Józs 16
1 Καὶ és ἐγένετο lett τὰ a/az ὅρια határok υἱῶν fiaké Ιωσηφ Józsefé ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az Ιορδάνου Jordán τοῦ a/az κατὰ előtt Ιεριχω Jerikó ἀπ᾽ -tól/-től ἀνατολῶν napkelet καὶ és ἀναβήσεται fölmegy majd ἀπὸ -tól/-től Ιεριχω Jerikó εἰς -ba/-be τὴν a/az ὀρεινὴν hegyvidék τὴν a/az ἔρημον puszta εἰς -ba/-be Βαιθηλ Bétel Λουζα Lúza 2 καὶ és ἐξελεύσεται ki fog menni εἰς -ba/-be Βαιθηλ Bétel καὶ és παρελεύσεται el fog múlni ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az ὅρια határok τοῦ a/az Χαταρωθι arkiták 3 καὶ és διελεύσεται átmegy majd ἐπὶ -ba/-be τὴν a/az θάλασσαν tenger ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az ὅρια határok Απταλιμ jafletiták ἕως -ig τῶν a/az ὁρίων határok Βαιθωρων Béthoroné τὴν a/az κάτω, alja καὶ és ἔσται lesz ἡ a/az διέξοδος kijárat αὐτῶν övék ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az θάλασσαν. tenger 4 Καὶ és ἐκληρονόμησαν megörökölték οἱ a/az υἱοὶ fiak Ιωσηφ, Józsefé Εφραιμ Efraimé καὶ és Μανασση· Manasszeé 5 καὶ és ἐγενήθη lett ὅρια határok υἱῶν fiaké Εφραιμ Efraimé κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν· övék καὶ és ἐγενήθη lett τὰ a/az ὅρια határok τῆς a/az κληρονομίας örökségé αὐτῶν övék ἀπὸ -tól/-től ἀνατολῶν napkelet Αταρωθ Atarót καὶ és Εροκ Ekor ἕως -ig Βαιθωρων Béthoron τὴν a/az ἄνω fönti καὶ és Γαζαρα, Gézer 6 καὶ és διελεύσεται keresztül megy majd τὰ a/az ὅρια határokat ἐπὶ -ba/-be τὴν a/az θάλασσαν tenger εἰς -ba/-be Ικασμων Ikasmon ἀπὸ -tól/-től βορρᾶ észak Θερμα, Therma περιελεύσεται körbejár majd ἐπὶ -ra/-re ἀνατολὰς kelet εἰς -ba/-be Θηνασα Thaanath καὶ és Σελλησα Siló καὶ és παρελεύσεται el fog múlni ἀπ᾽ -tól/-től ἀνατολῶν napkelet εἰς -ba/-be Ιανωκα Janoáh 7 καὶ és εἰς -ba/-be Μαχω Makhó καὶ és Αταρωθ Ataróth καὶ és αἱ a/az κῶμαι falvak αὐτῶν övék καὶ és ἐλεύσεται megy majd ἐπὶ -ba/-be Ιεριχω Jerikó καὶ és διεκβαλεῖ bevégződik majd ἐπὶ -ba/-be τὸν a/az Ιορδάνην, Jordán 8 καὶ és ἀπὸ -tól/-től Ταφου Táfua πορεύσεται megy τὰ a/az ὅρια határok ἐπὶ -ba/-be θάλασσαν tenger ἐπὶ -ra/-re Χελκανα, Kána καὶ és ἔσται lesz ἡ a/az διέξοδος kijárat αὐτῶν övék ἐπὶ -ra/-re θάλασσαν· tenger αὕτη ez ἡ a/az κληρονομία örökség φυλῆς törzsé Εφραιμ Efraimé κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν. övék 9 καὶ és αἱ a/az πόλεις városok αἱ a/az ἀφορισθεῖσαι elválasztatottak τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Εφραιμ Efraimé ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) τῆς a/az κληρονομίας örökség υἱῶν fiaké Μανασση, Manasszeé πᾶσαι összes αἱ a/az πόλεις városok καὶ és αἱ a/az κῶμαι falvak αὐτῶν.– övék 10 καὶ és οὐκ nem ἀπώλεσεν elpusztította Εφραιμ Efraim τὸν a/az Χαναναῖον kánaánitát τὸν a/az κατοικοῦντα lakót ἐν -ban/-ben Γαζερ, Gézer καὶ és κατῴκει lakott ὁ a/az Χαναναῖος kánaánita ἐν -ban/-ben τῷ a/az Εφραιμ Efraim ἕως -ig τῆς a/az ἡμέρας nap ταύτης, ez ἕως amíg ἀνέβη fölment Φαραω fáraó βασιλεὺς király Αἰγύπτου Egyiptomé καὶ és ἔλαβεν elfoglalta αὐτὴν őt καὶ és ἐνέπρησεν fölégette αὐτὴν őt ἐν -val/-vel πυρί, tűz καὶ és τοὺς a/az Χαναναίους kanániakat καὶ és τοὺς a/az Φερεζαίους perizitákat καὶ és τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat ἐν -ban/-ben Γαζερ Gézer ἐξεκέντησαν, átszúrták καὶ és ἔδωκεν adta αὐτὴν őt Φαραω fáraó ἐν által φερνῇ hozomány τῇ a/az θυγατρὶ leánynak αὐτοῦ. övé