Jób 34
1 Ὑπολαβὼν folytatva δὲ pedig Ελιους Elihu λέγει mondja 2 Ἀκούσατέ hallgassatok μου, enyém σοφοί· bölcsek ἐπιστάμενοι, megismerve ἐνωτίζεσθε hallgassátok meg τὸ a/az καλόν·* jót 3 ὅτι hogy οὖς fül λόγους szavakat δοκιμάζει, megvizsgálja *καὶ (ahogy) is λάρυγξ torok γεύεται ízlelgeti βρῶσιν.* eledelt 4 κρίσιν ítéletet ἑλώμεθα válasszunk ἑαυτοῖς, magunknak *γνῶμεν megismerjük ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) ἑαυτῶν magunk ὅ a/az τι mi καλόν.‡ jó 5 ὅτι mert εἴρηκεν mondta Ιωβ Jób Δίκαιός igaz εἰμι, vagyok ὁ a/az κύριος Úr ἀπήλλαξέν eltávolította μου enyém τὸ a/az κρίμα, ítéletet 6 ἐψεύσατο rászedett δὲ pedig τῷ a/az κρίματί ítélettel μου, enyém *βίαιον erős τὸ a/az βέλος nyíl μου enyém ἄνευ nélkül ἀδικίας.* igazságtalanság 7 τίς ki ἀνὴρ férfi ὥσπερ úgy, amint Ιωβ Jób *πίνων ivó μυκτηρισμὸν gúnyt ὥσπερ úgy, amint ὕδωρ‡ vizet 8 οὐχ nem ἁμαρτὼν vétkezve οὐδὲ sem ἀσεβήσας istentelenül cselekvő ἢ vagy ὁδοῦ úté κοινωνήσας közösséget vállaló μετὰ -val/-vel ποιούντων tevők τὰ a/az ἄνομα törvényteleneket τοῦ a/az πορευθῆναι menni μετὰ -val/-vel ἀσεβῶν; istentelenek 9 μὴ nem γὰρ ugyanis εἴπῃς mondja ὅτι hogy Οὐκ nem ἔσται lesz ἐπισκοπὴ számadás ἀνδρός· férfié καὶ és ἐπισκοπὴ számadás αὐτῷ neki παρὰ -tól/-től κυρίου. Úr 10 διό, ezért συνετοὶ értelmesek καρδίας, szívé ἀκούσατέ hallgassatok μου enyém Μή nem μοι nekem εἴη lenne ἔναντι előtt κυρίου Úr ἀσεβῆσαι istentelenül cselekedni καὶ és ἔναντι előtt παντοκράτορος Mindenható ταράξαι megzavarni τὸ a/az δίκαιον· igazat 11 ἀλλὰ de ἀποδιδοῖ megadná ἀνθρώπῳ embernek καθὰ amint ποιεῖ tesz ἕκαστος mindegyik αὐτῶν, övék *καὶ és ἐν -ban/-ben τρίβῳ ösvény ἀνδρὸς férfié εὑρήσει találni fogja αὐτόν.‡ őt 12 οἴῃ véled δὲ pedig τὸν a/az κύριον Urat ἄτοπα helyteleneket ποιήσειν; tenni ἢ vagy ὁ a/az παντοκράτωρ mindenható ταράξει összezavarja majd κρίσιν; ítéletet 13 ὃς aki ἐποίησεν alkotta τὴν a/az γῆν· földet τίς ki δέ pedig ἐστιν van ὁ a/az ποιῶν alkotó τὴν a/az ὑπ᾽ alatt οὐρανὸν ég καὶ és τὰ a/az ἐνόντα benne levőket πάντα; mindnyájukat 14 εἰ ha γὰρ ugyanis βούλοιτο akarná συνέχειν szorítani καὶ és τὸ a/az πνεῦμα szellemet παρ᾽ -nál/-nél αὐτῷ ő κατασχεῖν, visszatartani 15 τελευτήσει bevégződik majd πᾶσα minden σὰρξ hústest ὁμοθυμαδόν, egyetlen indulattal πᾶς minden δὲ pedig βροτὸς halandó εἰς -ba/-be γῆν föld ἀπελεύσεται, fog elmenni ὅθεν ahonnét καὶ is ἐπλάσθη. megalkottatott 16 εἰ ha δὲ pedig μὴ ne νουθετῇ, figyelmeztessen ἄκουε halld ταῦτα, ezeket ἐνωτίζου hallgasd φωνὴν hangot ῥημάτων. szavaké/beszédeké 17 ἰδὲ nézd (csak) σὺ te τὸν a/az μισοῦντα gyűlölőt ἄνομα törvényszegőket καὶ és τὸν a/az ὀλλύντα elpusztítót τοὺς a/az πονηροὺς gonoszokat ὄντα levőt αἰώνιον örököt δίκαιον. igazat 18 ἀσεβὴς istentelen ὁ a/az λέγων mondó βασιλεῖ királynak Παρανομεῖς, áthágod a törvényt Ἀσεβέστατε legistentelenebb τοῖς a/az ἄρχουσιν·‡ elöljáróknak 19 ὃς aki οὐκ nem ἐπῃσχύνθη megszégyeníttette πρόσωπον arcot ἐντίμου becsesé οὐδὲ sem οἶδεν tudja τιμὴν megbecsülést θέσθαι helyezni ἁδροῖς erősekre θαυμασθῆναι megcsodáltatni πρόσωπα orcákat αὐτῶν. övék 20 κενὰ hiábavalókat δὲ pedig αὐτοῖς nekik ἀποβήσεται leszállítja majd τὸ a/az κεκραγέναι kiáltani καὶ és δεῖσθαι kérlelni ἀνδρός· férfié ἐχρήσαντο bántak (itt) γὰρ ugyanis παρανόμως törvénytelenül ἐκκλινομένων elfordulva ἀδυνάτων. erőtleneké 21 αὐτὸς ő γὰρ ugyanis ὁρατής megfigyelője ἐστιν van ἔργων tetteké ἀνθρώπων, embereké λέληθεν rejtve marad δὲ pedig αὐτὸν őt οὐδὲν semmi ὧν amié πράσσουσιν, cselekedve 22 οὐδὲ sem ἔσται lesz τόπος hely τοῦ a/az κρυβῆναι elrejtetni τοὺς a/az ποιοῦντας cselekedeteket τὰ a/az ἄνομα·* törvényteleneket 23 ὅτι mert οὐκ nem ἐπ᾽ -ra/-re ἄνδρα férfi θήσει helyezi majd ἔτι·‡ többé ὁ a/az γὰρ ugyanis κύριος Úr πάντας mindegyiket ἐφορᾷ megfigyeli 24 ὁ a/az καταλαμβάνων megfogó ἀνεξιχνίαστα, kifürkészhetetleneket ἔνδοξά dicsőségeseket τε mind καὶ mind ἐξαίσια, rendkívülieket ὧν amiké οὐκ nem ἔστιν van ἀριθμός· szám 25 ὁ a/az γνωρίζων tudtul adó αὐτῶν övék τὰ a/az ἔργα tetteket *καὶ és στρέψει fordítja majd νύκτα, éjjelre καὶ és ταπεινωθήσονται.‡ megaláztatnak majd 26 ἔσβεσεν kioltotta δὲ pedig ἀσεβεῖς, istenteleneket ὁρατοὶ láthatók δὲ pedig ἐναντίον előtt αὐτοῦ, ő 27 ὅτι hogy ἐξέκλιναν elhajlottak ἐκ -tól/-től νόμου törvény θεοῦ, Istené δικαιώματα igaz tetteket δὲ pedig αὐτοῦ övé οὐκ nem ἐπέγνωσαν* megismerték 28 τοῦ a/az ἐπαγαγεῖν rájuk hárítani ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸν ő κραυγὴν kiáltást πένητος, szegényé *καὶ és κραυγὴν kiáltást πτωχῶν szegényeké εἰσακούσεται.* meghallgatta 29 καὶ és αὐτὸς ő ἡσυχίαν csendességet παρέξει, okoz majd καὶ és τίς ki καταδικάσεται; elítéli majd *καὶ és κρύψει elrejti majd πρόσωπον, arcot καὶ és τίς ki ὄψεται fogja meglátni αὐτόν; őt *καὶ és κατὰ szemben ἔθνους nemzet καὶ és κατὰ szemben ἀνθρώπου ember ὁμοῦ* egy és ugyanaz 30 βασιλεύων királyként uralva ἄνθρωπον embert ὑποκριτὴν képmutatót ἀπὸ miatt δυσκολίας elégedetlenség λαοῦ.* népé 31 ὅτι hogy πρὸς felé τὸν a/az ἰσχυρὸν erős ὁ a/az λέγων mondva Εἴληφα, megragadtam οὐκ nem ἐνεχυράσω·* veszem majd zálogba 32 ἄνευ nélkül ἐμαυτοῦ magam ὄψομαι, foglak nézni σὺ te δεῖξόν mutasd meg μοι· nekem *εἰ ha ἀδικίαν igazságtalanságot ἠργασάμην, munkálkodtam οὐ nem μὴ nem προσθήσω.* ismét megteszem majd 33 μὴ csak nem παρὰ -tól/-től σοῦ te ἀποτείσει követeli majd αὐτήν; őt *ὅτι mert ἀπώσῃ, veted majd el ὅτι mert σὺ te ἐκλέξῃ választod majd ki καὶ és οὐκ nem ἐγώ· én *καὶ és τί mit ἔγνως (föl)ismertél λάλησον.‡ beszélj 34 διὸ ezért συνετοὶ értelmesek καρδίας szívé ἐροῦσιν mondani fogják ταῦτα, ezeket ἀνὴρ férfi δὲ pedig σοφὸς bölcs ἀκήκοέν meghallotta μου enyém τὸ a/az ῥῆμα. szót/beszédet 35 Ιωβ Jób δὲ pedig οὐκ nem ἐν -val, -vel συνέσει értelmesség ἐλάλησεν, szólt τὰ a/az δὲ pedig ῥήματα szavakat/beszédeket αὐτοῦ övé οὐκ nem ἐν -val, -vel ἐπιστήμῃ. tudás 36 οὐ nem μὴν bizony δὲ pedig ἀλλὰ hanem μάθε, tanulj Ιωβ, Jób μὴ ne δῷς adjál ἔτι többé ἀνταπόκρισιν választ ὥσπερ úgy, amint οἱ a/az ἄφρονες, esztelenek 37 ἵνα hogy μὴ ne προσθῶμεν növeljük ἐφ᾽ -on/-en/-ön ἁμαρτίαις bűnök ἡμῶν, miénk ἀνομία törvénytelenség δὲ pedig ἐφ᾽ -ban/-ben ἡμῖν mi λογισθήσεται fog beszámíttatni πολλὰ sokakat λαλούντων beszélve ῥήματα szavakat/beszédeket ἐναντίον előtt τοῦ a/az κυρίου. Úr