Bölcs 18
1 Τοῖς a/az δὲ pedig ὁσίοις szenteknek σου tiéd μέγιστον nagy ἦν volt φῶς· fény ὧν akiké φωνὴν hangot μὲν egyrészt ἀκούοντες hallván μορφὴν alakját δὲ másrészt οὐχ nem ὁρῶντες, látván ὅτι hogy μὲν egyrészt οὐ nem κἀκεῖνοι azok ἐπεπόνθεισαν, gyötrődtek ἐμακάριζον, boldognak mondók 2 ὅτι hogy δ᾽ másrészt οὐ nem βλάπτουσιν ártanak προηδικημένοι, megkárosítottak ηὐχαρίστουν hálálkodtak καὶ és τοῦ a/az διενεχθῆναι elnyerve lenni χάριν kegyelmet ἐδέοντο. kértek maguknak 3 ἀνθ᾽ -ért ὧν akik πυριφλεγῆ lángolót στῦλον (tűz)oszlopot ὁδηγὸν útmutatóként μὲν egyrészt ἀγνώστου ismeretlené ὁδοιπορίας, utazásé ἥλιον Napot δὲ másrészt ἀβλαβῆ ártalmatlant φιλοτίμου dicsőé ξενιτείας zarándoklásé παρέσχες. adtál 4 ἄξιοι méltók μὲν valóban γὰρ mert ἐκεῖνοι azok στερηθῆναι megfosztva lenni φωτὸς fénytől καὶ és φυλακισθῆναι fogságba kerülni σκότει sötétségnek οἱ a/az κατακλείστους fogva tartottakat φυλάξαντες megtartván τοὺς a/az υἱούς fiakat σου, tiéd δι᾽ által ὧν akik ἤμελλεν kellett τὸ a/az ἄφθαρτον romolhatatlan νόμου törvényé φῶς fénynek τῷ a/az αἰῶνι örükkévalóságnak δίδοσθαι. adatni 5 Βουλευσαμένους Miként elhatározták δ᾽ de αὐτοὺς őket τὰ a/az τῶν a/az ὁσίων szenteké ἀποκτεῖναι megölni νήπια gyermekeket καὶ és ἑνὸς egyé ἐκτεθέντος kitetté τέκνου gyermeké καὶ és σωθέντος megmenekülté εἰς -ra/-re ἔλεγχον büntetés τὸ a/az αὐτῶν övék ἀφείλω elvetted πλῆθος sokaságot τέκνων gyermekeké καὶ és ὁμοθυμαδὸν egyetemben ἀπώλεσας elveszítetted ἐν -ban/-ben ὕδατι víz σφοδρῷ. nagyon 6 ἐκείνη az ἡ a/az νὺξ éj προεγνώσθη előre tudatott πατράσιν atyákkal ἡμῶν, miénk ἵνα hogy ἀσφαλῶς biztosan εἰδότες tudva οἷς amiknek ἐπίστευσαν hittek ὅρκοις esküknek ἐπευθυμήσωσιν. bizalommal legyenek 7 προσεδέχθη elfogadtatott ὑπὸ által λαοῦ nép σου tiéd σωτηρία üdvösség μὲν egyrészt δικαίων, igazaké ἐχθρῶν ellenségeké δὲ másrészt ἀπώλεια· (céltalan) pusztítás 8 ᾧ ami(vel) γὰρ mert ἐτιμωρήσω büntetted τοὺς a/az ὑπεναντίους, ellenszegülőket τούτῳ az(zal) ἡμᾶς minket προσκαλεσάμενος magadhoz híva ἐδόξασας. felmagasztaltál 9 κρυφῇ titokban γὰρ ugyanis ἐθυσίαζον áldoztak ὅσιοι szentek παῖδες gyemekek ἀγαθῶν jóké καὶ és τὸν a/az τῆς a/az θειότητος természeté/Istené νόμον törvényt ἐν -ban/-ben ὁμονοίᾳ egyetértés διέθεντο rátették/elkötelezték magukat τῶν a/az αὐτῶν övék ὁμοίως egyformán καὶ és ἀγαθῶν javaké καὶ és κινδύνων veszedelem μεταλήμψεσθαι osztozni egymással τοὺς a/az ἁγίους szentek(nek) πατέρων atyáké ἤδη már προαναμέλποντες előre énekelni kezdve αἴνους. dícséreteket 10 ἀντήχει ellenszegült δ᾽ de ἀσύμφωνος zűrzavaros ἐχθρῶν ellenségeké ἡ a/az βοή, kiabálás καὶ és οἰκτρὰ panaszos διεφέρετο szétterjedő φωνὴ hang θρηνουμένων jajgatóké παίδων· gyermekek(ért) 11 ὁμοίᾳ hasonló(ban) δὲ pedig δίκῃ ítélet(tel) δοῦλος (rab)szolga ἅμα -val/-vel együtt δεσπότῃ úr κολασθεὶς bűnhődve καὶ is δημότης nép fia βασιλεῖ király(lyal) τὰ a/az αὐτὰ azokat πάσχων, szenvedve 12 ὁμοθυμαδὸν egyformán δὲ pedig πάντες mindnyájan ἐν -ban/-ben ἑνὶ egy ὀνόματι név θανάτου halálé νεκροὺς holtakat εἶχον bírtak ἀναριθμήτους· megszámlálhatatlant οὐδὲ sem γὰρ mert πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸ a/az θάψαι eltemetni οἱ a/az ζῶντες élők ἦσαν voltak ἱκανοί, alkalmasak ἐπεὶ mivel πρὸς -ra/-re μίαν egy ῥοπὴν pillanat ἡ a/az ἐντιμοτέρα nagyra becsült γένεσις utód αὐτῶν övék διέφθαρτο. elpusztultak 13 πάντα mindenki γὰρ mert ἀπιστοῦντες hitetlenkedők διὰ miatt τὰς a/az φαρμακείας varázslások ἐπὶ -on/-en/-ön τῷ a/az τῶν a/az πρωτοτόκων elsőszülötteké ὀλέθρῳ pusztulás (miatt) ὡμολόγησαν bevallották θεοῦ Istené υἱὸν fiúgyermekként λαὸν népként εἶναι. lenni 14 ἡσύχου mozdulatlané γὰρ mert σιγῆς csendé περιεχούσης körülfogóé τὰ a/az πάντα mindeneket καὶ és νυκτὸς éjszakaé ἐν -ban/-ben ἰδίῳ saját τάχει gyorsaság μεσαζούσης közepén levőé 15 ὁ a/az παντοδύναμός mindenható σου tiéd λόγος szó ἀπ᾽ -ból/-ből οὐρανῶν egek ἐκ -ból/-ből θρόνων trón βασιλείων királyságé ἀπότομος zord πολεμιστὴς harcos εἰς -ba/-be μέσον közép τῆς a/az ὀλεθρίας romláshozóé ἥλατο támadt γῆς földé ξίφος kardként ὀξὺ élesként τὴν a/az ἀνυπόκριτον képmutatás nélkülit ἐπιταγήν rendeletet σου tiéd φέρων hordozva 16 καὶ és στὰς megállván ἐπλήρωσεν betöltött τὰ a/az πάντα mindeneket θανάτου halál(lal) καὶ és οὐρανοῦ ég(et) μὲν egyrészt ἥπτετο, megérintette βεβήκει amikor járkált δ᾽ másrészt ἐπὶ -on/-en/-ön γῆς. föld 17 τότε akkor παραχρῆμα nyomban φαντασίαι nagy feltűnés μὲν valóban ὀνείρων álmoké δεινῶν szörnyűeké ἐξετάραξαν felkavarták αὐτούς, őket φόβοι félelmek δὲ pedig ἐπέστησαν beálltak ἀδόκητοι, váratlanok 18 καὶ és ἄλλος másik ἀλλαχῇ máshol ῥιφεὶς elesve ἡμίθνητος félholt δι᾽ -ért ἣν ami ἔθνῃσκον holttá váltak αἰτίαν okot ἐνεφάνιζεν· kinyílvánított 19 οἱ a/az γὰρ mert ὄνειροι álmok θορυβήσαντες megzavarók αὐτοὺς őket τοῦτο ezt προεμήνυσαν, elárulták ἵνα hogy μὴ nem ἀγνοοῦντες nem ismerve δι᾽ -ért ὃ a/az κακῶς betegen πάσχουσιν szenvednek ἀπόλωνται. elvesszenek 20 Ἥψατο megérintette δὲ pedig καὶ is δικαίων igazak(at) πεῖρα megpróbáltatás θανάτου, halálé καὶ és θραῦσις összetörés ἐν -ban/-ben ἐρήμῳ puszta ἐγένετο lett πλήθους. sokaságé ἀλλ᾽ de οὐκ nem ἐπὶ -ra/-re πολὺ sok ἔμεινεν tartott ἡ a/az ὀργή· harag 21 σπεύσας sietve γὰρ mert ἀνὴρ férfi ἄμεμπτος kifogástalan προεμάχησεν előharcos τὸ a/az τῆς a/az ἰδίας saját λειτουργίας (papi) szolgálaté ὅπλον fegyver(ről) προσευχὴν imádság(ról) καὶ és θυμιάματος illatáldozaté ἐξιλασμὸν engesztelés(ről) κομίσας· gondoskodva ἀντέστη ellenszegült τῷ a/az θυμῷ haragnak καὶ és πέρας véget ἐπέθηκε vetett τῇ a/az συμφορᾷ csapásnak δεικνὺς megmutatva ὅτι hogy σός tied ἐστιν van θεράπων· szolga 22 ἐνίκησεν legyőzött δὲ pedig τὸν a/az χόλον haragot οὐκ nem ἰσχύι erővel τοῦ a/az σώματος, testé οὐχ sem ὅπλων fegyvereké ἐνεργείᾳ, működés(sel) ἀλλὰ hanem λόγῳ beszéd(del) τὸν a/az κολάζοντα fenyítőt ὑπέταξεν rendelte alá ὅρκους eskü(re) πατέρων atyák καὶ és διαθήκας szövetség(re) ὑπομνήσας. emlékeztetve 23 σωρηδὸν felhalmozva γὰρ mert ἤδη amikor már πεπτωκότων eldőlteké/fekvőké ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἀλλήλων egymás νεκρῶν halottak μεταξὺ között στὰς megállván ἀνέκοψε visszvert τὴν a/az ὀργὴν haragot καὶ és διέσχισεν elkülönített τὴν a/az πρὸς -hoz/-hez/-höz τοὺς a/az ζῶντας élők ὁδόν. utat 24 ἐπὶ -ra/-re γὰρ mert ποδήρους bokáig érő ἐνδύματος öltözeté ἦν volt ὅλος egész ὁ a/az κόσμος, világ καὶ és πατέρων atyáké δόξαι dicsőség ἐπὶ -on/-en/-ön τετραστίχου négysoros λίθων kövek γλυφῆς, metszett καὶ és μεγαλωσύνη fenség σου tiéd ἐπὶ -on/-en/-ön διαδήματος korona κεφαλῆς fejé αὐτοῦ. övé 25 τούτοις ezeknek εἶξεν meghódolt ὁ a/az ὀλεθρεύων, pusztító ταῦτα ezek(től) δὲ pedig ἐφοβήθη· megijedt ἦν volt γὰρ mert μόνη egyedül ἡ a/az πεῖρα próba τῆς a/az ὀργῆς haragé ἱκανή. elég