Iz 57
1 Ἴδετε nézzétek ὡς amint ὁ a/az δίκαιος igaz ἀπώλετο, elpusztult καὶ és οὐδεὶς senki ἐκδέχεται keresi τῇ a/az καρδίᾳ, szívvel καὶ és ἄνδρες férfiak δίκαιοι igazak αἴρονται, elveszítetve καὶ és οὐδεὶς senki sem κατανοεῖ. szemléli ἀπὸ -tól/-től γὰρ ugyanis προσώπου szín ἀδικίας gonoszé ἦρται elveszíttetett ὁ a/az δίκαιος· igaz 2 ἔσται lesz ἐν -ban/-ben εἰρήνῃ béke ἡ a/az ταφὴ temetkezési hely αὐτοῦ, övé ἦρται eltávolíttatott ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az μέσου. közép 3 ὑμεῖς ti δὲ pedig προσαγάγετε közeledjetek ὧδε, ide υἱοὶ fiak ἄνομοι, törvényszegők σπέρμα mag μοιχῶν házasságtörőké καὶ és πόρνης· kéjnőé 4 ἐν -ban/-ben τίνι mi ἐνετρυφήσατε; örvendeztetek καὶ és ἐπὶ -ra/-re τίνα ki ἠνοίξατε fölnyitottátok τὸ a/az στόμα szájat ὑμῶν; tiétek καὶ és ἐπὶ -ra/-re τίνα ki ἐχαλάσατε nyújtottátok ki τὴν a/az γλῶσσαν nyelvet ὑμῶν; tiétek οὐχ nem ὑμεῖς ti ἐστε vagytok τέκνα gyermekek ἀπωλείας, pusztulásé σπέρμα mag ἄνομον; törvénytelen 5 οἱ a/az παρακαλοῦντες hívók ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az εἴδωλα bálványok ὑπὸ alatt δένδρα fák δασέα, lombosok σφάζοντες leölve τὰ a/az τέκνα gyermekeket αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben ταῖς a/az φάραγξιν völgyek ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) τῶν a/az πετρῶν. sziklák 6 ἐκείνη az σου tiéd ἡ a/az μερίς, rész οὗτός ez σου tiéd ὁ a/az κλῆρος, sors κἀκείνοις és emezeknek ἐξέχεας ontottál σπονδὰς italáldozatokat κἀκείνοις és amazoknak ἀνήνεγκας fölvitted θυσίας· áldozatokat ἐπὶ miatt τούτοις ezek οὖν tehát οὐκ nem ὀργισθήσομαι; fogok megharagudni 7 ἐπ᾽ -ra/-re ὄρος hegy ὑψηλὸν magas καὶ és μετέωρον, felemelkedett ἐκεῖ ott σου tiéd ἡ a/az κοίτη, házaságy κἀκεῖ és oda ἀνεβίβασας vittél fel θυσίας. áldozatokat 8 καὶ és ὀπίσω mögött τῶν a/az σταθμῶν lakások τῆς a/az θύρας ajtóé σου tiéd ἔθηκας tetted μνημόσυνά emlékeztetőket σου· tiéd ᾤου gondoltad ὅτι hogy ἐὰν ha ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ én ἀποστῇς, eltávozzál πλεῖόν jobb τι valamit ἕξεις· bírsz majd ἠγάπησας szeretted τοὺς a/az κοιμωμένους fekvőket μετὰ -val/-vel σοῦ te 9 καὶ és ἐπλήθυνας megsokasítottad τὴν a/az πορνείαν paráznaságot σου tiéd μετ᾽ -val/-vel αὐτῶν ők καὶ és πολλοὺς sokakat ἐποίησας tettél τοὺς a/az μακρὰν távol ἀπὸ -tól/-től σοῦ te καὶ és ἀπέστειλας küldtél πρέσβεις időseket/tiszteletre méltókat ὑπὲρ fölé τὰ a/az ὅριά határok σου tiéd καὶ és ἀπέστρεψας elfordultál καὶ és ἐταπεινώθης megaláztattál ἕως -ig ᾅδου. alvilág 10 ταῖς a/az πολυοδίαις hosszú utazások miatt σου tiéd ἐκοπίασας elfáradtál καὶ és οὐκ nem εἶπας mondtad Παύσομαι abbahagyom majd ἐνισχύουσα megerősítve ὅτι hogy ἔπραξας cselekedted ταῦτα, ezeket διὰ -ért, miatt τοῦτο ez οὐ nem κατεδεήθης kérleltél μου enyém 11 σύ. te τίνα mit εὐλαβηθεῖσα rettegve ἐφοβήθης megijedtél καὶ és ἐψεύσω hazudtál με engem καὶ és οὐκ nem ἐμνήσθης emlékezetbe idéztetted μου enyém οὐδὲ sem ἔλαβές vettél με engem εἰς -ba/-be τὴν a/az διάνοιαν elme οὐδὲ sem εἰς -ba/-be τὴν a/az καρδίαν szív σου; tiéd κἀγώ is én σε téged ἰδὼν meglátva παρορῶ, elnézek melletted καὶ és ἐμὲ engem οὐκ nem ἐφοβήθης. féltél 12 κἀγὼ is én ἀπαγγελῶ hirdetni fogom τὴν a/az δικαιοσύνην igazságosságot μου enyém καὶ és τὰ a/az κακά rosszakat σου, tiéd ἃ amik οὐκ nem ὠφελήσουσίν segítenek majd σε. téged 13 ὅταν amikor ἀναβοήσῃς, fölkiáltsál ἐξελέσθωσάν húzzanak ki σε téged ἐν -ban/-ben τῇ a/az θλίψει szorongattatás σου· tiéd τούτους ezeket γὰρ ugyanis πάντας mindegyiket ἄνεμος szél λήμψεται kapja meg καὶ és ἀποίσει elviszi majd καταιγίς. vihar οἱ a/az δὲ pedig ἀντεχόμενοί ragaszkodók μου enyém κτήσονται birtokolnak majd γῆν földet καὶ és κληρονομήσουσιν örökölni fogják τὸ a/az ὄρος hegyet τὸ a/az ἅγιόν szentet μου. enyém 14 καὶ és ἐροῦσιν mondani fogják Καθαρίσατε tisztítsátok meg ἀπὸ -tól/-től προσώπου szín αὐτοῦ övé ὁδοὺς utakat καὶ és ἄρατε vegyétek el σκῶλα akadályokat ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az ὁδοῦ út τοῦ a/az λαοῦ népé μου. enyém 15 Τάδε ezeket λέγει mondja κύριος Úr ὁ a/az ὕψιστος magasságos ὁ a/az ἐν -ban/-ben ὑψηλοῖς magasságok κατοικῶν lakó τὸν a/az αἰῶνα, örökkévaló ἅγιος szent ἐν között ἁγίοις szentek ὄνομα név αὐτῷ, neki κύριος Úr ὕψιστος magasságos ἐν között ἁγίοις szentek ἀναπαυόμενος megpihenő καὶ és ὀλιγοψύχοις bátortalanoknak διδοὺς adva μακροθυμίαν türelmet καὶ és διδοὺς adva ζωὴν életet τοῖς a/az συντετριμμένοις összetörteknek τὴν a/az καρδίαν szívet 16 Οὐκ nem εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα örök ἐκδικήσω fenyítelek majd ὑμᾶς titeket οὐδὲ sem διὰ παντὸς folyamatosan ὀργισθήσομαι fogok haragudni ὑμῖν· ellenetek πνεῦμα Szellem/Lélek γὰρ ugyanis παρ᾽ -tól/-től ἐμοῦ én ἐξελεύσεται, kimegy majd καὶ és πνοὴν szelet πᾶσαν mindent ἐγὼ én ἐποίησα. alkottam 17 δι᾽ miatt ἁμαρτίαν vétek βραχύ rövid időt τι valamit ἐλύπησα megszomorítottam αὐτὸν őt καὶ és ἐπάταξα megvertem αὐτὸν őt καὶ és ἀπέστρεψα elfordult τὸ a/az πρόσωπόν arc μου enyém ἀπ᾽ -tól/-től αὐτοῦ, ő καὶ és ἐλυπήθη elszomoríttatott καὶ és ἐπορεύθη elment στυγνὸς komoran ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ὁδοῖς utak αὐτοῦ. övé 18 τὰς a/az ὁδοὺς utakat αὐτοῦ övé ἑώρακα láttam καὶ és ἰασάμην meggyógyítottam αὐτὸν őt καὶ és παρεκάλεσα megszántam αὐτὸν őt καὶ és ἔδωκα adtam αὐτῷ neki παράκλησιν vigasztalást ἀληθινήν, valódit 19 εἰρήνην békét ἐπ᾽ -ra/-re εἰρήνην béke τοῖς a/az μακρὰν távol καὶ és τοῖς a/az ἐγγὺς közel οὖσιν· levőknek καὶ és εἶπεν mondta κύριος Úr Ἰάσομαι meggyógyítom majd αὐτούς. őket 20 οἱ a/az δὲ pedig ἄδικοι igazságtalanok οὕτως úgy κλυδωνισθήσονται ellöketnek majd mint hullámok καὶ és ἀναπαύσασθαι megnyugodni οὐ nem δυνήσονται. lesznek képesek 21 οὐκ nem ἔστιν van χαίρειν örvendezés τοῖς a/az ἀσεβέσιν, istenteleneknek εἶπεν mondta κύριος Úr ὁ a/az θεός. Isten