Iz 54
1 Εὐφράνθητι, örvendj στεῖρα meddő ἡ a/az οὐ nem τίκτουσα, szülve ῥῆξον ujjongásba törj ki καὶ és βόησον, kiálts ἡ a/az οὐκ nem ὠδίνουσα, vajúdó ὅτι mert πολλὰ sokak τὰ a/az τέκνα gyermekek τῆς a/az ἐρήμου elhagyotté μᾶλλον inkább ἢ mint τῆς a/az ἐχούσης birtoklóé τὸν a/az ἄνδρα, férjet εἶπεν mondta γὰρ ugyanis κύριος. Úr 2 πλάτυνον tárd szélesre τὸν a/az τόπον helyet τῆς a/az σκηνῆς sátoré σου tiéd καὶ és τῶν a/az αὐλαιῶν függönyöké σου, tiéd πῆξον, építs μὴ ne φείσῃ· kíméljed μάκρυνον hosszabbítsd meg τὰ a/az σχοινίσματά kimért földterületeket σου tiéd καὶ és τοὺς a/az πασσάλους karókat σου tiéd κατίσχυσον. erősíts meg 3 ἔτι még εἰς -ra/-re τὰ a/az δεξιὰ jobb καὶ és εἰς -ra/-re τὰ a/az ἀριστερὰ bal ἐκπέτασον, szélesítsd ki καὶ és τὸ a/az σπέρμα mag σου tiéd ἔθνη nemzeteket κληρονομήσει, fog örökölni καὶ és πόλεις városokat ἠρημωμένας pusztává tevőket κατοικιεῖς. laksz majd 4 μὴ ne φοβοῦ félj ὅτι hogy κατῃσχύνθης, megszégyeníttettél μηδὲ se pedig ἐντραπῇς szégyelljed ὅτι hogy ὠνειδίσθης· gyalázatot szenvedtél ὅτι mert αἰσχύνην szégyent αἰώνιον örököt ἐπιλήσῃ elfeleded majd καὶ és ὄνειδος szégyent τῆς a/az χηρείας megözvegyülté σου tiéd οὐ nem μὴ nem μνησθήσῃ. emlékezetedbe idéztetik majd 5 ὅτι mert κύριος Úr ὁ a/az ποιῶν alkotó σε, téged κύριος Úr σαβαωθ seregeké ὄνομα név αὐτῷ· neki καὶ és ὁ a/az ῥυσάμενός megszabadító σε téged αὐτὸς ő maga θεὸς Isten Ισραηλ, Izraelé πάσῃ egésznek τῇ a/az γῇ földnek κληθήσεται. fog neveztetni 6 οὐχ nem ὡς mint γυναῖκα asszonyt καταλελειμμένην elhagyottat καὶ és ὀλιγόψυχον félénk szivűt κέκληκέν hívott σε téged κύριος Úr οὐδ᾽ sem ὡς mint γυναῖκα asszonyt ἐκ -ból/-ből νεότητος ifjúság μεμισημένην, gyűlöltet εἶπεν mondta ὁ a/az θεός Isten σου· tiéd 7 χρόνον időt μικρὸν keveset κατέλιπόν elhagytalak σε téged καὶ és μετὰ -val/-vel ἐλέους irgalom μεγάλου nagy ἐλεήσω könyörülni fogok σε, téged 8 ἐν -ban/-ben θυμῷ indulat μικρῷ kevés ἀπέστρεψα elfordult τὸ a/az πρόσωπόν arc μου enyém ἀπὸ -tól/-től σοῦ te καὶ és ἐν -val, -vel ἐλέει irgalom αἰωνίῳ örökkévaló ἐλεήσω fogok könyörülni σε, téged εἶπεν mondta ὁ a/az ῥυσάμενός megszabadító σε téged κύριος. Úr 9 ἀπὸ -ból/-ből τοῦ a/az ὕδατος víz τοῦ a/az ἐπὶ -ra/-re Νωε Noé τοῦτό ez μοί nekem ἐστιν· van καθότι mivel ὤμοσα megesküdtem αὐτῷ neki ἐν -ban/-ben τῷ a/az χρόνῳ idő ἐκείνῳ az τῇ a/az γῇ földnek μὴ nem θυμωθήσεσθαι megharagudni ἐπὶ -on/-en/-ön σοὶ te ἔτι még μηδὲ se pedig ἐν -ban/-ben ἀπειλῇ fenyegetés σου tiéd 10 τὰ a/az ὄρη hegyeket μεταστήσεσθαι elmozdítani οὐδὲ sem οἱ a/az βουνοί dombok σου tiéd μετακινηθήσονται, elmozdíttatnak majd οὕτως így οὐδὲ sem τὸ a/az παρ᾽ -tól/-től ἐμοῦ én σοι neked ἔλεος irgalom ἐκλείψει elfogy majd οὐδὲ sem ἡ a/az διαθήκη szövetség τῆς a/az εἰρήνης békéé σου tiéd οὐ nem μὴ ne μεταστῇ· elmozdítja εἶπεν mondta γὰρ ugyanis κύριος Úr Ἵλεώς kegyelem σοι. neked 11 Ταπεινὴ alázatos καὶ és ἀκατάστατος, nyughatatlan οὐ nem παρεκλήθης, vigasztaltattál ἰδοὺ íme ἐγὼ én ἑτοιμάζω készítem σοὶ neked ἄνθρακα rubint τὸν a/az λίθον (drága)követ σου tiéd καὶ és τὰ a/az θεμέλιά alapköveket σου tiéd σάπφειρον zafírból levőt 12 καὶ és θήσω leteszem τὰς a/az ἐπάλξεις védfalakat σου tiéd ἴασπιν jáspist καὶ és τὰς a/az πύλας kapukat σου tiéd λίθους (drága)köveket κρυστάλλου kristályé καὶ és τὸν a/az περίβολόν zárt falat σου tiéd λίθους köveket ἐκλεκτοὺς választottakat 13 καὶ és πάντας mindegyiket τοὺς a/az υἱούς fiakat σου tiéd διδακτοὺς tanítottakként θεοῦ Istené καὶ és ἐν -ban/-ben πολλῇ sok εἰρήνῃ béke τὰ a/az τέκνα gyermekeket σου. tiéd 14 καὶ és ἐν -ban/-ben δικαιοσύνῃ igazságosság οἰκοδομηθήσῃ· építtetsz majd ἀπέχου tartózkodj ἀπὸ -tól/-től ἀδίκου igazságtalan καὶ és οὐ nem φοβηθήσῃ, fogsz megijedni καὶ és τρόμος reszketés οὐκ nem ἐγγιεῖ közelít majd σοι. hozzád 15 ἰδοὺ íme προσήλυτοι prozeliták προσελεύσονταί odamennek majd σοι hozzád δι᾽ által ἐμοῦ én καὶ és ἐπὶ -ba/-be σὲ te καταφεύξονται. megmenekednek majd 16 ἰδοὺ íme ἐγὼ én κτίζω berendezlek σε, téged οὐχ nem ὡς mint χαλκεὺς rézműves φυσῶν fújva ἄνθρακας parazsakat καὶ és ἐκφέρων kihozva σκεῦος edényt εἰς -ra/-re ἔργον· munka ἐγὼ én δὲ de ἔκτισά teremtettelek σε téged οὐκ nem εἰς -ra/-re ἀπώλειαν elpusztulás φθεῖραι megrontani 17 πᾶν mindent σκεῦος edényt φθαρτόν. romlandót ἐπὶ -ba/-be σὲ te οὐκ nem εὐοδώσω, jószerencséssé tegyem καὶ és πᾶσα minden φωνὴ hang ἀναστήσεται felkel majd ἐπὶ -ra/-re σὲ te εἰς -ra/-re κρίσιν· ítélet πάντας mindegyiket αὐτοὺς őket ἡττήσεις, legyőződ majd οἱ a/az δὲ pedig ἔνοχοί kiszolgáltatottak σου tiéd ἔσονται lesznek ἐν -ban/-ben αὐτῇ. ő ἔστιν van κληρονομία örökség τοῖς a/az θεραπεύουσιν szolgálatot végzőknek κύριον, Urat καὶ és ὑμεῖς ti ἔσεσθέ lesztek μοι nekem δίκαιοι, igazak λέγει mondja κύριος. Úr