Iz 35
1 Εὐφράνθητι, vigadj ἔρημος elhagyatott διψῶσα, szomjazó ἀγαλλιάσθω ujjongjon ἔρημος elhagyatott καὶ és ἀνθείτω virágozzon ὡς mint κρίνον, liliom 2 καὶ és ἐξανθήσει virágzik majd καὶ és ἀγαλλιάσεται ujjong majd τὰ a/az ἔρημα puszták τοῦ a/az Ιορδάνου· Jordáné καὶ és ἡ a/az δόξα dicsőség τοῦ a/az Λιβάνου Libanoné ἐδόθη adatott αὐτῇ neki καὶ és ἡ a/az τιμὴ tisztelet τοῦ a/az Καρμήλου, Kármelé καὶ és ὁ a/az λαός nép μου enyém ὄψεται meglátja majd τὴν a/az δόξαν dicsőséget κυρίου Úré καὶ és τὸ a/az ὕψος magasságot τοῦ a/az θεοῦ. Istené 3 ἰσχύσατε, legyetek erősek χεῖρες kezek ἀνειμέναι ellazulók καὶ és γόνατα térdek παραλελυμένα· megroggyanók 4 παρακαλέσατε, bátorodjatok οἱ a/az ὀλιγόψυχοι bátortalanok τῇ a/az διανοίᾳ· értelem tekintetében ἰσχύσατε, legyetek erősek μὴ ne φοβεῖσθε· féljetek ἰδοὺ íme ὁ a/az θεὸς Isten ἡμῶν miénk κρίσιν ítéletet ἀνταποδίδωσιν viszonoz καὶ és ἀνταποδώσει, megfizet majd αὐτὸς ő ἥξει érkezni fog καὶ és σώσει megment majd ἡμᾶς. minket 5 τότε akkor ἀνοιχθήσονται fölnyittatnak majd ὀφθαλμοὶ szemek τυφλῶν, vakoké καὶ és ὦτα füleket κωφῶν némáké ἀκούσονται. hallanak majd 6 τότε akkor ἁλεῖται ugrálni fog ὡς mint ἔλαφος szarvas ὁ a/az χωλός, béna καὶ és τρανὴ jól érthető ἔσται lesz γλῶσσα nyelv μογιλάλων, akadozva beszélőké ὅτι mert ἐρράγη fölfakadt ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐρήμῳ puszta ὕδωρ víz καὶ és φάραγξ vízmosás ἐν -ban/-ben γῇ föld διψώσῃ, szomjazó 7 καὶ és ἡ a/az ἄνυδρος víztelen ἔσται lesz εἰς -ra/-re ἕλη, vizenyős lapályok καὶ és εἰς -ra/-re τὴν a/az διψῶσαν szomjazó γῆν föld πηγὴ forrás ὕδατος vízé ἔσται· lesz ἐκεῖ ott εὐφροσύνη öröm ὀρνέων, madaraké ἔπαυλις lakóhely καλάμου nádé καὶ és ἕλη. vizenyős lapályok 8 ἐκεῖ ott ἔσται lesz ὁδὸς út καθαρὰ tiszta καὶ és ὁδὸς út ἁγία szent κληθήσεται, neveztetik majd καὶ és οὐ nem μὴ ne παρέλθῃ elhaladjon ἐκεῖ ott ἀκάθαρτος, tisztátalan οὐδὲ sem ἔσται lesz ἐκεῖ ott ὁδὸς út ἀκάθαρτος· tisztátalan οἱ a/az δὲ pedig διεσπαρμένοι szétszóródottak πορεύσονται jönnek majd ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῆς ő καὶ és οὐ nem μὴ ne πλανηθῶσιν. kóboroljanak 9 καὶ és οὐκ nem ἔσται lesz ἐκεῖ ott λέων, oroszlán οὐδὲ sem τῶν a/az θηρίων vadállatoké τῶν a/az πονηρῶν gonoszoké οὐ nem μὴ ne ἀναβῇ felemelkedjenek ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὴν ő οὐδὲ sem μὴ ne εὑρεθῇ találtasson ἐκεῖ, ott ἀλλὰ hanem πορεύσονται jönnek majd ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő λελυτρωμένοι. megváltottak 10 καὶ és συνηγμένοι összegyűjtetve διὰ -ért κύριον Úr ἀποστραφήσονται visszatérnek majd καὶ és ἥξουσιν eljönnek majd εἰς -ba/-be Σιων Sion μετ᾽ -val/-vel εὐφροσύνης, öröm καὶ és εὐφροσύνη öröm αἰώνιος örök ὑπὲρ fölött κεφαλῆς fej αὐτῶν· övék ἐπὶ -ra/-re γὰρ ugyanis κεφαλῆς fej αὐτῶν övék αἴνεσις dicséret καὶ és ἀγαλλίαμα, örömujjongás καὶ és εὐφροσύνη öröm καταλήμψεται megragadja majd αὐτούς, őket ἀπέδρα ¹ elfutott ὀδύνη fájdalom καὶ és λύπη szomorúság καὶ és στεναγμός. sóhajtozás