Iz 53
1 κύριε, Uram τίς ki ἐπίστευσεν hitt τῇ a/az ἀκοῇ híradásnak ἡμῶν; miénk καὶ és ὁ a/az βραχίων kar κυρίου Úré τίνι kinek ἀπεκαλύφθη; lepleztetett le 2 ˹ἀνηγγείλαμεν˺ hírül adtuk ἐναντίον előtt αὐτοῦ ő ὡς mint παιδίον, kisgyermek ὡς mint ῥίζα gyökér ἐν -ban/-ben γῇ föld διψώσῃ, szomjazó οὐκ nem ἔστιν van εἶδος ábrázat αὐτῷ neki οὐδὲ sem δόξα· dicsőség καὶ és εἴδομεν láttuk αὐτόν, őt καὶ és οὐκ nem εἶχεν birtokolt εἶδος ábrázatot οὐδὲ sem κάλλος· szépséget 3 ἀλλὰ hanem τὸ a/az εἶδος ábrázat αὐτοῦ övé ἄτιμον megvetett ἐκλεῖπον elmúló παρὰ szemben πάντας mindenek ἀνθρώπους, emberek ἄνθρωπος (egy) ember ἐν -ban/-ben πληγῇ csapás ὢν levő καὶ és εἰδὼς tudó φέρειν hordozni μαλακίαν, betegséget ὅτι mert ἀπέστραπται odafordította τὸ a/az πρόσωπον arcot αὐτοῦ, övé ἠτιμάσθη megvettetett καὶ és οὐκ nem ἐλογίσθη. tartatott számon 4 οὗτος ez τὰς a/az ἁμαρτίας vétkeket ἡμῶν miénk φέρει viszi καὶ és περὶ -ért, miatt ἡμῶν mi ὀδυνᾶται, gyötrődött καὶ és ἡμεῖς mi ἐλογισάμεθα úgy számítottuk αὐτὸν őt εἶναι lenni ἐν -ban/-ben πόνῳ fájdalom καὶ és ἐν -ban/-ben πληγῇ ütés καὶ és ἐν -ban/-ben κακώσει. nyomorúság 5 αὐτὸς ő δὲ pedig ἐτραυματίσθη megsebesíttetett διὰ -ért, miatt τὰς a/az ἀνομίας törvénytelenségek ἡμῶν miénk καὶ és μεμαλάκισται elgyengíttetett διὰ -ért, miatt τὰς a/az ἁμαρτίας vétkek ἡμῶν· miénk παιδεία fenyítés εἰρήνης békéé ἡμῶν miénk ἐπ᾽ -ra/-re αὐτόν, ő τῷ a/az μώλωπι sebek révén αὐτοῦ övé ἡμεῖς mi ἰάθημεν. gyógyíttattunk meg 6 πάντες mindnyájan ὡς mint πρόβατα juhok ἐπλανήθημεν, tévelyegtünk ἄνθρωπος ember τῇ a/az ὁδῷ útra αὐτοῦ övé ἐπλανήθη· kóborolt καὶ és κύριος Úr παρέδωκεν kiszolgáltatta αὐτὸν őt ταῖς a/az ἁμαρτίαις bűnök miatt ἡμῶν. miénk 7 καὶ és αὐτὸς ő διὰ -ért, miatt τὸ a/az κεκακῶσθαι kínzás οὐκ nem ἀνοίγει nyitja ki τὸ a/az στόμα· szájat ὡς mint πρόβατον juh ἐπὶ -ra/-re σφαγὴν mészárlás ἤχθη vezettetett καὶ és ὡς mint ἀμνὸς bárány ἐναντίον előtt τοῦ a/az κείροντος nyíró αὐτὸν őt ἄφωνος néma οὕτως így οὐκ nem ἀνοίγει nyitja ki τὸ a/az στόμα szájat αὐτοῦ. övé 8 ἐν -ban/-ben τῇ a/az ταπεινώσει megalázottság ἡ a/az κρίσις ítélet αὐτοῦ övé ἤρθη· elvétetett τὴν a/az γενεὰν nemzedéket αὐτοῦ övé τίς ki διηγήσεται; beszéli majd el ὅτι mert αἴρεται fölemeltetik ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az γῆς föld ἡ a/az ζωὴ élet αὐτοῦ, övé ἀπὸ miatt τῶν a/az ἀνομιῶν törvénytelenségek τοῦ a/az λαοῦ népé μου enyém ἤχθη vitetett εἰς -ba/-be θάνατον. halál 9 καὶ és δώσω adni fogok τοὺς a/az πονηροὺς gonoszokat ἀντὶ -ért, helyett τῆς a/az ταφῆς temetkezési hely αὐτοῦ övé καὶ és τοὺς a/az πλουσίους gazdagokat ἀντὶ -ért, helyett τοῦ a/az θανάτου halál αὐτοῦ· övé ὅτι mert ἀνομίαν törvénytelenséget οὐκ nem ἐποίησεν, cselekedett οὐδὲ sem nem εὑρέθη találtatott δόλος csalárdság ἐν -ban/-ben τῷ a/az στόματι száj αὐτοῦ. övé 10 καὶ és κύριος Úr βούλεται akarja καθαρίσαι megtisztítani αὐτὸν őt τῆς a/az πληγῆς· csapás közül ἐὰν ha δῶτε odaadjátok περὶ -ért, miatt ἁμαρτίας, vétek ἡ a/az ψυχὴ lélek ὑμῶν tiétek ὄψεται meglátja majd σπέρμα magot μακρόβιον· hosszú életűként καὶ és βούλεται szándékozik κύριος Úr ἀφελεῖν elvenni 11 ἀπὸ -ból/-ből τοῦ a/az πόνου gyötrelem τῆς a/az ψυχῆς léleké αὐτοῦ, övé δεῖξαι megmutatni αὐτῷ neki φῶς világosságot καὶ és πλάσαι formálni τῇ a/az συνέσει, értelmességgel δικαιῶσαι igazá nyilvánítani δίκαιον igazat εὖ jól δουλεύοντα szolgálót πολλοῖς, sokaknak καὶ és τὰς a/az ἁμαρτίας bűnöket αὐτῶν övék αὐτὸς ő ἀνοίσει. felviszi majd 12 διὰ -ért, miatt τοῦτο ez αὐτὸς ő κληρονομήσει örökölni fog πολλοὺς sokakat καὶ és τῶν a/az ἰσχυρῶν erősek közül μεριεῖ fog osztani σκῦλα, hadizsákmányokat ἀνθ᾽ -ért ὧν amik παρεδόθη átadatott εἰς -ra/-re θάνατον halál ἡ a/az ψυχὴ lélek αὐτοῦ, övé καὶ és ἐν közé τοῖς a/az ἀνόμοις vétkesek ἐλογίσθη· számíttatott καὶ és αὐτὸς ő ἁμαρτίας bűnöket πολλῶν sokaké ἀνήνεγκεν fölvitte καὶ és διὰ -ért, miatt τὰς a/az ἁμαρτίας vétkek αὐτῶν övék παρεδόθη. átadatott