Jób 19
1 Ὑπολαβὼν közbevetve δὲ pedig Ιωβ Jób λέγει mondja 2 Ἕως (kif.) τίνος meddig (kif.) ἔγκοπον fáradttá ποιήσετε fogjátok tenni ψυχήν lelket μου enyém καὶ és καθαιρεῖτε lerontotok με engem λόγοις; szavakkal 3 γνῶτε tudjátok meg μόνον csak ὅτι hogy ὁ a/az κύριος Úr ἐποίησέ tett με engem οὕτως· így καταλαλεῖτέ rágalmaztok μου, enyém οὐκ nem αἰσχυνόμενοί szégyellve magatok με engem ἐπίκεισθέ szorongattok μοι. nekem 4 ναὶ igen δὴ hát ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἀληθείας igazság ἐγὼ én ἐπλανήθην, tévelyegtem παρ᾽ -nál/-nél ἐμοὶ én δὲ pedig αὐλίζεται éjszakázik πλάνος csaló λαλῆσαι beszélni ῥῆμα, szót ὃ a/az οὐκ nem ἔδει, kellett τὰ a/az δὲ pedig ῥήματά szavak/beszédek μου enyém πλανᾶται tévelyeg καὶ és οὐκ nem ἐπὶ -on/-en/-ön καιροῦ. idő 5 ἔα jaj δὲ pedig ὅτι hogy ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἐμοὶ én μεγαλύνεσθε, növekedjetek ἐνάλλεσθε támadjatok δέ pedig μοι rám ὀνείδει. szégyennel 6 γνῶτε tudjátok meg οὖν tehát ὅτι hogy ὁ a/az κύριός Úr ἐστιν van ὁ a/az ταράξας, megzavaró ὀχύρωμα erődöt δὲ pedig αὐτοῦ övé ἐπ᾽ -ra/-re ἐμὲ én ὕψωσεν. felemelte 7 ἰδοὺ íme γελῶ nevetek ὀνείδει szégyennel καὶ és οὐ nem λαλήσω· fogok szólni κεκράξομαι, kiáltozni fogok καὶ és οὐδαμοῦ sehol se egyáltalán κρίμα. ítélet 8 κύκλῳ körül περιῳκοδόμημαι vagyok kerítve καὶ és οὐ nem μὴ nem διαβῶ, kijussak ἐπὶ -ra/-re πρόσωπόν arc μου enyém σκότος sötétséget ἔθετο. helyezett (rendelt) 9 τὴν a/az δὲ pedig δόξαν dicsőséget ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ én ἐξέδυσεν, levetkőztette ἀφεῖλεν elvette δὲ pedig στέφανον koszorút ἀπὸ -tól/-től κεφαλῆς fej μου. enyém 10 διέσπασέν szétszaggatott με engem κύκλῳ, körül καὶ és ᾠχόμην· eltávoztam ἐξέκοψεν kivágta δὲ pedig ὥσπερ úgy, amint δένδρον fát τὴν a/az ἐλπίδα reményt μου. enyém 11 δεινῶς rettenetesen δέ pedig μοι velem ὀργῇ haraggal ἐχρήσατο, bánt ἡγήσατο tartott δέ pedig με engem ὥσπερ úgy, amint ἐχθρόν. ellenséget 12 ὁμοθυμαδὸν egyetlen indulattal δὲ pedig ἦλθον jöttek τὰ a/az πειρατήρια fosztogató csapatok αὐτοῦ övé ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἐμοὶ én ταῖς a/az ὁδοῖς utak μου, enyém ἐκύκλωσάν körülvettek με engem ἐγκάθετοι. provokátorok 13 ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ én δὲ pedig ἀδελφοί testvérek μου enyém ἀπέστησαν, eltávoztak ἔγνωσαν megismerték ἀλλοτρίους idegeneket ἢ (inkább) mint ἐμέ· engem φίλοι barátok δέ pedig μου enyém ἀνελεήμονες könyörtelenek γεγόνασιν. lettek 14 οὐ nem προσεποιήσαντό szégyelltek/rejtegettek (itt) με engem οἱ a/az ἐγγύτατοί közeliek μου, enyém καὶ és οἱ a/az εἰδότες ismerők μου enyém τὸ a/az ὄνομα nevet ἐπελάθοντό elfelejtették μου. enyém 15 γείτονες szomszédok οἰκίας házé θεράπαιναί szolgálóleányok τέ is μου, enyém ἀλλογενὴς idegen ἤμην voltam ἐναντίον előtt αὐτῶν. ők 16 θεράποντά szolgát μου enyém ἐκάλεσα, hívtam καὶ és οὐχ nem ὑπήκουσεν· engedelmeskedett στόμα száj δέ pedig μου enyém ἐδέετο. könyörgött 17 καὶ és ἱκέτευον kérleltem τὴν a/az γυναῖκά asszonyt μου, enyém προσεκαλούμην odahívtam δὲ pedig κολακεύων hízelegve υἱοὺς fiakat παλλακίδων ágyastársaké μου· enyém 18 οἱ a/az δὲ pedig εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνά örök με engem ἀπεποιήσαντο· elutasítottak ὅταν amikor ἀναστῶ, fölkeljek κατ᾽ ellen ἐμοῦ én λαλοῦσιν. beszélnek 19 ἐβδελύξαντο meggyűlöltek δέ pedig με engem οἱ a/az εἰδότες ismerők με· engem οὓς akiket δὴ csak ἠγαπήκειν, szerettem ἐπανέστησάν felkeltek μοι. ellenem 20 ἐν -ban/-ben δέρματί bőr μου enyém ἐσάπησαν megrothadtak αἱ a/az σάρκες húsok μου, enyém τὰ a/az δὲ pedig ὀστᾶ csontok μου enyém ἐν -ban/-ben ὀδοῦσιν fogak ἔχεται. közel van 21 ἐλεήσατέ könyörüljetek με, engem ἐλεήσατέ könyörüljetek με, rajtam ὦ ó φίλοι· barátok χεὶρ kéz γὰρ ugyanis κυρίου Úré ἡ a/az ἁψαμένη megéritő μού enyém ἐστιν. van 22 διὰ τί miért δέ pedig με engem διώκετε üldöztök ὥσπερ úgy, amint καὶ is ὁ a/az κύριος, Úr ἀπὸ -tól/-től δὲ pedig σαρκῶν hústestek μου enyém οὐκ nem ἐμπίπλασθε; ¹ beteltek 23 τίς ki γὰρ ugyanis ἂν 0 δῴη adja meg γραφῆναι megíratni τὰ a/az ῥήματά szavakat/beszédeket μου, enyém τεθῆναι tétetni δὲ pedig αὐτὰ azokat ἐν -ban/-ben βιβλίῳ könyvtekercs εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα* örök 24 ἐν -val, -vel γραφείῳ íróvessző σιδηρῷ vas καὶ és μολίβῳ‡ ólom ἢ vagy ἐν -ban/-ben πέτραις kősziklák ἐγγλυφῆναι; bevésetni 25 οἶδα tudom γὰρ ugyanis ὅτι hogy ἀέναός örökké tartó ἐστιν van ὁ a/az ἐκλύειν kioldani με engem μέλλων készülő ἐπὶ -on/-en/-ön γῆς. föld 26 ἀναστήσαι (bárcsak) fölkelne/föltámadna τὸ a/az δέρμα bőr μου enyém τὸ a/az ἀνατλῶν elviselő ταῦτα· ezeket παρὰ -tól/-től γὰρ ugyanis κυρίου Úr ταῦτά ezek μοι nekem συνετελέσθη, beteljesíttetett 27 ἃ amiket ἐγὼ én ἐμαυτῷ magamnak συνεπίσταμαι, tudatában vagyok ἃ amiket ὁ a/az ὀφθαλμός szem μου enyém ἑόρακεν látott καὶ és οὐκ nem ἄλλος· más πάντα minden δέ pedig μοι miattam συντετέλεσται bevégeztetik ἐν -ban/-ben κόλπῳ. kebel 28 εἰ ha δὲ pedig καὶ is ἐρεῖτε mondjátok majd Τί mit ἐροῦμεν fogunk mondani ἔναντι előtt αὐτοῦ; ő *καὶ és ῥίζαν gyökeret λόγου beszédé εὑρήσομεν megtaláljuk majd ἐν -ban/-ben αὐτῷ·‡ ő 29 εὐλαβήθητε óvakodjatok δὴ hát καὶ is ὑμεῖς ti ἀπὸ -tól/-től ἐπικαλύμματος· fátyol θυμὸς indulatosság γὰρ ugyanis ἐπ᾽ -ra/-re ἀνόμους törvényszegők ἐπελεύσεται, eljön majd καὶ és τότε akkor γνώσονται meg fogják tudni ποῦ hol ἐστιν van αὐτῶν övék ἡ a/az ὕλη. anyag