Jób 33
1 οὐ nem μὴν bizony δὲ pedig ἀλλὰ hanem ἄκουσον, hallgasd meg Ιωβ, Jób τὰ a/az ῥήματά szavakat/beszédeket μου enyém καὶ és λαλιὰν beszédet ἐνωτίζου halld μου· enyém 2 ἰδοὺ íme γὰρ ugyanis ἤνοιξα felnyílt τὸ a/az στόμα száj μου, enyém καὶ és ἐλάλησεν szólt ἡ a/az γλῶσσά nyelv μου. enyém 3 καθαρά tiszta μου enyém ἡ a/az καρδία szív ῥήμασιν, szavakkal/beszédekkel σύνεσις értelmesség δὲ pedig χειλέων ajkaké μου enyém καθαρὰ tiszta νοήσει. megérti majd 4 πνεῦμα Szellem/Lélek θεῖον isteni τὸ a/az ποιῆσάν alkotó με, engem πνοὴ lélegzet δὲ pedig παντοκράτορος Mindenhatóé ἡ a/az διδάσκουσά tanító με. engem 5 ἐὰν ha δύνῃ, képes vagy δός adj μοι nekem ἀπόκρισιν feleletet πρὸς -ra/-re ταῦτα· ezek ὑπόμεινον, tarts ki στῆθι állj (oda) κατ᾽ előtt ἐμὲ én καὶ is ἐγὼ én κατὰ előtt σέ. te 6 ἐκ -ból/-ből πηλοῦ agyag διήρτισαι alakultál σὺ te ὡς mint καὶ is ἐγώ, én ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az αὐτοῦ ő διηρτίσμεθα. alakultunk/formáltattunk 7 οὐχ nem ὁ a/az φόβος félelem μού enyém σε téged στροβήσει, fog aggasztani οὐδὲ sem ἡ a/az χείρ kéz μου enyém βαρεῖα nehéz ἔσται lesz ἐπὶ -on/-en/-ön σοί.* te 8 πλὴν mindazonáltal εἶπας mondtál ἐν -ban/-ben ὠσίν fülek μου,‡ enyém φωνὴν hangot ῥημάτων szavaké/beszédeké σου tiéd ἀκήκοα· hallottam 9 διότι mivel λέγεις mondod Καθαρός tiszta εἰμι vagyok οὐχ nem ἁμαρτών, vétkezve ἄμεμπτος kifogástalan δέ pedig εἰμι, vagyok οὐ nem γὰρ ugyanis ἠνόμησα· törvénytelenül cselekedtem 10 μέμψιν szemrehányást δὲ pedig κατ᾽ ellen ἐμοῦ én εὗρεν, talált ἥγηται vél δέ pedig με engem ὥσπερ úgy, amint ὑπεναντίον· ellenséget 11 ἔθετο helyezett (rendelt) δὲ pedig ἐν -ban/-ben ξύλῳ fa τὸν a/az πόδα lábat μου, enyém ἐφύλαξεν szemmel tartotta δέ pedig μου enyém πάσας mindeneket τὰς a/az ὁδούς. utakat 12 πῶς hogyan γὰρ ugyanis λέγεις mondod Δίκαιός igaz εἰμι, vagyok καὶ és οὐκ nem ἐπακήκοέν meghallotta μου; enyém αἰώνιος örökkévaló γάρ ugyanis ἐστιν van ὁ a/az ἐπάνω fölött βροτῶν. halandó emberek 13 λέγεις mondod δέ pedig Διὰ τί miért τῆς a/az δίκης ítélet μου enyém οὐκ nem ἐπακήκοεν meghallotta πᾶν mindent ῥῆμα; szót/beszédet 14 ἐν -ban/-ben γὰρ ugyanis τῷ a/az ἅπαξ egyszer λαλήσαι beszélni ὁ a/az κύριος, Úr ἐν -ban/-ben δὲ pedig τῷ a/az δευτέρῳ másodszor ἐνύπνιον, álmot 15 ἢ vagy ἐν -ban/-ben μελέτῃ törődés νυκτερινῇ, éjszakai ὡς mint ὅταν amikor ἐπιπίπτῃ ráessen δεινὸς szörnyű φόβος félelem ἐπ᾽ -ra/-re ἀνθρώπους emberek ἐπὶ -on/-en/-ön νυσταγμάτων szendergések ἐπὶ -on/-en/-ön κοίτης· ágy 16 τότε akkor ἀνακαλύπτει láthatóvá teszi νοῦν értelmet ἀνθρώπων, embereké ἐν -ban/-ben εἴδεσιν ábrázatok φόβου félelemé τοιούτοις ilyenekkel αὐτοὺς őket ἐξεφόβησεν megfélemlítette 17 ἀποστρέψαι elfordítani ἄνθρωπον embert ἐξ -tól/-től ἀδικίας, igazságtalanság τὸ a/az δὲ pedig σῶμα hústestet αὐτοῦ övé ἀπὸ -tól/-től πτώματος bukás ἐρρύσατο. megszabadította 18 ἐφείσατο megkímélte δὲ pedig τῆς a/az ψυχῆς léleké αὐτοῦ övé ἀπὸ -tól/-től θανάτου halál καὶ és μὴ ne πεσεῖν hogy elessen αὐτὸν őt ἐν -ban/-ben πολέμῳ. harc 19 πάλιν ismét δὲ pedig ἤλεγξεν megdorgálta αὐτὸν őt ἐν -val, -vel μαλακίᾳ betegség ἐπὶ -on/-en/-ön κοίτης ágy *καὶ és πλῆθος sokaság ὀστῶν csontoké αὐτοῦ övé ἐνάρκησεν,‡ megmerevedett 20 πᾶν mindent δὲ pedig βρωτὸν ehetőt σίτου búzáé οὐ nem μὴ ne δύνηται képes legyen προσδέξασθαι várakozni *καὶ és ἡ a/az ψυχὴ lélek αὐτοῦ övé βρῶσιν eledelt ἐπιθυμήσει,‡ kíván majd 21 ἕως -ig ἂν 0 σαπῶσιν megrothadjanak αὐτοῦ övé αἱ a/az σάρκες húsok καὶ és ἀποδείξῃ bizonyítja τὰ a/az ὀστᾶ csontokat αὐτοῦ övé κενά· hiábavalókat 22 ἤγγισεν közeledett δὲ pedig εἰς -ba/-be θάνατον halál ἡ a/az ψυχὴ lélek αὐτοῦ, övé ἡ a/az δὲ pedig ζωὴ élet αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben ᾅδῃ. Sír/hádész 23 ἐὰν ha ὦσιν legyenek χίλιοι ezrek ἄγγελοι angyalok θανατηφόροι, halálthozók εἷς egy αὐτῶν közülük οὐ nem μὴ ne τρώσῃ megsebesítse αὐτόν· őt ἐὰν ha νοήσῃ megértse τῇ a/az καρδίᾳ szívvel ἐπιστραφῆναι visszatérítetni ἐπὶ -ra/-re κύριον, Úr ἀναγγείλῃ hírül adja δὲ pedig ἀνθρώπῳ embernek τὴν a/az ἑαυτοῦ saját μέμψιν, panaszt τὴν a/az δὲ pedig ἄνοιαν esztelenséget αὐτοῦ övé δείξῃ, megmutassa 24 ἀνθέξεται őrt áll majd τοῦ a/az μὴ ne πεσεῖν esni αὐτὸν őt εἰς -ba/-be θάνατον, halál ἀνανεώσει megújítja majd δὲ pedig αὐτοῦ övé τὸ a/az σῶμα hústestet ὥσπερ úgy, amint ἀλοιφὴν festéket ἐπὶ -on/-en/-ön τοίχου, fal τὰ a/az δὲ pedig ὀστᾶ csontokat αὐτοῦ övé ἐμπλήσει megtölti majd μυελοῦ· velőé 25 ἁπαλυνεῖ meglágyítja δὲ pedig αὐτοῦ övé τὰς a/az σάρκας hústesteket ὥσπερ úgy, amint νηπίου, gyermeké ἀποκαταστήσει helyreállítja majd δὲ pedig αὐτὸν őt ἀνδρωθέντα férfiassá tétetve ἐν között ἀνθρώποις. emberek 26 εὐξάμενος könyörögve δὲ pedig πρὸς -hoz/-hez/-höz κύριον, Úr καὶ és δεκτὰ elfogadottakat αὐτῷ neki ἔσται, lesz εἰσελεύσεται bemegy δὲ pedig προσώπῳ színéhez καθαρῷ tisztával σὺν -val/-vel ἐξηγορίᾳ· beismerés ἀποδώσει megadja majd δὲ pedig ἀνθρώποις embereknek δικαιοσύνην. igazságosságot 27 εἶτα majd τότε akkor ἀπομέμψεται feddőzik majd ἄνθρωπος ember αὐτὸς maga ἑαυτῷ magával λέγων mondván Οἷα amilyeneket συνετέλουν, tettem καὶ és οὐκ nem ἄξια méltókat ἤτασέν megvizsgált με engem ὧν amiké ἥμαρτον.* vétkeztem 28 σῶσον szabadítsd meg ψυχήν lelket μου enyém τοῦ a/az μὴ nem ἐλθεῖν menni εἰς -ba/-be διαφθοράν, romlás *καὶ és ἡ a/az ζωή élet μου enyém φῶς fényt ὄψεται.* ¹ fog látni 29 ἰδοὺ íme πάντα mindeneket ταῦτα ezeket ἐργᾶται munkálja majd ὁ a/az ἰσχυρὸς Hatalmas *ὁδοὺς utakat τρεῖς háromszor (itt) μετὰ -val/-vel ἀνδρός.‡ férfi 30 ἀλλ᾽ de ἐρρύσατο megszabadította τὴν a/az ψυχήν lelket μου enyém ἐκ -ból/-ből θανάτου, halál ἵνα hogy ἡ a/az ζωή élet μου enyém ἐν -ban/-ben φωτὶ fény αἰνῇ dicsérje αὐτόν. őt 31 ἐνωτίζου, hallgasd Ιωβ, Jób καὶ és ἄκουέ halld μου· enyém *κώφευσον, maradj csendben καὶ is ἐγώ én εἰμι vagyok λαλήσω.* szólni fogok 32 εἰ ha εἰσὶν vannak λόγοι, szavak ἀποκρίθητί felelj meg μοι· nekem *λάλησον, szólj θέλω akarom γὰρ ugyanis δικαιωθῆναί igazzá nyilvánítani σε.* téged 33 εἰ ha μή, nem σὺ te ἄκουσόν hallgass meg μου· enyém *κώφευσον, maradj csendben καὶ és διδάξω tanítsalak σε téged σοφίαν.‡ bölcsességet