Eszt 10
1 Ἔγραψεν megírta δὲ pedig ὁ a/az βασιλεὺς király τέλη végzéseket ἐπὶ -ba/-be τὴν a/az βασιλείαν királyság τῆς a/az τε is γῆς földé καὶ is τῆς a/az θαλάσσης. tengeré 2 καὶ és τὴν a/az ἰσχὺν erőt αὐτοῦ övé καὶ és ἀνδραγαθίαν hősiességet πλοῦτόν gazdagságot τε is καὶ is δόξαν dicsőséget τῆς a/az βασιλείας királyi uralomé αὐτοῦ, övé ἰδοὺ íme γέγραπται megíratott ἐν -ban/-ben βιβλίῳ könyvtekercs βασιλέων királyoké Περσῶν perzsáké καὶ és Μήδων médeké εἰς -ba/-be μνημόσυνον. emlékezet 3 ὁ a/az δὲ pedig Μαρδοχαῖος Mardókeus διεδέχετο helyettesítette τὸν a/az βασιλέα királyt Ἀρταξέρξην Artaxerxészt καὶ és μέγας nagy ἦν volt ἐν -ban/-ben τῇ a/az βασιλείᾳ királyság καὶ és δεδοξασμένος dicsőíttetve ὑπὸ által τῶν a/az Ιουδαίων· zsidók καὶ és φιλούμενος szeretve διηγεῖτο elbeszélte τὴν a/az ἀγωγὴν irányítást παντὶ egésznek τῷ a/az ἔθνει népnek αὐτοῦ. övé Καὶ és εἶπεν mondta Μαρδοχαῖος Mardókeus Παρὰ -tól/-től τοῦ a/az θεοῦ Isten ἐγένετο lettek ταῦτα· ezek ἐμνήσθην megemlékeztem γὰρ ugyanis περὶ -ról/-ről τοῦ a/az ἐνυπνίου, álom οὗ amit εἶδον láttam περὶ -ról/-ről τῶν a/az λόγων beszédek τούτων· ezek οὐδὲ (semi) sem γὰρ ugyanis παρῆλθεν elmúlt ἀπ᾽ -ból/-ből αὐτῶν ők λόγος. szó ἡ a/az μικρὰ kicsi πηγή, forrás ἣ ami ἐγένετο lett ποταμὸς folyó(víz) καὶ és ἦν volt φῶς fény καὶ és ἥλιος Nap καὶ és ὕδωρ víz πολύ· sok Εσθηρ Eszter ἐστὶν van ὁ a/az ποταμός, folyó(víz) ἣν akit ἐγάμησεν feleségül vette ὁ a/az βασιλεὺς király καὶ és ἐποίησεν tett βασίλισσαν. királynővé οἱ a/az δὲ pedig δύο kettő δράκοντες sárkányok ἐγώ én εἰμι vagyok καὶ és Αμαν. Hámán τὰ a/az δὲ pedig ἔθνη nemzetek τὰ a/az ἐπισυναχθέντα összegyűjtetve ἀπολέσαι elveszíteni τὸ a/az ὄνομα nevet τῶν a/az Ιουδαίων. zsidóké τὸ a/az δὲ pedig ἔθνος nemzet τὸ a/az ἐμόν, enyém οὗτός ez ἐστιν van Ισραηλ Izrael οἱ a/az βοήσαντες kiáltók πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az θεὸν Isten καὶ és σωθέντες· megmentetve καὶ és ἔσωσεν megszabadította κύριος Úr τὸν a/az λαὸν népet αὐτοῦ, övé καὶ és ἐρρύσατο megszabadított κύριος Úr ἡμᾶς minket ἐκ -ból/-ből πάντων mindenek τῶν a/az κακῶν rossz (dolgok) τούτων, ezek καὶ és ἐποίησεν tett ὁ a/az θεὸς Isten τὰ a/az σημεῖα jeleket καὶ és τὰ a/az τέρατα csodákat τὰ a/az μεγάλα, nagyokat ἃ amik οὐ nem γέγονεν történtek ἐν között τοῖς a/az ἔθνεσιν. nemzetek διὰ -ért τοῦτο ez ἐποίησεν csinált κλήρους sorsokat δύο, kettőt ἕνα egyet τῷ a/az λαῷ népnek τοῦ a/az θεοῦ Istené καὶ és ἕνα egyet πᾶσι mindenkinek τοῖς a/az ἔθνεσιν· nemzeteknek καὶ és ἦλθον eljöttek οἱ a/az δύο kettő κλῆροι sorsok οὗτοι ezek εἰς -ra/-re ὥραν óra καὶ és καιρὸν idő καὶ és εἰς -ra/-re ἡμέραν nap κρίσεως ítéleté ἐνώπιον előtt τοῦ a/az θεοῦ Isten καὶ és ἐν -ban/-ben πᾶσι mindenek τοῖς a/az ἔθνεσιν, nemzetek καὶ és ἐμνήσθη megemlékezett ὁ a/az θεὸς Isten τοῦ a/az λαοῦ népé αὐτοῦ övé καὶ és ἐδικαίωσεν igazzá nyilvánította τὴν a/az κληρονομίαν örökséget αὐτοῦ. övé καὶ és ἔσονται lesznek αὐτοῖς nekik αἱ a/az ἡμέραι napok αὗται ezek ἐν -ban/-ben μηνὶ hónap Αδαρ Ádáré τῇ a/az τεσσαρεσκαιδεκάτῃ tizennegyediken καὶ és τῇ a/az πεντεκαιδεκάτῃ tizenötödiken τοῦ a/az αὐτοῦ övé μηνὸς hónapé μετὰ -val/-vel συναγωγῆς gyülekezés καὶ és χαρᾶς öröm καὶ és εὐφροσύνης vidámság ἐνώπιον előtt τοῦ a/az θεοῦ Isten κατὰ szerint γενεὰς nemzedékek εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα örökidők ἐν között τῷ a/az λαῷ nép αὐτοῦ övé Ισραηλ. Izraelé Ἔτους évben τετάρτου negyediké βασιλεύοντος uralkodva Πτολεμαίου Ptolemaioszé καὶ és Κλεοπάτρας Kleopátráé εἰσήνεγκεν bevitte Δωσίθεος, Dosziteosz ὃς aki ἔφη mondta εἶναι lenni ἱερεὺς pap καὶ és Λευίτης, lévita καὶ és Πτολεμαῖος Ptolemaiosz ὁ a/az υἱὸς fiú αὐτοῦ övé τὴν a/az προκειμένην jelenlevőt ἐπιστολὴν levelet τῶν a/az Φρουραι, Purimé ἣν amit ἔφασαν ¹ mondták εἶναι lenni καὶ és ἑρμηνευκέναι megmagyarázni Λυσίμαχον Luszimakhoszt Πτολεμαίου Ptolemaioszé τῶν a/az ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ. Jeruzsálem