Iz 17
1 Τὸ a/az ῥῆμα szó/beszéd τὸ a/az κατὰ szemben Δαμασκοῦ. Damaszkusz Ἰδοὺ íme Δαμασκὸς Damaszkusz ἀρθήσεται elvétetik majd ἀπὸ közül πόλεων városok καὶ és ἔσται lesz εἰς -ra/-re πτῶσιν, elesés 2 καταλελειμμένη elhagyva εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα, örök εἰς -ra/-re κοίτην ágy ποιμνίων nyájacskáké καὶ és ἀνάπαυσιν, pihenés καὶ és οὐκ nem ἔσται lesz ὁ a/az διώκων. üldöző 3 καὶ és οὐκέτι többé nem ἔσται lesz ὀχυρὰ erősek τοῦ a/az καταφυγεῖν megmenteni Εφραιμ, Efraimot καὶ és οὐκέτι többé nem ἔσται lesz βασιλεία királyi uralom ἐν -ban/-ben Δαμασκῷ, Damaszkusz καὶ és τὸ a/az λοιπὸν maradék τῶν a/az Σύρων szíriaiaké ἀπολεῖται· el fog veszni οὐ nem γὰρ ugyanis σὺ te βελτίων jobb εἶ vagy τῶν a/az υἱῶν fiaknál Ισραηλ Izraelé καὶ és τῆς a/az δόξης dicsőségnél αὐτῶν· övék τάδε ezeket λέγει mondja κύριος Úr σαβαωθ. seregeké 4 Ἔσται lesz ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἡμέρᾳ nap ἐκείνῃ az ἔκλειψις elhagyás τῆς a/az δόξης dicsőségé Ιακωβ, Jákobé καὶ és τὰ a/az πίονα kövérek τῆς a/az δόξης dicsőségé αὐτοῦ övé σεισθήσεται. megrendül majd 5 καὶ és ἔσται lesz ὃν akit τρόπον azonmód (ahogy) ἐάν ha τις valaki συναγάγῃ összegyűjtse ἄμητον aratást ἑστηκότα állót καὶ és σπέρμα magot σταχύων kalászoké ἐν -ban/-ben τῷ a/az βραχίονι kar αὐτοῦ övé ἀμήσῃ, lekaszálja καὶ és ἔσται lesz ὃν amit τρόπον azonmód (ahogy) ἐάν ha τις valaki συναγάγῃ összegyűjtse στάχυν kalászt ἐν -ban/-ben φάραγγι völgy στερεᾷ szilárd 6 καὶ és καταλειφθῇ hagyasson ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő καλάμη szalma ἢ vagy ὡς mint ῥῶγες bogyók ἐλαίας olajfáké δύο kettőt ἢ vagy τρεῖς három ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἄκρου legtávolabbai pont μετεώρου föld feletté ἢ vagy τέσσαρες négy ἢ vagy πέντε öt ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az κλάδων ágak αὐτῶν övék καταλειφθῇ· hagyasson τάδε ezeket λέγει mondja κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten Ισραηλ. Izraelé 7 τῇ a/az ἡμέρᾳ nap(on) ἐκείνῃ az(on) πεποιθὼς meggyőződve/bízó ἔσται lesz ἄνθρωπος ember ἐπὶ -ban/-ben τῷ a/az ποιήσαντι alkotó αὐτόν, őt οἱ a/az δὲ pedig ὀφθαλμοὶ szemek αὐτοῦ övé εἰς -ra/-re τὸν a/az ἅγιον szent τοῦ a/az Ισραηλ Izraelé ἐμβλέψονται, rátekintenek majd 8 καὶ és οὐ nem μὴ nem πεποιθότες bizakodva ὦσιν legyenek ἐπὶ -ban/-ben τοῖς a/az βωμοῖς oltárok οὐδὲ sem ἐπὶ -ban/-ben τοῖς a/az ἔργοις alkotások τῶν a/az χειρῶν kezeké αὐτῶν, övék ἃ amiket ἐποίησαν csináltak οἱ a/az δάκτυλοι ujjak αὐτῶν, övék καὶ és οὐκ nem ὄψονται tekintsék majd τὰ a/az δένδρα fákat αὐτῶν övék οὐδὲ sem τὰ a/az βδελύγματα utálatosságokat αὐτῶν. övék 9 τῇ a/az ἡμέρᾳ nap(on) ἐκείνῃ az(on) ἔσονται lesznek αἱ a/az πόλεις városok σου tiéd ἐγκαταλελειμμέναι, elhagyva ὃν amit τρόπον azonmód (ahogy) ἐγκατέλιπον elhagyták οἱ a/az Αμορραῖοι amoriták καὶ és οἱ a/az Ευαῖοι hivviták ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc τῶν a/az υἱῶν fiaké Ισραηλ, Izraelé καὶ és ἔσονται lesznek ἔρημοι, pusztaságok 10 διότι mivel κατέλιπες elhagytad τὸν a/az θεὸν Istent τὸν a/az σωτῆρά szabadítót σου tiéd καὶ és κυρίου Úré τοῦ a/az βοηθοῦ segítőé σου tiéd οὐκ nem ἐμνήσθης. emlékezetbe idéztetted διὰ -ért τοῦτο ez φυτεύσεις ültetsz majd φύτευμα ültetésként ἄπιστον (egy) hitetlent καὶ és σπέρμα magot ἄπιστον· hitetlent 11 τῇ a/az δὲ pedig ἡμέρᾳ, nap(on) ᾗ amely(en) ἂν 0 φυτεύσῃς, elültessed πλανηθήσῃ· tévelyegsz majd τὸ a/az δὲ pedig πρωί, reggel ἐὰν ha σπείρῃς, vetsz ἀνθήσει virágzik majd εἰς -ra/-re ἄμητον aratás ᾗ amely(en) ἂν 0 ἡμέρᾳ nap(on) κληρώσῃ, örökölsz majd καὶ és ὡς mint πατὴρ atya ἀνθρώπου emberé κληρώσῃ sorsot vetsz τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak σου. tiéd 12 Οὐαὶ jajj πλῆθος sokaság ἐθνῶν nemzeteké πολλῶν· sokaké ὡς mint θάλασσα tenger κυμαίνουσα hullámozva οὕτως úgy ταραχθήσεσθε, fölkavartattok majd καὶ és νῶτος (itt:) erő ἐθνῶν nemzeteké πολλῶν sokaké ὡς mint ὕδωρ víz ἠχήσει. morajlik majd 13 ὡς mint ὕδωρ víz πολὺ sok ἔθνη nemzetek πολλά, sokak ὡς mint ὕδατος vízé πολλοῦ nagyé βίᾳ erővel καταφερομένου· rárohanva καὶ és ἀποσκορακιεῖ haraggal elküldi majd αὐτὸν őt καὶ és πόρρω messze αὐτὸν őt διώξεται üldözi majd ὡς mint χνοῦν pelyvát ἀχύρου szalmáé λικμώντων szétszórva ἀπέναντι előtt ἀνέμου szél καὶ és ὡς mint κονιορτὸν port τροχοῦ forgószélé καταιγὶς viharként φέρουσα. hordozva 14 πρὸς felé ἑσπέραν este ἔσται lesz πένθος, gyász πρὶν ἢ mielőtt πρωὶ reggel καὶ és οὐκ nem ἔσται. lesz αὕτη ez ἡ a/az μερὶς rész τῶν a/az ὑμᾶς titeket προνομευσάντων feldúlóké καὶ és κληρονομία örökség τοῖς a/az ὑμᾶς titeket κληρονομήσασιν. öröklőké