Ezdr 21
1 Καὶ és ἐκάθισαν leültek οἱ a/az ἄρχοντες fejedelmek τοῦ a/az λαοῦ népé ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ, Jeruzsálem καὶ és οἱ a/az κατάλοιποι hátrahagyottak, hátralévők τοῦ a/az λαοῦ népé ἐβάλοσαν hintettek κλήρους sorsokat ἐνέγκαι elhozni ἕνα egyet ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az δέκα tíz καθίσαι ülni ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ Jeruzsálem πόλει város τῇ a/az ἁγίᾳ szent καὶ és ἐννέα kilenc μέρη részek ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πόλεσιν. városokban 2 καὶ és εὐλόγησεν megáldotta ὁ a/az λαὸς nép τοὺς a/az πάντας mindegyiket ἄνδρας férfiakat τοὺς a/az ἑκουσιαζομένους καθίσαι ülni ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ. Jeruzsálem 3 Καὶ és οὗτοι azok οἱ a/az ἄρχοντες fejedelmek τῆς a/az χώρας, vidékéé οἳ akik ἐκάθισαν leültek ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ· Jeruzsálem καὶ és ἐν -ban/-ben πόλεσιν városokban Ιουδα Júdáé ἐκάθισαν leültek ἀνὴρ férfi ἐν -ban/-ben κατασχέσει birtok αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben πόλεσιν városokban αὐτῶν, övék Ισραηλ, Izrael οἱ a/az ἱερεῖς papok καὶ és οἱ a/az Λευῖται léviták καὶ és οἱ a/az ναθιναῖοι καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak δούλων (rab)szolgáké Σαλωμων· Salamon 4 καὶ és ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ Jeruzsálem ἐκάθισαν leültek ἀπὸ -tól/-től υἱῶν fiak Ιουδα Júdáé καὶ és ἀπὸ -tól/-től υἱῶν fiak Βενιαμιν.– Benjamin ἀπὸ -tól/-től υἱῶν fiak Ιουδα· Júdáé Αθαια υἱὸς fiú Αζαια υἱὸς fiú Ζαχαρια Zakariás υἱὸς fiú Αμαρια Amarja υἱὸς fiú Σαφατια Safátja υἱὸς fiú Μαλεληλ Maláleél καὶ és ἀπὸ -tól/-től υἱῶν fiak Φαρες. Fáresz 5 καὶ és Μαασια Maaszja υἱὸς fiú Βαρουχ Báruk υἱὸς fiú Χαλαζα jégeső υἱὸς fiú Οζια Ozia υἱὸς fiú Αδαια Adája υἱὸς fiú Ιωριβ Joárib υἱὸς fiú Θηζια υἱὸς fiú τοῦ a/az Σηλωνι. séloniták 6 πάντες mindnyájan υἱοὶ fiak Φαρες Fáresz οἱ a/az καθήμενοι ülők ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ Jeruzsálem τετρακόσιοι négyszáz ἑξήκοντα hatvan ὀκτὼ nyolc ἄνδρες férfiak δυνάμεως.– hatalom 7 καὶ és οὗτοι azok υἱοὶ fiak Βενιαμιν· Benjamin Σηλω Siló υἱὸς fiú Μεσουλαμ Mesullám υἱὸς fiú Ιωαδ υἱὸς fiú Φαδαια Fadája υἱὸς fiú Κωλια υἱὸς fiú Μασαια Maaszja υἱὸς fiú Αιθιηλ Eteél υἱὸς fiú Ιεσια· Jesia 8 καὶ és ὀπίσω után αὐτοῦ ő Γηβι, Σηλι, ἐννακόσιοι kilecszáz εἴκοσι húsz ὀκτώ. nyolc 9 καὶ és Ιωηλ Joel υἱὸς fiú Ζεχρι Zekri ἐπίσκοπος őrző ἐπ᾽ -ra/-re αὐτούς, őket καὶ és Ιουδας Júda υἱὸς fiú Ασανα Ásznaa ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az πόλεως város δεύτερος.– második 10 ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἱερέων· papok καὶ és Ιαδια υἱὸς fiú Ιωριβ, Joárib Ιαχιν, Jákin 11 Σαραια Szárája υἱὸς fiú Ελκια Helkija υἱὸς fiú Μεσουλαμ Mesullám υἱὸς fiú Σαδδουκ Szádok υἱὸς fiú Μαριωθ Merajót υἱὸς fiú Αϊτωβ Ahitób ἀπέναντι előtt οἴκου ház τοῦ a/az θεοῦ. Istené 12 καὶ és ἀδελφοὶ testvérek αὐτῶν övék ποιοῦντες cselekedve τὸ a/az ἔργον cselekedetet τοῦ a/az οἴκου· ház Αμασι Ámszi υἱὸς fiú Ζαχαρια Zakariás υἱὸς fiú Φασσουρ Feshúr υἱὸς fiú Μελχια, Melkia 13 ἄρχοντες fejedelmek πατριῶν nemzetségek διακόσιοι kétszáz τεσσαράκοντα negyven δύο. kettőt καὶ és Αμεσσαι Amasszáj υἱὸς fiú Εσδριηλ, Ezriél 14 καὶ és ἀδελφοὶ testvérek αὐτοῦ övé δυνατοὶ erősek παρατάξεως ütközeté ἑκατὸν száz εἴκοσι húsz ὀκτώ, nyolc καὶ és ἐπίσκοπος őrző ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῶν övék Βαδιηλ.– 15 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az Λευιτῶν léviták Σαμαια Samája υἱὸς fiú Ασουβ Hásub υἱὸς fiú Εζρι 17 καὶ és Μαθανια Matanja υἱὸς fiú Μιχα Míka καὶ és Ωβηδ Obed υἱὸς fiú Σαμουι, 18 διακόσιοι kétszáz ὀγδοήκοντα nyolcvan τέσσαρες. négy 19 καὶ és οἱ a/az πυλωροὶ kapusok Ακουβ, Akkub Τελαμιν, Telmon καὶ és οἱ a/az ἀδελφοὶ testvérek αὐτῶν övék ἑκατὸν száz ἑβδομήκοντα hetven δύο. kettőt 22 καὶ és ἐπίσκοπος őrző Λευιτῶν lévitáké υἱὸς fiú Βανι, Báni Οζι Ózi υἱὸς fiú Ασαβια Hásabja υἱὸς fiú Μιχα. Míka ἀπὸ -tól/-től υἱῶν fiak Ασαφ Ászáf τῶν a/az ᾀδόντων énekelve ἀπέναντι előtt ἔργου munka οἴκου ház τοῦ a/az θεοῦ· Istené 23 ὅτι hogy ἐντολὴ parancs τοῦ a/az βασιλέως királyé ἐπ᾽ -ra/-re αὐτούς. őket 24 καὶ és Παθαια Petahja υἱὸς fiú Βασηζα πρὸς -hoz/-hez/-höz χεῖρα kéz τοῦ a/az βασιλέως királyé εἰς -ba/-be πᾶν minden ῥῆμα szó/beszéd τῷ a/az λαῷ.– népnek 25 καὶ és πρὸς -hoz/-hez/-höz τὰς a/az ἐπαύλεις lakóhelyek ἐν -ban/-ben ἀγρῷ mező αὐτῶν. övék καὶ és ἀπὸ -tól/-től υἱῶν fiak Ιουδα Júdáé ἐκάθισαν leültek ἐν -ban/-ben Καριαθαρβοκ Kirját-Arbét 26 καὶ és ἐν -ban/-ben Ιησου Józsué 27 καὶ és ἐν -ban/-ben Βεηρσαβεε, Beersebában 30 καὶ és ἐπαύλεις lakóhelyeket αὐτῶν, övék Λαχις Lákis καὶ és ἀγροὶ mezők αὐτῆς· övé καὶ és παρενεβάλοσαν letáboroztak ἐν -ban/-ben Βεηρσαβεε. Beersebában 31 καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak Βενιαμιν Benjamin ἀπὸ -tól/-től Γαβα, Μαχαμας. 36 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az Λευιτῶν léviták μερίδες részek Ιουδα Júdáé τῷ a/az Βενιαμιν. Benjaminban