Iz 52
1 Ἐξεγείρου kelj fel ἐξεγείρου, kelj fel Σιων, Sion ἔνδυσαι öltözd fel τὴν a/az ἰσχύν erőt σου, tiéd Σιων, Sion καὶ és ἔνδυσαι öltözd fel τὴν a/az δόξαν dicsőséget σου, tiéd Ιερουσαλημ Jeruzsálem πόλις város ἡ a/az ἁγία· szenteké οὐκέτι többé nem προστεθήσεται újra megtétetik majd διελθεῖν hogy átmenjen διὰ keresztül σοῦ te ἀπερίτμητος körülmetéletlen καὶ és ἀκάθαρτος. tisztátalan 2 ἐκτίναξαι rázd le τὸν a/az χοῦν port καὶ és ἀνάστηθι kelj föl κάθισον, ülj le Ιερουσαλημ· Jeruzsálem ἔκδυσαι vetkőzd le τὸν a/az δεσμὸν köteléket τοῦ a/az τραχήλου nyaké σου, tiéd ἡ a/az αἰχμάλωτος (hadi)fogoly θυγάτηρ leány Σιων. Sioné 3 ὅτι mert τάδε ezeket λέγει mondja κύριος Úr Δωρεὰν ajándékként ἐπράθητε eladattatok καὶ és οὐ nem μετὰ -val/-vel ἀργυρίου pénz λυτρωθήσεσθε. váltattok majd meg 4 οὕτως így λέγει szól κύριος Úr Εἰς -ba/-be Αἴγυπτον Egyiptom κατέβη leszállt ὁ a/az λαός nép μου enyém τὸ a/az πρότερον előzőleg παροικῆσαι tartózkodni ἐκεῖ, ott καὶ és εἰς -ba/-be Ἀσσυρίους Asszíria βίᾳ erő(vel) ἤχθησαν· elvitettek 5 καὶ és νῦν most τί mit ὧδέ ide ἐστε; vagytok τάδε ezeket λέγει mondja κύριος. Úr ὅτι mert ἐλήμφθη elfogatott ὁ a/az λαός nép μου enyém δωρεάν, ajándékként θαυμάζετε csodálkozzatok καὶ és ὀλολύζετε· jajgassatok τάδε ezeket λέγει mondja κύριος. Úr δι᾽ -ért, miatt ὑμᾶς ti διὰ παντὸς folyamatosan τὸ a/az ὄνομά név μου enyém βλασφημεῖται káromoltatik ἐν között τοῖς a/az ἔθνεσιν. nemzetek 6 διὰ -ért τοῦτο ez γνώσεται megismeri majd ὁ a/az λαός nép μου enyém τὸ a/az ὄνομά nevet μου enyém ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἡμέρᾳ nap ἐκείνῃ, az ὅτι mert ἐγώ én εἰμι vagyok αὐτὸς maga ὁ a/az λαλῶν· szóló πάρειμι itt vagyok 7 ὡς mint ὥρα jó idő ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az ὀρέων, hegyek ὡς mint πόδες lábak εὐαγγελιζομένου jó hírt vivőé ἀκοὴν hírt εἰρήνης, békéé ὡς mint εὐαγγελιζόμενος jó hírt hirdető ἀγαθά, jókat ὅτι mert ἀκουστὴν hallhatót ποιήσω teszek majd τὴν a/az σωτηρίαν szabadítást σου tiéd λέγων mondva Σιων Sion Βασιλεύσει uralkodni fog σου tiéd ὁ a/az θεός· Isten 8 ὅτι mert φωνὴ hang τῶν a/az φυλασσόντων őrzőké σε téged ὑψώθη, felemeltetett καὶ és τῇ a/az φωνῇ hanggal ἅμα együtt εὐφρανθήσονται· örvendeznek majd ὅτι mert ὀφθαλμοὶ szemek πρὸς felé ὀφθαλμοὺς szemek ὄψονται, meglátják majd ἡνίκα amikor ἂν 0 ἐλεήσῃ irgalmazzon κύριος Úr τὴν a/az Σιων. Siont 9 ῥηξάτω fakadjon εὐφροσύνην örömöt ἅμα együtt τὰ a/az ἔρημα puszták Ιερουσαλημ, Jeruzsálemé ὅτι mert ἠλέησεν irgalmazott κύριος Úr αὐτὴν őt καὶ és ἐρρύσατο megszabadította Ιερουσαλημ. Jeruzsálemet 10 καὶ és ἀποκαλύψει megmutatja majd κύριος Úr τὸν a/az βραχίονα kart αὐτοῦ övé τὸν a/az ἅγιον szentet ἐνώπιον előtt πάντων mindenek τῶν a/az ἐθνῶν, nemzetek καὶ és ὄψονται meglátják majd πάντα mindenek τὰ a/az ἄκρα végek τῆς a/az γῆς földé τὴν a/az σωτηρίαν üdvösséget τὴν a/az παρὰ -tól/-től τοῦ a/az θεοῦ. Isten 11 ἀπόστητε távozzatok ἀπόστητε távozzatok ἐξέλθατε ¹ jöjjetek ki ἐκεῖθεν onnét καὶ és ἀκαθάρτου tisztátalané μὴ ne ἅπτεσθε, érintsetek ἐξέλθατε ¹ jöjjetek ki ἐκ (kif.) μέσου közül (kif.) αὐτῆς ő ἀφορίσθητε, különítsétek el magatokat οἱ a/az φέροντες hozva τὰ a/az σκεύη edényeket κυρίου· Úré 12 ὅτι mert οὐ nem μετὰ -val/-vel ταραχῆς zűrzavar ἐξελεύσεσθε kimentek majd οὐδὲ sem φυγῇ meneküléssel πορεύσεσθε, mentek majd πορεύσεται megy majd γὰρ ugyanis πρότερος előtt ὑμῶν ti κύριος Úr καὶ és ὁ a/az ἐπισυνάγων összegyűjtő ὑμᾶς titeket κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten Ισραηλ. Izraelé 13 Ἰδοὺ íme συνήσει felfogja majd ὁ a/az παῖς gyermek/szolga μου enyém καὶ és ὑψωθήσεται fölmagasztaltatik majd καὶ és δοξασθήσεται dicsőítetik majd σφόδρα. nagyon 14 ὃν akit τρόπον azonmód (ahogy) ἐκστήσονται álmélkodnak majd ἐπὶ -ra/-re σὲ te πολλοί– sokak οὕτως ahogy ἀδοξήσει rossz hírnek örvend majd ἀπὸ -tól/-től ἀνθρώπων emberek τὸ a/az εἶδός ábrázat σου tiéd καὶ és ἡ a/az δόξα dicsőség σου tiéd ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἀνθρώπων–, emberek 15 οὕτως úgy θαυμάσονται csodálkoznak majd ἔθνη nemzetek πολλὰ sokak ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῷ, ő καὶ és συνέξουσιν befogják majd βασιλεῖς királyok τὸ a/az στόμα szájat αὐτῶν· övék ὅτι mert οἷς akiknek οὐκ nem ἀνηγγέλη hirdettetett περὶ -ról/-ről αὐτοῦ, ő ὄψονται, meglátják majd καὶ és οἳ akik οὐκ nem ἀκηκόασιν, hallották συνήσουσιν.– fölfogják majd