Ez 28
1 Καὶ és ἐγένετο lett λόγος szó κυρίου Úré πρός -hoz/-hez/-höz με én λέγων mondva 2 Καὶ és σύ, te υἱὲ fiú ἀνθρώπου, emberé εἰπὸν mondd τῷ a/az ἄρχοντι fejedelemnek Τύρου Tíruszé Τάδε ezeket λέγει mondja κύριος Úr Ἀνθ᾽ -ért ὧν amik ὑψώθη felemeltetett σου tiéd ἡ a/az καρδία, szív καὶ és εἶπας mondtad Θεός Isten εἰμι vagyok ἐγώ, én κατοικίαν lakhelyet θεοῦ Istené κατῴκηκα lakom ἐν -ban/-ben καρδίᾳ szív θαλάσσης, tenger σὺ te δὲ pedig εἶ vagy ἄνθρωπος ember καὶ és οὐ nem θεὸς Isten καὶ és ἔδωκας adtad τὴν a/az καρδίαν szívet σου tiéd ὡς mint καρδίαν szívet θεοῦ, Istené 3 μὴ nem σοφώτερος bölcsebb εἶ vagy σὺ te τοῦ a/az Δανιηλ; Dánielnél σοφοὶ bölcsek οὐκ nem ἐπαίδευσάν neveltek σε téged τῇ a/az ἐπιστήμῃ tudásra αὐτῶν; övék 4 μὴ nem ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐπιστήμῃ tudás σου tiéd ἢ vagy ἐν -ban/-ben τῇ a/az φρονήσει okosság σου tiéd ἐποίησας tettél σεαυτῷ magadnak δύναμιν erőt καὶ és χρυσίον aranyat καὶ és ἀργύριον ezüstöt ἐν között τοῖς a/az θησαυροῖς kincsek σου; tiéd 5 ἐν -ban/-ben τῇ a/az πολλῇ sok ἐπιστήμῃ ügyesség σου tiéd καὶ és ἐμπορίᾳ kereskedés σου tiéd ἐπλήθυνας megsokasítottad δύναμίν erőt σου, tiéd ὑψώθη felemeltetett ἡ a/az καρδία szív σου tiéd ἐν által τῇ a/az δυνάμει erő σου. tiéd 6 διὰ -ért, miatt τοῦτο ez τάδε ezeket λέγει mondja κύριος Úr Ἐπειδὴ mivelhogy δέδωκας adtad τὴν a/az καρδίαν szívet σου tiéd ὡς mint καρδίαν szívet θεοῦ, Istené 7 ἀντὶ -ért, helyett τούτου ez ἰδοὺ íme ἐγὼ én ἐπάγω előidézem ἐπὶ -ra/-re σὲ te ἀλλοτρίους idegeneket λοιμοὺς ártalmasakat ἀπὸ -ból/-ből ἐθνῶν, nemzetek καὶ és ἐκκενώσουσιν kirántják majd τὰς a/az μαχαίρας kardokat αὐτῶν övék ἐπὶ -ra/-re σὲ te καὶ és ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az κάλλος szépség τῆς a/az ἐπιστήμης tudományé σου tiéd καὶ és στρώσουσιν leterítik majd τὸ a/az κάλλος szépséget σου tiéd εἰς -ba/-be ἀπώλειαν pusztulás 8 καὶ és καταβιβάσουσίν lerántanak majd σε, téged καὶ és ἀποθανῇ meghalsz θανάτῳ halállal τραυματιῶν holttesteké ἐν -ban/-ben καρδίᾳ szív θαλάσσης. tenger 9 μὴ talán? λέγων mondva ἐρεῖς mondod majd Θεός Isten εἰμι vagyok ἐγώ, én ἐνώπιον előtt τῶν a/az ἀναιρούντων megölők σε; téged σὺ te δὲ pedig εἶ vagy ἄνθρωπος ember καὶ és οὐ nem θεός. Isten ἐν között πλήθει sokaság 10 ἀπεριτμήτων körülmetéletleneké ἀπολῇ elveszel majd ἐν által χερσὶν kezek ἀλλοτρίων· idegeneké ὅτι mert ἐγὼ én ἐλάλησα, szóltam λέγει mondja κύριος. Úr 11 Καὶ és ἐγένετο lett λόγος szó κυρίου Úré πρός -hoz/-hez/-höz με én λέγων mondva 12 Υἱὲ fiú ἀνθρώπου, emberé λαβὲ fogj θρῆνον sirató énekbe ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az ἄρχοντα fejedelem Τύρου Tíruszé καὶ és εἰπὸν mondd αὐτῷ neki Τάδε ezeket λέγει mondja κύριος Úr κύριος Úr Σὺ te ἀποσφράγισμα pecséthenger ὁμοιώσεως hasonlatosságé καὶ és στέφανος koszorú κάλλους szépségé 13 ἐν -ban/-ben τῇ a/az τρυφῇ fényűzés τοῦ a/az παραδείσου paradicsomé τοῦ a/az θεοῦ Istené ἐγενήθης· lettél πᾶν minden λίθον (dárga)követ χρηστὸν megfelelőt ἐνδέδεσαι, fel voltál kötve σάρδιον karneolt καὶ és τοπάζιον topázt καὶ és σμάραγδον smaragdot καὶ és ἄνθρακα rubint καὶ és σάπφειρον lazuritot καὶ és ἴασπιν jáspist καὶ és ἀργύριον ezüstöt καὶ és χρυσίον aranyat καὶ és λιγύριον drágakövet καὶ és ἀχάτην achátot καὶ és ἀμέθυστον ametisztet καὶ és χρυσόλιθον krizolitot καὶ és βηρύλλιον berillt καὶ és ὀνύχιον, ónixot καὶ és χρυσίου arany daraboké ἐνέπλησας megtöltötted τοὺς a/az θησαυρούς kincsesládákat σου tiéd καὶ és τὰς a/az ἀποθήκας raktárakat σου tiéd ἐν -ban/-ben σοὶ te ἀφ᾽ -tól/-től ἧς amely ἡμέρας nap ἐκτίσθης lakottá tétettél σύ. te 14 μετὰ -val/-vel τοῦ a/az χερουβ kerub(ok) ἔθηκά helyeztelek σε téged ἐν -ban/-ben ὄρει hegy ἁγίῳ szent θεοῦ, Istené ἐγενήθης lettél ἐν 0 μέσῳ között λίθων kövek πυρίνων. tüzesek 15 ἐγενήθης lettél ἄμωμος hibátlan σὺ te ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok σου tiéd ἀφ᾽ -tól/-től ἧς amely ἡμέρας nap σὺ te ἐκτίσθης teremtettél ἕως amíg εὑρέθη találtatott τὰ a/az ἀδικήματα gonoszságok ἐν -ban/-ben σοί. te 16 ἀπὸ -tól/-től πλήθους bőség τῆς a/az ἐμπορίας kereskedésé σου tiéd ἔπλησας megtöltötted τὰ a/az ˹ταμίειά˺ kamrákat σου tiéd ἀνομίας törvénytelenségé καὶ és ἥμαρτες vétkeztél καὶ és ἐτραυματίσθης megsebesíttettél ἀπὸ -tól/-től ὄρους hegy τοῦ a/az θεοῦ, Istené καὶ és ἤγαγέν elvezetett σε téged τὸ a/az χερουβ kerub ἐκ 0 μέσου közül λίθων kövek πυρίνων. tüzesek 17 ὑψώθη felemeltetett ἡ a/az καρδία szív σου tiéd ἐπὶ -ban/-ben τῷ a/az κάλλει szépség σου, tiéd διεφθάρη megronttatott ἡ a/az ἐπιστήμη tudás σου tiéd μετὰ -val/-vel τοῦ a/az κάλλους szépség σου· tiéd διὰ -ért, miatt πλῆθος sokaság ἁμαρτιῶν bűnöké σου tiéd ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az γῆν föld ἔρριψά vetettelek σε, téged ἐναντίον előtt βασιλέων királyok ἔδωκά adtalak σε téged παραδειγματισθῆναι. nyilvánosan megszégyenülni 18 διὰ -ért, miatt τὸ a/az πλῆθος sokaság τῶν a/az ἁμαρτιῶν bűnöké σου tiéd καὶ és τῶν a/az ἀδικιῶν igazságtalanságoké τῆς a/az ἐμπορίας kereskedésé σου tiéd ἐβεβήλωσας közönségessé tetted τὰ a/az ἱερά szenteket σου· tiéd καὶ és ἐξάξω kihozok majd πῦρ tüzet ἐκ -ból/-ből μέσου között σου, te τοῦτο ez καταφάγεταί fölemészt majd σε· téged καὶ és δώσω adni foglak σε téged εἰς -ba/-be σποδὸν hamu ἐπὶ on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld σου tiéd ἐναντίον előtt πάντων minden τῶν a/az ὁρώντων látók σε. téged 19 καὶ és πάντες mindnyájan οἱ a/az ἐπιστάμενοί ismerők σε téged ἐν között τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzetek/pogányok στυγνάσουσιν elszomorodnak majd ἐπὶ -ra/-re σέ· te ἀπώλεια pusztulás ἐγένου váltál καὶ és οὐχ nem ὑπάρξεις leszel ἔτι többé εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα. örökidők 20 Καὶ és ἐγένετο lett λόγος szó κυρίου Úré πρός -hoz/-hez/-höz με én λέγων mondván 21 Υἱὲ fiú ἀνθρώπου, emberé στήρισον szilárdítsd meg τὸ a/az πρόσωπόν arcot σου tiéd ἐπὶ -ra/-re Σιδῶνα Szidón καὶ és προφήτευσον Prófétálj! ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὴν őt 22 καὶ és εἰπόν mondtam Τάδε ezeket λέγει mondja κύριος úr Ἰδοὺ íme ἐγὼ én ἐπὶ -ra/-re σέ, téged Σιδών, Szidón καὶ és ἐνδοξασθήσομαι megdicsőíttetem ἐν -ban/-ben σοί, te καὶ és γνώσῃ meg fogod érteni ὅτι hogy ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος úr ἐν -ban/-ben τῷ a/az ποιῆσαί csinálni με engem ἐν -ban/-ben σοὶ te κρίματα, ítéletek καὶ és ἁγιασθήσομαι megszenteltetem majd ἐν -ban/-ben σοί. te 23 αἷμα vér καὶ és θάνατος halál ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πλατείαις utak σου, tiéd καὶ és πεσοῦνται fognak esni τετραυματισμένοι megsebezve ἐν -ban/-ben μαχαίραις kardok ἐν -ban/-ben σοὶ te περικύκλῳ körülötte σου· tiéd καὶ és γνώσονται meg fogják tudni διότι mivel ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος. úr 24 καὶ és οὐκ nem ἔσονται lesznek οὐκέτι többé nem τῷ a/az οἴκῳ ház τοῦ a/az Ισραηλ Izrael σκόλοψ tövis πικρίας keserűség(gel) καὶ és ἄκανθα tövis ὀδύνης fájdalom ἀπὸ -tól/-től πάντων minden τῶν a/az περικύκλῳ körülötte αὐτῶν övék τῶν a/az ἀτιμασάντων meggyalázva αὐτούς· őket καὶ és γνώσονται meg fogják tudni ὅτι hogy ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος. úr 25 τάδε ezeket λέγει mondja κύριος úr κύριος úr Καὶ és συνάξω begyűjteni majd τὸν a/az Ισραηλ Izrael ἐκ -ból/-ből τῶν a/az ἐθνῶν, nemzetek οὗ akié διεσκορπίσθησαν szétszórattak ἐκεῖ, ott καὶ és ἁγιασθήσομαι megszenteltetem majd ἐν -ban/-ben αὐτοῖς ők ἐνώπιον előtt τῶν a/az λαῶν népek καὶ és τῶν a/az ἐθνῶν· nemzeteké καὶ és κατοικήσουσιν laknak majd ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld αὐτῶν, övék ἣν amit δέδωκα adtam τῷ a/az δούλῳ (rab)szolgának μου enyém Ιακωβ, Jákobé 26 καὶ és κατοικήσουσιν laknak majd ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῆς ő ἐν -ban/-ben ἐλπίδι remény καὶ és οἰκοδομήσουσιν fölépítik majd οἰκίας házakat καὶ és φυτεύσουσιν ültetik majd ἀμπελῶνας szőlőskerteket καὶ és κατοικήσουσιν laknak majd ἐν -ban/-ben ἐλπίδι, remény ὅταν amikor ποιήσω cselekedjem κρίμα ítéletet ἐν -ban/-ben πᾶσιν mindenki τοῖς a/az ἀτιμάσασιν meggyalázva αὐτοὺς őket ἐν -ban/-ben τοῖς a/az κύκλῳ körül αὐτῶν· övék καὶ és γνώσονται meg fogják tudni ὅτι hogy ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος úr ὁ a/az θεὸς Isten αὐτῶν övék καὶ és ὁ a/az θεὸς Isten τῶν a/az πατέρων atyák αὐτῶν. övék