztosan τῇ a/az τοῦ a/az θεοῦ Istené δόξῃ· dicsőség 8 ἐσκίασαν beárnyékolták δὲ pedig καὶ és οἱ a/az δρυμοὶ bozótok καὶ és πᾶν minden ξύλον fa εὐωδίας jó illaté τῷ a/az Ισραηλ Izrael προστάγματι parancs τοῦ a/az θεοῦ· Istené 9 ἡγήσεται gondolja majd γὰρ ugyanis ὁ a/az θεὸς Isten Ισραηλ Izrael μετ᾽ -val/-vel εὐφροσύνης örömmel τῷ a/az φωτὶ fény τῆς a/az δόξης dicsőségé αὐτοῦ övé σὺν -val/-vel ἐλεημοσύνῃ alamizsna καὶ és δικαιοσύνῃ igazságosság τῇ a/az παρ᾽ -tól/-től αὐτοῦ. ő