Iz 24
1 Ἰδοὺ íme κύριος Úr καταφθείρει elpusztítja τὴν a/az οἰκουμένην lakott földet καὶ és ἐρημώσει pusztává teszi majd αὐτὴν őt καὶ és ἀνακαλύψει fölfedi majd τὸ a/az πρόσωπον arcot/színét αὐτῆς övé καὶ és διασπερεῖ szészórja majd τοὺς a/az ἐνοικοῦντας bennlakozókat ἐν -ban/-ben αὐτῇ. ő 2 καὶ és ἔσται lesz ὁ a/az λαὸς nép ὡς mint ὁ a/az ἱερεὺς pap καὶ és ὁ a/az παῖς szolga ὡς mint ὁ a/az κύριος úr καὶ és ἡ a/az θεράπαινα szolgálóleány ὡς mint ἡ a/az κυρία, úrnő ἔσται lesz ὁ a/az ἀγοράζων vásárló ὡς mint ὁ a/az πωλῶν eladó καὶ és ὁ a/az δανείζων kölcsönt adó ὡς mint ὁ a/az δανειζόμενος kölcsönt kérő καὶ és ὁ a/az ὀφείλων tartozó ὡς mint ᾧ akinek ὀφείλει. tartozik 3 φθορᾷ romlással φθαρήσεται megromlik majd ἡ a/az γῆ, föld καὶ és προνομῇ fosztogatással/rablással προνομευθήσεται feldúltatik majd ἡ a/az γῆ· föld τὸ a/az γὰρ ugyanis στόμα száj κυρίου Úré ἐλάλησεν mondta ταῦτα. ezeket 4 ἐπένθησεν gyászolt ἡ a/az γῆ, föld καὶ és ἐφθάρη megrontatott ἡ a/az οἰκουμένη, lakott föld ἐπένθησαν gyászoltak οἱ a/az ὑψηλοὶ magasztosak τῆς a/az γῆς. földé 5 ἡ a/az δὲ pedig γῆ föld ἠνόμησεν vétkezett/törvénytelenül cselekedett διὰ -ért, miatt τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosok αὐτήν, őt διότι mivel παρέβησαν áthágták τὸν a/az νόμον törvényt καὶ és ἤλλαξαν fölcserélték/megváltoztatták τὰ a/az προστάγματα, rendeleteket διαθήκην szövetséget αἰώνιον. örököt 6 διὰ -ért, miatt τοῦτο ez ἀρὰ átok ἔδεται eszik majd τὴν a/az γῆν, földet ὅτι mert ἡμάρτοσαν vétkeztek οἱ a/az κατοικοῦντες lakosok αὐτήν· őt διὰ -ért, miatt τοῦτο ez πτωχοὶ szegények ἔσονται lesznek οἱ a/az ἐνοικοῦντες bennlakozók ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ, föld καὶ és καταλειφθήσονται elhagyatnak majd ἄνθρωποι emberek ὀλίγοι. kevesek 7 πενθήσει gyászol majd οἶνος, bor πενθήσει gyászol majd ἄμπελος, szőlő στενάξουσιν siránkoznak majd πάντες mindnyájan οἱ a/az εὐφραινόμενοι mulatozók τὴν a/az ψυχήν. lelket 8 πέπαυται megszűnt εὐφροσύνη öröm τυμπάνων, doboké πέπαυται megszűnt αὐθάδεια makacsság καὶ és πλοῦτος gazdagság ἀσεβῶν, istenteleneké πέπαυται megszűnt φωνὴ hang κιθάρας. hárfáké/citeráké 9 ᾐσχύνθησαν, megszégyeníttettek οὐκ nem ἔπιον ittak οἶνον, bort πικρὸν keserűvé ἐγένετο lett τὸ a/az σικερα részegítő (italt) τοῖς a/az πίνουσιν. isznak 10 ἠρημώθη elpusztult πᾶσα minden πόλις, város κλείσει elzárja majd οἰκίαν házat τοῦ a/az μὴ ne εἰσελθεῖν. hogy bemenjenek 11 ὀλολύζετε keseregjetek περὶ -ért, miatt τοῦ a/az οἴνου bor πανταχῇ· minden oldalról πέπαυται véget ért πᾶσα minden εὐφροσύνη öröm τῆς a/az γῆς. földé 12 καὶ és καταλειφθήσονται elhagyatnak majd πόλεις városok ἔρημοι, puszták καὶ és οἶκοι házak ἐγκαταλελειμμένοι elhagyva ἀπολοῦνται. elvesznek majd 13 ταῦτα ezek πάντα mindenek ἔσται lesz ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ föld ἐν (kif.) μέσῳ között (kif.) τῶν a/az ἐθνῶν, nemzetek ὃν amit τρόπον azonmód (ahogy) ἐάν ha τις valaki καλαμήσηται böngésszen ἐλαίαν, olajfát οὕτως így καλαμήσονται böngészik majd αὐτούς, őket καὶ és ἐὰν ha παύσηται véget érjen ὁ a/az τρύγητος. szüret 14 οὗτοι ezek φωνῇ hanggal βοήσονται, kiáltanak majd οἱ a/az δὲ pedig καταλειφθέντες otthagyatottak ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld εὐφρανθήσονται örvendeznek majd ἅμα -val/-vel együtt τῇ a/az δόξῃ dicsőség κυρίου. Úré ταραχθήσεται megrémíttetik majd τὸ a/az ὕδωρ víz τῆς a/az θαλάσσης· tengeré 15 διὰ -ért, miatt τοῦτο ez ἡ a/az δόξα dicsőség κυρίου Úré ἐν -ban, -ben ταῖς a/az νήσοις szigetek ἔσται lesz τῆς a/az θαλάσσης, tengeré τὸ a/az ὄνομα név κυρίου Úré ἔνδοξον dicsőségessé ἔσται lesz Κύριε Uram ὁ ó θεὸς Isten Ισραηλ. Izraelé 16 ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az πτερύγων (itt:) szélek τῆς a/az γῆς földé τέρατα csodákat ἠκούσαμεν hallottuk Ἐλπὶς remény τῷ a/az εὐσεβεῖ. jámboran él καὶ és ἐροῦσιν mondani fogják Οὐαὶ jajj τοῖς a/az ἀθετοῦσιν, aki megszegi οἱ a/az ἀθετοῦντες megszegő τὸν a/az νόμον. törvényt 17 φόβος félelem καὶ és βόθυνος gödör καὶ és παγὶς kelepce ἐφ᾽ -ra/-re ὑμᾶς ti τοὺς a/az ἐνοικοῦντας bennlakozók ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς· föld 18 καὶ és ἔσται lesz ὁ a/az φεύγων elfutó τὸν a/az φόβον félőt ἐμπεσεῖται beleesik majd εἰς -ba/-be τὸν a/az βόθυνον, gödör ὁ a/az δὲ pedig ἐκβαίνων kijőve ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az βοθύνου gödör ἁλώσεται csapdába esik majd ὑπὸ által τῆς a/az παγίδος, kelepce ὅτι mert θυρίδες ablakok ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az οὐρανοῦ ég ἠνεῴχθησαν, megnyittattak καὶ és σεισθήσεται megrendíttetnek majd τὰ a/az θεμέλια alapkövek τῆς a/az γῆς. földé 19 ταραχῇ zűrzavarral ταραχθήσεται megindíttatik majd ἡ a/az γῆ, föld καὶ és ἀπορίᾳ bizonytalansággal ἀπορηθήσεται zavarba fog jönni ἡ a/az γῆ· föld 20 ἔκλινεν ledőlt καὶ és σεισθήσεται megrendül majd ὡς mint ὀπωροφυλάκιον csőszkunyhó ἡ a/az γῆ föld ὡς mint ὁ a/az μεθύων részegeskedő καὶ és κραιπαλῶν mámorossá váló καὶ és πεσεῖται elesik majd καὶ és οὐ nem μὴ ne δύνηται bírjon ἀναστῆναι, fölkelni κατίσχυσεν megerősödött γὰρ ugyanis ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῆς ő ἡ a/az ἀνομία. törvénytelenség/gonoszság 21 καὶ és ἐπάξει előidézi majd ὁ a/az θεὸς Isten ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az κόσμον világ τοῦ a/az οὐρανοῦ égé τὴν a/az χεῖρα kezet καὶ és ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az βασιλεῖς királyok τῆς a/az γῆς· földé 22 καὶ és συνάξουσιν összegyűjtik majd καὶ és ἀποκλείσουσιν bezárják majd εἰς -ba/-be ὀχύρωμα erődítmény καὶ és εἰς -ba/-be δεσμωτήριον, börtön διὰ át πολλῶν sokak γενεῶν nemzedékeké ἐπισκοπὴ felügyelet ἔσται lesz αὐτῶν. övék 23 καὶ és τακήσεται elolvad majd ἡ a/az πλίνθος, tégla καὶ és πεσεῖται ledől majd τὸ a/az τεῖχος, fal ὅτι mert βασιλεύσει uralkodni fog κύριος Úr ἐν -ban/-ben Σιων Sion καὶ és ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ Jeruzsálem καὶ és ἐνώπιον előtt τῶν a/az πρεσβυτέρων vének δοξασθήσεται. megdicsőíttetik majd