Bölcs 6
1 Ἀκούσατε hallgassatok οὖν, tehát βασιλεῖς, királyok καὶ és σύνετε· fogjátok föl μάθετε, tanuljátok meg δικασταὶ ti, bírái περάτων másiké oldalé γῆς· földé 2 ἐνωτίσασθε, hallgassátok meg οἱ a/az κρατοῦντες ragaszkodók πλήθους sokaságé καὶ és γεγαυρωμένοι büszkélkedtek ἐπὶ -on/-en/-ön ὄχλοις tömegek(kel) ἐθνῶν· nemzeteké 3 ὅτι hogy ἐδόθη adatott παρὰ -tól/-től κυρίου Úr ἡ a/az κράτησις hatalom ὑμῖν nektek καὶ és ἡ a/az δυναστεία uralom παρὰ -tól/-től ὑψίστου, legfölségesebb ὃς aki ἐξετάσει számon kéri majd ὑμῶν tiétek τὰ a/az ἔργα tetteket καὶ és τὰς a/az βουλὰς döntéseket διερευνήσει· vizsgálja majd 4 ὅτι hogy ὑπηρέται (ti) szolgák ὄντες levők τῆς a/az αὐτοῦ övé βασιλείας királyi uralomé οὐκ nem ἐκρίνατε ítéltek ὀρθῶς igazságnak megfelelően οὐδὲ sem ἐφυλάξατε megtartottátok νόμον törvényt οὐδὲ sem κατὰ szerint τὴν a/az βουλὴν szándék τοῦ a/az θεοῦ Istené ἐπορεύθητε. jártatok 5 φρικτῶς félelmetesen καὶ és ταχέως hirtelen ἐπιστήσεται tevődik majd ὑμῖν, nektek ὅτι hogy κρίσις ítélet ἀπότομος komoly ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ὑπερέχουσιν uralmon levők γίνεται. lesz 6 ὁ a/az γὰρ mert ἐλάχιστος legkisebb(nek) συγγνωστός megbocsájtó ἐστιν van ἐλέους, irgalomé δυνατοὶ erősek δὲ pedig δυνατῶς keményen ἐτασθήσονται· megvizsgáltatnak majd 7 οὐ nem γὰρ mert ὑποστελεῖται visszavonja πρόσωπον arcát ὁ a/az πάντων mindenek(en) δεσπότης uralkodó οὐδὲ sem ἐντραπήσεται szégyenkezik majd μέγεθος, nagyság miatt ὅτι mert μικρὸν kicsit καὶ és μέγαν nagyot αὐτὸς ő maga ἐποίησεν alkotta ὁμοίως hasonlóan τε is προνοεῖ gondot visel περὶ -ról/-ről πάντων, minden 8 τοῖς a/az δὲ pedig κραταιοῖς hatalmasoknak ἰσχυρὰ erős ἐφίσταται helyeztetik ἔρευνα. nyomozás 9 πρὸς -hoz/-hez/-höz ὑμᾶς ti οὖν, tehát ὦ aki τύραννοι, ti fejedelmek οἱ a/az λόγοι szavak μου, enyém ἵνα hogy μάθητε tanuljátok meg σοφίαν bölcsességet καὶ és μὴ ne παραπέσητε· eltévelyedjetek 10 οἱ a/az γὰρ mert φυλάξαντες megvédelmezők ὁσίως szentül τὰ a/az ὅσια szenteket ὁσιωθήσονται, megszenteltetnek καὶ és οἱ a/az διδαχθέντες tanítottak αὐτὰ azokat εὑρήσουσιν fogják megtalálni ἀπολογίαν. válaszadást 11 ἐπιθυμήσατε vegyétek szívetekre οὖν hát τῶν a/az λόγων beszédeké μου, enyém ποθήσατε vágyakozzatok καὶ és παιδευθήσεσθε. taníttattok majd 12 Λαμπρὰ fényes καὶ és ἀμάραντός hervadhatatlan ἐστιν van ἡ a/az σοφία bölcsesség καὶ és εὐχερῶς könnyen θεωρεῖται megfigyeltetik ὑπὸ által τῶν a/az ἀγαπώντων szeretők αὐτὴν őt καὶ és εὑρίσκεται megtaláltatik ὑπὸ által τῶν a/az ζητούντων keresők αὐτήν, őt 13 φθάνει megelőzi τοὺς a/az ἐπιθυμοῦντας rá vágyódókat προγνωσθῆναι. előbb megismertetni 14 ὁ a/az ὀρθρίσας korán felkelő πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὴν ő οὐ nem κοπιάσει· fáradozik majd πάρεδρον mellette ülőként γὰρ mert εὑρήσει találni fog τῶν a/az πυλῶν kapuké αὐτοῦ. övé 15 τὸ a/az γὰρ mert ἐνθυμηθῆναι gondolkodni περὶ -ról/-ről αὐτῆς övé φρονήσεως bölcs dolog τελειότης, tökéletesség καὶ és ὁ a/az ἀγρυπνήσας virrasztó δι᾽ -ért αὐτὴν ő ταχέως gyorsan ἀμέριμνος gondtalan ἔσται· lesz 16 ὅτι mert τοὺς a/az ἀξίους méltókat αὐτῆς övé αὐτὴ ő περιέρχεται felkeresi ζητοῦσα kutatva καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az τρίβοις ösvények φαντάζεται megjelenik αὐτοῖς nekik εὐμενῶς kedvesen καὶ és ἐν -ban/-ben πάσῃ minden ἐπινοίᾳ terv ὑπαντᾷ eléjük megy αὐτοῖς. nekik 17 ἀρχὴ kezdet γὰρ mert αὐτῆς övé ἡ a/az ἀληθεστάτη legigazibb παιδείας tanulásé ἐπιθυμία, vágyakozás φροντὶς értelem δὲ pedig παιδείας tanulásé ἀγάπη, szeretet 18 ἀγάπη szeretet δὲ pedig τήρησις megtartás νόμων törvényeké αὐτῆς, övé προσοχὴ megtartása δὲ pedig νόμων törvényeké βεβαίωσις megszilárdítás ἀφθαρσίας, halhatatlanságé 19 ἀφθαρσία halhatatlanság δὲ pedig ἐγγὺς közel εἶναι lenni ποιεῖ tesz θεοῦ· Istené 20 ἐπιθυμία vágyakozás ἄρα tehát σοφίας bölcsességé ἀνάγει vezet ἐπὶ -ra/-re βασιλείαν. királyi uralom 21 εἰ ha οὖν hát ἥδεσθε élvezkedtek ἐπὶ -on/-en/-ön θρόνοις trónok καὶ és σκήπτροις, jogarnak τύραννοι fejedelmek λαῶν, népeké τιμήσατε megbecsüljetek σοφίαν, bölcsességet ἵνα hogy εἰς -ba/-be τὸν a/az αἰῶνα örökidők βασιλεύσητε. uralkodjatok 22 τί mit δέ pedig ἐστιν van σοφία bölcsesség καὶ és πῶς hogyan ἐγένετο, lett ἀπαγγελῶ hirdetni fogok καὶ és οὐκ nem ἀποκρύψω rejtem el ὑμῖν nektek μυστήρια, misztériumokat ἀλλὰ sőt ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς kezdet γενέσεως eredeté ἐξιχνιάσω megvizsgálom majd καὶ és θήσω leteszem/adom εἰς -ba/-be τὸ a/az ἐμφανὲς látható τὴν a/az γνῶσιν ismeretet αὐτῆς övé καὶ és οὐ nem μὴ nem παροδεύσω figyelmen kívül hagyom majd τὴν a/az ἀλήθειαν. igazságot 23 οὔτε sem μὴν nem φθόνῳ irigységgel τετηκότι emésztővel συνοδεύσω, együtt utazom majd ὅτι hogy οὗτος ez οὐ nem κοινωνήσει vállal közösséget σοφίᾳ. bölcsesség(gel) 24 πλῆθος sokaság δὲ pedig σοφῶν bölcseké σωτηρία üdvösség κόσμου, világé καὶ és βασιλεὺς király φρόνιμος okos εὐστάθεια nyugalom δήμου. népé 25 ὥστε úgyhogy παιδεύεσθε taníttassatok τοῖς a/az ῥήμασίν szavak(kel)/beszédek(kel) μου, enyém καὶ és ὠφεληθήσεσθε. hasznát látjátok