Iz 23
1 Τὸ a/az ὅραμα látomás Τύρου. Tíruszé Ὀλολύζετε, keseregjetek πλοῖα hajók Καρχηδόνος, Tarzisé ὅτι mert ἀπώλετο, elpusztult καὶ és οὐκέτι többé nem ἔρχονται jönnek ἐκ -ból/-ből γῆς föld Κιτιαίων· kittimieké (ciprusiaké) ἦκται magával vitetett αἰχμάλωτος. (hadi)zsákmány 2 τίνι kihez ὅμοιοι hasonlók γεγόνασιν lettek οἱ a/az ἐνοικοῦντες bennlakozók ἐν -ban/-ben τῇ a/az νήσῳ sziget μεταβόλοι kereskedők Φοινίκης Főníciáé διαπερῶντες átkelők τὴν a/az θάλασσαν tengert 3 ἐν -ban/-ben ὕδατι víz πολλῷ, sok σπέρμα mag μεταβόλων; kalmárkodásoké ὡς mint ἀμήτου aratásé εἰσφερομένου behozva οἱ a/az μεταβόλοι kereskedők τῶν a/az ἐθνῶν. nemzeteké 4 αἰσχύνθητι, szégyeníttess meg Σιδών, Szidón εἶπεν mondta ἡ a/az θάλασσα· tenger ἡ a/az δὲ pedig ἰσχὺς erő τῆς a/az θαλάσσης tengeré εἶπεν mondta Οὐκ nem ὤδινον vajúdtam οὐδὲ sem ἔτεκον szültem οὐδὲ sem ἐξέθρεψα tápláltam νεανίσκους ifjakat οὐδὲ sem ὕψωσα felemelve παρθένους. szüzeket 5 ὅταν amikor δὲ pedig ἀκουστὸν hallható γένηται legyen Αἰγύπτῳ, Egyiptomnak λήμψεται elfogja majd αὐτοὺς őket ὀδύνη fájdalom περὶ -ért, miatt Τύρου. Tírusz 6 ἀπέλθατε ¹ menjetek el εἰς -ba/-be Καρχηδόνα, Tarzis ὀλολύξατε, jajgassatok οἱ a/az ἐνοικοῦντες bennlakozók ἐν -ban/-ben τῇ a/az νήσῳ sziget ταύτῃ. ez 7 οὐχ nem αὕτη ez ἦν volt ὑμῶν tiétek ἡ a/az ὕβρις dölyf ἡ a/az ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς kezdet πρὶν ἢ mielőtt παραδοθῆναι átadatni αὐτήν; őt 8 τίς ki ταῦτα ezeket ἐβούλευσεν határozta el ἐπὶ -ra/-re Τύρον; Tírusz μὴ nem ἥσσων rosszabb ἐστὶν van ἢ vagy οὐκ nem ἰσχύει; ereje van οἱ a/az ἔμποροι kereskedők αὐτῆς övé ἔνδοξοι, megbecsültek ἄρχοντες fejedelmek τῆς a/az γῆς. földé 9 κύριος Úr σαβαωθ seregeké ἐβουλεύσατο döntött παραλῦσαι eltávolítani πᾶσαν mindent τὴν a/az ὕβριν dölyföt τῶν a/az ἐνδόξων dicsőségeseké καὶ és ἀτιμάσαι meggyalázni πᾶν mindent ἔνδοξον dicsőségeset ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς. föld 10 ἐργάζου munkáld τὴν a/az γῆν földet σου, tiéd καὶ és γὰρ ugyanis πλοῖα hajók οὐκέτι többé nem ἔρχεται jön(nek) ἐκ -ból/-ből Καρχηδόνος. Tarzis 11 ἡ a/az δὲ pedig χείρ kéz σου tiéd οὐκέτι többé nem ἰσχύει erős legyen κατὰ között θάλασσαν, tenger ἡ a/az παροξύνουσα fölizgató βασιλεῖς· királyokat κύριος Úr σαβαωθ seregeké ἐνετείλατο parancsolt περὶ -ról/-ről Χανααν Kánaán ἀπολέσαι elveszíteni αὐτῆς övé τὴν a/az ἰσχύν. erőt 12 καὶ és ἐροῦσιν mondani fogják Οὐκέτι többé nem μὴ ne προσθῆτε tetéztessétek τοῦ a/az ὑβρίζειν bántalmazni καὶ és ἀδικεῖν ártani τὴν a/az θυγατέρα leányt Σιδῶνος· Szidóné καὶ és ἐὰν ha ἀπέλθῃς eltávozol εἰς -ba/-be Κιτιεῖς, Kittim οὐδὲ sem ἐκεῖ ott σοι neked ἀνάπαυσις nyugalom ἔσται· lesz 13 καὶ és εἰς -ba/-be γῆν föld Χαλδαίων, káldeusoké καὶ és αὕτη ő ἠρήμωται elpusztult ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az Ἀσσυρίων, Asszíria οὐδὲ sem ἐκεῖ ott σοι neked ἀνάπαυσις nyugalom ἔσται, lesz ὅτι mert ὁ a/az τοῖχος fal αὐτῆς övé πέπτωκεν. összedőlt 14 ὀλολύζετε, jajgassatok πλοῖα hajók Καρχηδόνος, Tarzisé ὅτι mert ἀπώλετο elpusztult τὸ a/az ὀχύρωμα erődítmény ὑμῶν. tiétek 15 καὶ és ἔσται lesz ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἡμέρᾳ nap ἐκείνῃ az καταλειφθήσεται elhagyatik majd Τύρος Tírusz ἔτη éveket ἑβδομήκοντα hetvenet ὡς mint χρόνος idő βασιλέως, királyé ὡς mint χρόνος idő ἀνθρώπου· emberé καὶ és ἔσται lesz μετὰ után ἑβδομήκοντα hetven ἔτη évek ἔσται lesz Τύρος Tírusz ὡς mint ᾆσμα ének πόρνης kéjnőé 16 Λαβὲ végy elő κιθάραν, citerát ῥέμβευσον kóborold végig πόλεις, városokat πόρνη kéjnő ἐπιλελησμένη· elfelejtett καλῶς jól κιθάρισον, hárfázzál πολλὰ sokakat ᾆσον, énekelj ἵνα hogy σου tiéd μνεία megemlékezés γένηται. legyen 17 καὶ és ἔσται lesz μετὰ után ἑβδομήκοντα hetven ἔτη évek ἐπισκοπὴν látogatást ποιήσει fog tenni ὁ a/az θεὸς Isten Τύρου, Tíruszé καὶ és πάλιν ismét ἀποκατασταθήσεται helyreállíttat majd εἰς -ra/-re τὸ a/az ἀρχαῖον régi καὶ és ἔσται lesz ἐμπόριον piac πάσαις mindeneknek ταῖς a/az βασιλείαις királyságoknak τῆς a/az οἰκουμένης. lakott földé 18 καὶ és ἔσται lesz αὐτῆς övé ἡ a/az ἐμπορία kereskedés καὶ és ὁ a/az μισθὸς fizetség ἅγιον szent τῷ a/az κυρίῳ· Úrnak οὐκ nem αὐτοῖς nekik συναχθήσεται, összegyűjtetik majd ἀλλὰ hanem τοῖς a/az κατοικοῦσιν lakóknak ἔναντι előtt κυρίου Úr πᾶσα minden ἡ a/az ἐμπορία kereskedés αὐτῆς övé φαγεῖν enni καὶ és πιεῖν inni καὶ és ἐμπλησθῆναι betöltetni εἰς -ra/-re συμβολὴν csatlakozások μνημόσυνον emlékezet ἔναντι előtt κυρίου. Úr