Jób 18
1 Ὑπολαβὼν közbevetve δὲ pedig Βαλδαδ Bildád ὁ a/az Σαυχίτης sauchita λέγει mondja 2 Μέχρι (kif.) τίνος meddig (kif.) οὐ nem παύσῃ; megszűnsz majd ἐπίσχες, ¹ tartózkodj ἵνα hogy καὶ is αὐτοὶ mi magunk λαλήσωμεν. szóljunk 3 διὰ τί miért ὥσπερ úgy, amint τετράποδα négylábúak (állatok) σεσιωπήκαμεν hallgatunk ἐναντίον előtt σου; te 4 κέχρηταί használ σοι neked ὀργή. harag τί mi γάρ; ugyanis ἐὰν ha σὺ te ἀποθάνῃς, meghaljál ἀοίκητος lakatlan ἡ a/az ὑπ᾽ alatt οὐρανόν; ég ἢ vagy καταστραφήσεται felforgatja majd ὄρη hegyeket ἐκ -ból/-ből θεμελίων; alapjuk 5 καὶ és φῶς fény ἀσεβῶν istenteleneké σβεσθήσεται, kioltatik majd καὶ és οὐκ nem ἀποβήσεται eltávozik majd αὐτῶν övék ἡ a/az φλόξ· láng 6 τὸ a/az φῶς világosság αὐτοῦ övé σκότος sötétség ἐν -ban/-ben διαίτῃ, lakóhely ὁ a/az δὲ pedig λύχνος mécses ἐπ᾽ -ban/-ben αὐτῷ ő σβεσθήσεται. kioltatik majd 7 θηρεύσαισαν (bárcsak) levadásznának ἐλάχιστοι alábbvalók τὰ a/az ὑπάρχοντα javakat αὐτοῦ, övé σφάλαι (bárcsak) botlást okozna δὲ pedig αὐτοῦ övé ἡ a/az βουλή. tanács 8 ἐμβέβληται bedobatott δὲ pedig ὁ a/az ποὺς láb αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben παγίδι· csapda ἐν -ban/-ben δικτύῳ háló ἑλιχθείη. (bárcsak) összetekeredne 9 ἔλθοισαν eljönnének δὲ pedig ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸν ő παγίδες· csapdák *κατισχύσει megerősíti majd ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸν ő διψῶντας.* szomjazókat 10 κέκρυπται elrejtetett ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ föld σχοινίον kötél αὐτοῦ övé *καὶ és ἡ a/az σύλλημψις elfogás αὐτοῦ övé ἐπὶ -on/-en/-ön τρίβων.‡ ösvények 11 κύκλῳ körül ὀλέσαισαν (bárcsak) elpusztítanák αὐτὸν őt ὀδύναι, gyötrelmek πολλοὶ sokak δὲ pedig περὶ körül πόδας lábak αὐτοῦ övé ἔλθοισαν eljönnének ἐν -ban/-ben λιμῷ éhség στενῷ. szűkös 12 πτῶμα bukás δὲ pedig αὐτῷ neki ἡτοίμασται elkészíttetett ἐξαίσιον. rendkívüli 13 βρωθείησαν (bárcsak) felfalnák αὐτοῦ övé κλῶνες vesszők ποδῶν, lábaké κατέδεται ¹ megeszi majd δὲ pedig τὰ a/az ὡραῖα ékeseket αὐτοῦ övé θάνατος. halál 14 ἐκραγείη (bárcsak) kitörne δὲ pedig ἐκ -ból/-ből διαίτης lakóhely αὐτοῦ övé ἴασις, gyógyítás σχοίη (bárcsak) birtokolná δὲ pedig αὐτὸν őt ἀνάγκη szükség αἰτίᾳ okkal βασιλικῇ.* királyival 15 κατασκηνώσει ¹ lakozik majd ἐν -ban/-ben τῇ a/az σκηνῇ sátor αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben νυκτὶ éjszaka αὐτοῦ, övé *κατασπαρήσονται bevetődnek majd τὰ a/az εὐπρεπῆ pompásak αὐτοῦ övé θείῳ.* kénkővel 16 ὑποκάτωθεν alulról αἱ a/az ῥίζαι gyökerek αὐτοῦ övé ξηρανθήσονται, kiszáríttatnak majd *καὶ és ἐπάνωθεν felülről ἐπιπεσεῖται leesik majd θερισμὸς termés αὐτοῦ.‡ övé 17 τὸ a/az μνημόσυνον emlékezet αὐτοῦ övé ἀπόλοιτο (bárcsak) kiveszne ἐκ -ból/-ből γῆς, föld *καὶ és ὑπάρχει létezik ὄνομα név αὐτῷ neki ἐπὶ -ra/-re πρόσωπον arc ἐξωτέρω. kívül 18 ἀπώσειεν ¹ (bárcsak) eltaszítaná αὐτὸν őt ἐκ -tól/-től φωτὸς fény εἰς -ba/-be σκότος. sötétség 19 οὐκ nem ἔσται ¹ lesz ἐπίγνωστος ismert ἐν között λαῷ nép αὐτοῦ, övé οὐδὲ sem σεσῳσμένος megtartatva ἐν -ban/-ben τῇ a/az ὑπ᾽ alatt οὐρανὸν ég ὁ a/az οἶκος ház αὐτοῦ, övé ἀλλ᾽ hanem ἐν -ban/-ben τοῖς a/az αὐτοῦ ő ζήσονται ¹ élnek majd ἕτεροι. mások 20 ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῷ ő ἐστέναξαν nyögtek ἔσχατοι, utolsók πρώτους elsőket δὲ pedig ἔσχεν megragadta (itt) θαῦμα. csodálkozás 21 οὗτοί ezek εἰσιν vannak οἶκοι házak ἀδίκων, igazságtalanoké οὗτος ez δὲ pedig ὁ a/az τόπος hely τῶν a/az μὴ nem εἰδότων ismerőké τὸν a/az κύριον. Urat