Bölcs 5
1 Τότε akkor στήσεται felállítja majd magát ἐν -ban/-ben παρρησίᾳ nyilvános bátorsággal πολλῇ nagy ὁ a/az δίκαιος igaz κατὰ előtt πρόσωπον arc τῶν a/az θλιψάντων meggyötrőké αὐτὸν őt καὶ és τῶν a/az ἀθετούντων elutasítóké τοὺς a/az πόνους fáradozásokat αὐτοῦ. övé 2 ἰδόντες meglátván ταραχθήσονται megrémíttetnek majd φόβῳ félelem(mel) δεινῷ iszonyatos(sal) καὶ és ἐκστήσονται magukon kívül lesznek ἐπὶ -on/-en/-ön τῷ a/az παραδόξῳ váratlanság τῆς a/az σωτηρίας· üdvösségé 3 ἐροῦσιν mondani fogják ἐν -ban/-ben ἑαυτοῖς önmaguk μετανοοῦντες megtérők καὶ és διὰ miatt στενοχωρίαν szorultság πνεύματος Szellemé/Léleké στενάξονται sóhajtoznak majd καὶ és ἐροῦσιν mondják majd 4 Οὗτος ez ἦν, volt ὃν akit ἔσχομέν bírtunk ποτε egykor εἰς -ba/-be γέλωτα gúny καὶ és εἰς -ba/-be παραβολὴν példázat ὀνειδισμοῦ gyalázaté οἱ a/az ἄφρονες· esztelenek τὸν a/az βίον életet αὐτοῦ övé ἐλογισάμεθα tekintettük μανίαν őrültségként καὶ és τὴν a/az τελευτὴν végét αὐτοῦ övé ἄτιμον. tisztelet nélküliként 5 πῶς hogyan κατελογίσθη számíttatott ἐν -ban/-ben υἱοῖς fiak θεοῦ Istené καὶ és ἐν -ban/-ben ἁγίοις szentek ὁ a/az κλῆρος sors αὐτοῦ övé ἐστιν; van 6 ἄρα tehát ἐπλανήθημεν letévedtünk ἀπὸ -tól/-től ὁδοῦ út ἀληθείας, igazságé καὶ és τὸ a/az τῆς a/az δικαιοσύνης igazságé φῶς fény οὐκ nem ἐπέλαμψεν világított ἡμῖν, nekünk καὶ és ὁ a/az ἥλιος Nap οὐκ nem ἀνέτειλεν fölkelt ἡμῖν· nekünk 7 ἀνομίας törvénytelenségé ἐνεπλήσθημεν beteljesedtünk τρίβοις ösvény(-nyel) καὶ és ἀπωλείας pusztulásé καὶ és διωδεύσαμεν bejártuk ἐρήμους pusztaságokat ἀβάτους, járhatatlanokat τὴν a/az δὲ pedig ὁδὸν utat κυρίου Úré οὐκ nem ἐπέγνωμεν. ismertük fel 8 τί mit ὠφέλησεν használt ἡμᾶς minket ἡ a/az ὑπερηφανία; kevélység καὶ és τί mit πλοῦτος gazdagság μετὰ -val/-vel ἀλαζονείας pöffeszkedés συμβέβληται összehordtunk ἡμῖν; nekünk 9 παρῆλθεν elmúlt ἐκεῖνα azok πάντα mindenek ὡς mint σκιὰ árnyék καὶ és ὡς mint ἀγγελία hír παρατρέχουσα· elfutó 10 ὡς mint ναῦς hajó διερχομένη átszelő κυμαινόμενον hullámzót ὕδωρ, vizet ἧς akié διαβάσης elhaladtáé οὐκ nem ἔστιν van ἴχνος nyomot εὑρεῖν hogy találtam οὐδὲ sem ἀτραπὸν ösvényt τρόπιος gerincé αὐτῆς övé ἐν -ban/-ben κύμασιν· habok 11 ἢ vagy ὡς mint ὀρνέου madáré διιπτάντος átrepülőé ἀέρα levegőt οὐθὲν semmi εὑρίσκεται találtatik τεκμήριον ismertető jel πορείας, pályáé πληγῇ csapásnak δὲ pedig μαστιζόμενον felkorbácsoló ταρσῶν szárnyaké πνεῦμα lég κοῦφον könnyű καὶ és σχιζόμενον széthasadó βίᾳ erő(vel) ῥοίζου zúgásé κινουμένων csapdosóké πτερύγων szárnyaké διωδεύθη, szétfeszíttetik καὶ és μετὰ után τοῦτο ez οὐχ nem εὑρέθη találtatott σημεῖον jelet ἐπιβάσεως közeledésé ἐν -ban/-ben αὐτῷ· ő 12 ἢ vagy ὡς mint βέλους nyílé βληθέντος eldobotté ἐπὶ -ra/-re σκοπὸν célt τμηθεὶς átszelt ὁ a/az ἀὴρ levegő εὐθέως rögtön εἰς -ba/-be ἑαυτὸν önmaga ἀνελύθη szétbomlik ὡς mint ἀγνοῆσαι nem volt többé észlelhető τὴν a/az δίοδον átrepülést αὐτοῦ· övé 13 οὕτως így καὶ és ἡμεῖς mi γεννηθέντες fogantattunk ἐξελίπομεν meghaltunk καὶ és ἀρετῆς erény révén μὲν valóban σημεῖον jelet οὐδὲν semmit ἔσχομεν bírtunk δεῖξαι, megmutatni ἐν -ban/-ben δὲ pedig τῇ a/az κακίᾳ rossz (miatt) ἡμῶν miénk κατεδαπανήθημεν. felemésztődtünk 14 ὅτι mert ἐλπὶς remény ἀσεβοῦς istentelené ὡς mint φερόμενος hordozott χνοῦς tajték ὑπὸ által ἀνέμου szél καὶ és ὡς mint πάχνη dér ὑπὸ által λαίλαπος szélvihar διωχθεῖσα forgatott λεπτὴ lágy καὶ és ὡς mint καπνὸς füst ὑπὸ által ἀνέμου szél διεχύθη szétosztatott καὶ és ὡς mint μνεία emlék καταλύτου szállóvendégé μονοημέρου egynaposé παρώδευσεν. elhaladté 15 Δίκαιοι igazak δὲ pedig εἰς -ba/-be τὸν a/az αἰῶνα örökidők ζῶσιν, éljenek καὶ és ἐν -ban/-ben κυρίῳ Úr ὁ a/az μισθὸς fizetség αὐτῶν, övék καὶ és ἡ a/az φροντὶς gondviselés αὐτῶν övék παρὰ -nál/-nél ὑψίστῳ. Magasságos 16 διὰ -ért τοῦτο ez λήμψονται elveszik majd τὸ a/az βασίλειον királyságát τῆς a/az εὐπρεπείας ékességé καὶ és τὸ a/az διάδημα diadémját τοῦ a/az κάλλους szépségé ἐκ -ból/-ből χειρὸς kéz κυρίου, Úré ὅτι hogy τῇ a/az δεξιᾷ jobboldal σκεπάσει oltalmazza majd αὐτοὺς őket καὶ és τῷ a/az βραχίονι kar(ral) ὑπερασπιεῖ (pajzsként) védelmezi majd αὐτῶν. övék 17 λήμψεται fog kapni πανοπλίαν fegyverzetet τὸν a/az ζῆλον buzgalmat αὐτοῦ övé καὶ és ὁπλοποιήσει felfegyverzi majd τὴν a/az κτίσιν teremtést εἰς -ba/-be ἄμυναν bosszú ἐχθρῶν· ellenségeké 18 ἐνδύσεται magára ölti majd θώρακα páncélként δικαιοσύνην igazságot καὶ és περιθήσεται felölti majd κόρυθα sisakot κρίσιν ítéletet ἀνυπόκριτον· képmutatás nélkülit 19 λήμψεται fog kapni ἀσπίδα pajzsként ἀκαταμάχητον legyőzhetetlen ὁσιότητα, kegyességet 20 ὀξυνεῖ élesít δὲ pedig ἀπότομον elszántat ὀργὴν haragot εἰς -ba/-be ῥομφαίαν, kard συνεκπολεμήσει együtt (vele) legyőzi majd δὲ pedig αὐτῷ neki ὁ a/az κόσμος világ ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az παράφρονας. tébolyultakat 21 πορεύσονται jönnek majd εὔστοχοι célba találóak βολίδες nyilak ἀστραπῶν villámlásoké καὶ és ὡς mint ἀπὸ -tól/-től εὐκύκλου görbe τόξου íjé τῶν a/az νεφῶν felhőké ἐπὶ -ra/-re σκοπὸν cél ἁλοῦνται, elröppennek majd 22 καὶ és ἐκ -ból/-ből πετροβόλου parittya θυμοῦ indulaté πλήρεις tele ῥιφήσονται vettetnek majd χάλαζαι· jégesők ἀγανακτήσει haragszik majd κατ᾽ szemben αὐτῶν ők ὕδωρ víz θαλάσσης, tenger ποταμοὶ folyók δὲ pedig συγκλύσουσιν elárasztják majd ἀποτόμως· keményen 23 ἀντιστήσεται felkel majd ellenük αὐτοῖς nekik πνεῦμα Szellem/Lélek δυνάμεως hatalomé καὶ és ὡς mint λαῖλαψ vihar ἐκλικμήσει kirostálja majd αὐτούς· őket καὶ és ἐρημώσει pusztává teszi majd πᾶσαν minden τὴν a/az γῆν földet ἀνομία, törvénytelenség καὶ és ἡ a/az κακοπραγία szerencsétlenség περιτρέψει felborítja majd θρόνους trónokat δυναστῶν. uralkodóké