Józs 23
1 Καὶ és ἐγένετο lett μεθ᾽ után ἡμέρας napok πλείους többek μετὰ után τὸ a/az καταπαῦσαι megszűntetni κύριον Urat τὸν a/az Ισραηλ Izraelé ἀπὸ -tól/-től πάντων mindenek τῶν a/az ἐχθρῶν ellenségek αὐτῶν övék κυκλόθεν, körül καὶ és Ἰησοῦς Józsué πρεσβύτερος idősebb προβεβηκὼς előrehaladott ταῖς a/az ἡμέραις, napokban 2 καὶ és συνεκάλεσεν összegyűjtötte Ἰησοῦς Józsué πάντας mindegyiket τοὺς a/az υἱοὺς fiakat Ισραηλ Izraelé καὶ és τὴν a/az γερουσίαν vének tanácsát αὐτῶν övék καὶ és τοὺς a/az ἄρχοντας elöljárókat αὐτῶν övék καὶ és τοὺς a/az γραμματεῖς írástudókat αὐτῶν övék καὶ és τοὺς a/az δικαστὰς bírákat αὐτῶν övék καὶ és εἶπεν szólt πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτούς ők Ἐγὼ én γεγήρακα megöregedtem καὶ és προβέβηκα előrehaladtam ταῖς a/az ἡμέραις. napokban 3 ὑμεῖς ti δὲ pedig ἑωράκατε láttátok ὅσα amiket csak ἐποίησεν tett κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν tiétek πᾶσιν mindenekkel τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzetekkel τούτοις ezekkel ἀπὸ -tól/-től προσώπου szín ὑμῶν, tiétek ὅτι hogy κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν tiétek ὁ a/az ἐκπολεμήσας háborúzva ὑμῖν. miattatok 4 ἴδετε nézzétek meg ὅτι hogy ἐπέρριφα kisorsoltam ὑμῖν nektek τὰ a/az ἔθνη nemzeteket τὰ a/az καταλελειμμένα megmaradottakat ὑμῖν nektek ταῦτα ezeket ἐν -ban/-ben τοῖς a/az κλήροις örökrészek εἰς -ba/-be τὰς a/az φυλὰς törzsek ὑμῶν· tiétek ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az Ιορδάνου Jordán πάντα mindeneket τὰ a/az ἔθνη, nemzeteket ἃ amiket ἐξωλέθρευσα, kiirtottam καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az θαλάσσης tenger τῆς a/az μεγάλης nagy ὁριεῖ meghatározza majd ἐπὶ -ra/-re δυσμὰς nyugvások ἡλίου. napé 5 κύριος Úr δὲ pedig ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν, tiétek οὗτος ez ἐξολεθρεύσει kiirtja majd αὐτοὺς őket ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc ὑμῶν, tiétek ἕως -ig ἂν 0 ἀπόλωνται, elvesszenek καὶ és ἀποστελεῖ elküldi majd αὐτοῖς nekik τὰ a/az θηρία bestiákat τὰ a/az ἄγρια, vadakat ἕως -ig ἂν 0 ἐξολεθρεύσῃ kiirtsa αὐτοὺς őket καὶ és τοὺς a/az βασιλεῖς királyokat αὐτῶν övék ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc ὑμῶν, tiétek καὶ és κατακληρονομήσατε sorsolással osszátok el τὴν a/az γῆν földet αὐτῶν, övék καθὰ amint ἐλάλησεν szólt κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν tiétek ὑμῖν. nektek 6 κατισχύσατε legyetek erősek οὖν tehát σφόδρα nagyon φυλάσσειν őrizni καὶ és ποιεῖν tenni πάντα mindeneket τὰ a/az γεγραμμένα megíratottakat ἐν -ban/-ben τῷ a/az βιβλίῳ könyvtekercs τοῦ a/az νόμου törvényé Μωυσῆ, Mózesé ἵνα hogy μὴ ne ἐκκλίνητε elforduljatok εἰς -ra/-ra δεξιὰν jobb ἢ vagy εὐώνυμα, bal 7 ὅπως úgy, hogy μὴ ne εἰσέλθητε bemenjetek εἰς -ba/-be τὰ a/az ἔθνη nemzetek τὰ a/az καταλελειμμένα megmaradottak ταῦτα, ezek καὶ és τὰ a/az ὀνόματα neveket τῶν a/az θεῶν isteneké αὐτῶν övék οὐκ nem ὀνομασθήσεται hívjátok majd ἐν között ὑμῖν, ti οὐδὲ sem μὴ ne προσκυνήσητε (leborulva) hódoljatok αὐτοῖς nekik οὐδὲ sem μὴ ne λατρεύσητε szolgáljatok αὐτοῖς, nekik 8 ἀλλὰ hanem κυρίῳ Úrnak τῷ a/az θεῷ Istennek ὑμῶν tiétek προσκολληθήσεσθε, ragasztassatok majd καθάπερ éppen úgy, ahogy ἐποιήσατε tettétek ἕως -ig τῆς a/az ἡμέρας nap ταύτης. ez 9 καὶ és ἐξωλέθρευσεν kiirtotta αὐτοὺς őket κύριος Úr ἀπὸ -tól/-től προσώπου szín ὑμῶν, tiétek ἔθνη nemzeteket μεγάλα nagyokat καὶ és ἰσχυρά, erőseket καὶ és ὑμῖν nektek οὐθεὶς senki se ἀντέστη ellenszegült κατενώπιον előtt ὑμῶν ti ἕως -ig τῆς a/az ἡμέρας nap ταύτης· ez 10 εἷς egy ὑμῶν tiétek ἐδίωξεν üldözött χιλίους, ezreket ὅτι hogy κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν tiétek ἐξεπολέμει háborúzik ὑμῖν, veletek καθάπερ éppen úgy, ahogy εἶπεν mondta ὑμῖν. nektek 11 καὶ és φυλάξασθε tartsátok meg σφόδρα nagyon τοῦ a/az ἀγαπᾶν szeretni κύριον Urat τὸν a/az θεὸν Istent ὑμῶν. tiétek 12 ἐὰν ha γὰρ ugyanis ἀποστραφῆτε elforduljatok καὶ és προσθῆσθε hozzáadassatok τοῖς a/az ὑπολειφθεῖσιν megmaradtakhoz ἔθνεσιν nemzetekhez τούτοις ezekhez τοῖς a/az μεθ᾽ -val/-vel ὑμῶν ti καὶ és ἐπιγαμίας házasságkötéseket ποιήσητε csináljatok πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτοὺς ők καὶ és συγκαταμιγῆτε keveredjetek αὐτοῖς velük καὶ és αὐτοὶ ők ὑμῖν, veletek 13 γινώσκετε tudjátok meg ὅτι hogy οὐ nem μὴ ne προσθῇ újra megtegye κύριος Úr τοῦ a/az ἐξολεθρεῦσαι kiirtani τὰ a/az ἔθνη nemzeteket ταῦτα ezeket ἀπὸ -tól/-től προσώπου szín ὑμῶν, tiétek καὶ és ἔσονται lesznek ὑμῖν nektek εἰς (kif.) παγίδας csapdákká καὶ és εἰς (kif.) σκάνδαλα botlásokká καὶ és εἰς (kif.) ἥλους szegekké ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πτέρναις sarkak ὑμῶν tiétek καὶ és εἰς (kif.) βολίδας nyilakká ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ὀφθαλμοῖς szemek ὑμῶν, tiétek ἕως -ig ἂν 0 ἀπόλησθε elvesztek ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az γῆς föld τῆς a/az ἀγαθῆς jó ταύτης, ez ἣν amit ἔδωκεν adott ὑμῖν nektek κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 14 ἐγὼ én δὲ pedig ἀποτρέχω elfutok τὴν a/az ὁδὸν utat καθὰ amint καὶ és πάντες mindnyájan οἱ a/az ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld καὶ és γνώσεσθε meg fogjátok ismerni τῇ a/az καρδίᾳ szívvel ὑμῶν tiétek καὶ és τῇ a/az ψυχῇ lélekkel ὑμῶν tiétek διότι mivel οὐ nem διέπεσεν veszett el εἷς egy λόγος szó ἀπὸ -ból/-ből πάντων mindenek τῶν a/az λόγων, beszédek ὧν akiké εἶπεν mondott κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν, tiétek πρὸς -hoz/-hez/-höz πάντα mindenek τὰ a/az ἀνήκοντα helyénvalók ὑμῖν, nektek οὐ nem διεφώνησεν hiányzott ἐξ közül αὐτῶν. ők 15 καὶ és ἔσται lesz ὃν akit τρόπον azonmód (ahogy) ἥκει eljön ἐφ᾽ -ra/-re ὑμᾶς ti πάντα mindenek τὰ a/az ῥήματα szavak/beszédek τὰ a/az καλά, jók ἃ amiket ἐλάλησεν szólt κύριος Úr πρὸς -hoz/-hez/-höz ὑμᾶς, ti οὕτως így ἐπάξει előidézi majd κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ἐφ᾽ -ra/-re ὑμᾶς ti πάντα mindeneket τὰ a/az ῥήματα szavakat/beszédeket τὰ a/az πονηρά, rosszakat ἕως -ig ἂν 0 ἐξολεθρεύσῃ kiirtson ὑμᾶς titeket ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az γῆς föld τῆς a/az ἀγαθῆς jó ταύτης, ez ἧς amit ἔδωκεν adott κύριος Úr ὑμῖν, nektek 16 ἐν által τῷ a/az παραβῆναι áthágás ὑμᾶς titeket τὴν a/az διαθήκην szövetséget κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené ὑμῶν, tiétek ἣν amit ἐνετείλατο parancsolt ὑμῖν, nektek καὶ és πορευθέντες elmenve λατρεύσητε szolgáljatok θεοῖς isteneknek ἑτέροις másoknak καὶ és προσκυνήσητε (leborulva) hódoljatok αὐτοῖς. nekik