Lev 11
1 Καὶ és ἐλάλησεν szólt κύριος Úr πρὸς -hoz/-hez/-höz Μωυσῆν Mózes καὶ és Ααρων Áron λέγων mondva 2 Λαλήσατε beszéljetek τοῖς a/az υἱοῖς fiakkal Ισραηλ Izraelé λέγοντες mondva Ταῦτα ezeket τὰ a/az κτήνη, barmokat ἃ amiket φάγεσθε ¹ esztek majd ἀπὸ közül πάντων mindenek τῶν a/az κτηνῶν (házi)állatok τῶν a/az ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς· föld 3 πᾶν mindent κτῆνος barmot διχηλοῦν osztott/hasadt patával rendelkezőt ὁπλὴν pataként καὶ és ὀνυχιστῆρας patákat ὀνυχίζον hasított patája levőként δύο kettőt χηλῶν hasított patáké καὶ és ἀνάγον fölvíve μηρυκισμὸν felkérődzött táplálékot ἐν között τοῖς a/az κτήνεσιν, (házi)állatok ταῦτα ezeket φάγεσθε. ¹ fogjátok enni 4 πλὴν mindazonáltal ἀπὸ -ból/-ből τούτων ezek οὐ ne φάγεσθε· ¹ fogtok enni ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az ἀναγόντων fölvíve μηρυκισμὸν felkérődzött táplálékot καὶ és ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az διχηλούντων osztott/hasadt patával rendelkezők τὰς a/az ὁπλὰς patákként καὶ és ὀνυχιζόντων hasított patája levők ὀνυχιστῆρας· patákat τὸν a/az κάμηλον, tevét ὅτι mert ἀνάγει fölvisz μηρυκισμὸν felkérődzött táplálékot τοῦτο, ez ὁπλὴν pataként δὲ pedig οὐ nem διχηλεῖ, osztott/hasadt patája van ἀκάθαρτον tisztátalan τοῦτο ez ὑμῖν· nektek 5 καὶ és τὸν a/az δασύποδα, mezei nyulat ὅτι mert ἀνάγει fölvisz μηρυκισμὸν felkérődzött táplálékot τοῦτο ez καὶ és ὁπλὴν pataként οὐ nem διχηλεῖ, osztott/hasadt patája van ἀκάθαρτον tisztátalan τοῦτο ez ὑμῖν· nektek 6 καὶ és τὸν a/az χοιρογρύλλιον, szirtiborzot ὅτι mert ἀνάγει fölvisz μηρυκισμὸν felkérődzött táplálékot τοῦτο ez καὶ és ὁπλὴν pataként οὐ nem διχηλεῖ, osztott/hasadt patája van ἀκάθαρτον tisztátalan τοῦτο ez ὑμῖν· nektek 7 καὶ és τὸν a/az ὗν, disznót ὅτι mert διχηλεῖ osztott/hasadt patája van ὁπλὴν pataként τοῦτο ez καὶ és ὀνυχίζει hasított patája van ὄνυχας patákként ὁπλῆς, patáé καὶ és τοῦτο ez οὐκ nem ἀνάγει fölvisz μηρυκισμόν, felkérődzött táplálékot ἀκάθαρτον tisztátalan τοῦτο ez ὑμῖν· nektek 8 ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az κρεῶν húsok αὐτῶν övék οὐ ne φάγεσθε ¹ esztek majd καὶ és τῶν a/az θνησιμαίων dögöké αὐτῶν övék οὐχ ne ἅψεσθε, ¹ megérintitek majd ἀκάθαρτα tisztátalanok ταῦτα ezeket ὑμῖν. nektek 9 Καὶ és ταῦτα, ezek ἃ amiket φάγεσθε ¹ esztek majd ἀπὸ -ból/-ből πάντων mindenek τῶν a/az ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ὕδασιν· vizek πάντα, mindeneket ὅσα amiket csak ἐστὶν van αὐτοῖς nekik πτερύγια uszonyok καὶ és λεπίδες pikkelyek ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ὕδασιν vizek καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az θαλάσσαις tengerek καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az χειμάρροις, patakok ταῦτα ezeket φάγεσθε. ¹ fogjátok enni 10 καὶ és πάντα, mindeneket ὅσα amiket csak οὐκ nem ἔστιν van αὐτοῖς nekik πτερύγια uszonyok οὐδὲ sem λεπίδες pikkelyek ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὕδατι víz ἢ vagy ἐν -ban/-ben ταῖς a/az θαλάσσαις tengerek καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az χειμάρροις, patakok ἀπὸ -ból/-ből πάντων, mindenek ὧν ¹ amiket ἐρεύγεται kihány τὰ a/az ὕδατα, víz καὶ és ἀπὸ -ból/-ből πάσης minden ψυχῆς lélek ζώσης élőé τῆς a/az ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὕδατι víz βδέλυγμά utálatosság ἐστιν· van 11 καὶ és βδελύγματα utálatosságok ἔσονται lesznek ὑμῖν, nektek ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az κρεῶν húsok αὐτῶν övék οὐκ ne ἔδεσθε ¹ esztek majd καὶ és τὰ a/az θνησιμαῖα hullákat αὐτῶν övék βδελύξεσθε· ¹ utálni fogjátok 12 καὶ és πάντα, mindenek ὅσα amik csak οὐκ nem ἔστιν van αὐτοῖς nekik πτερύγια uszonyok καὶ és λεπίδες, pikkelyek τῶν a/az ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὕδατι, víz βδέλυγμα utálatosság τοῦτό ez ἐστιν van ὑμῖν. nektek 13 Καὶ és ταῦτα ezeket βδελύξεσθε ¹ utálni fogjátok ἀπὸ közül τῶν a/az πετεινῶν, madarak καὶ és οὐ ne βρωθήσεται, ¹ étetik majd βδέλυγμά utálatosság ἐστιν· van τὸν a/az ἀετὸν sast καὶ és τὸν a/az γρύπα keselyűt καὶ és τὸν a/az ἁλιαίετον tengeri sast 14 καὶ és τὸν a/az γύπα saskeselyűt καὶ és ἰκτῖνα sólymot καὶ és τὰ a/az ὅμοια hasonlókat αὐτῷ hozzá 15 καὶ és κόρακα hollót καὶ és τὰ a/az ὅμοια hasonlókat αὐτῷ hozzá 16 καὶ és στρουθὸν struccot καὶ és γλαῦκα baglyot καὶ és λάρον sirályt καὶ és τὰ a/az ὅμοια hasonlókat αὐτῷ hozzá καὶ és ἱέρακα héját καὶ és τὰ a/az ὅμοια hasonlókat αὐτῷ hozzá 17 καὶ és νυκτικόρακα fülesbaglyot καὶ és καταρράκτην kormoránt καὶ és ἶβιν íbiszt 18 καὶ és πορφυρίωνα kék fút καὶ és πελεκᾶνα pelikánt καὶ és κύκνον hattyút 19 καὶ és γλαῦκα baglyot καὶ és ἐρωδιὸν gólyát καὶ és χαραδριὸν pólingot καὶ és τὰ a/az ὅμοια hasonlókat αὐτῷ hozzá καὶ és ἔποπα búbos bankát καὶ és νυκτερίδα.– denevért 20 καὶ és πάντα mindenek τὰ a/az ἑρπετὰ csúszómászók τῶν a/az πετεινῶν, madaraké ἃ amik πορεύεται jár ἐπὶ -ra/-re τέσσαρα, négy (lábak) βδελύγματά utálatosságok ἐστιν van ὑμῖν. nektek 21 ἀλλὰ de ταῦτα ezeket φάγεσθε ¹ fogjátok enni ἀπὸ közül τῶν a/az ἑρπετῶν csúszómászók τῶν a/az πετεινῶν, madaraké ἃ amik πορεύεται jár ἐπὶ -ra/-re τέσσαρα· négy (lábak) ἃ amik ἔχει birtokol σκέλη lábszárakat ἀνώτερον fent τῶν a/az ποδῶν lábaké αὐτοῦ övé πηδᾶν ugrik ἐν -van/-vel αὐτοῖς azok ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς. föld 22 καὶ és ταῦτα ezeket φάγεσθε ¹ fogjátok enni ἀπ᾽ közül αὐτῶν· ők τὸν a/az βροῦχον sáskát καὶ és τὰ a/az ὅμοια hasonlókat αὐτῷ hozzá καὶ és τὸν a/az ἀττάκην sáskát καὶ és τὰ a/az ὅμοια hasonlókat αὐτῷ hozzá καὶ és τὴν a/az ἀκρίδα sáskát καὶ és τὰ a/az ὅμοια hasonlókat αὐτῇ hozzá καὶ és τὸν a/az ὀφιομάχην kígyóval harcolót καὶ és τὰ a/az ὅμοια hasonlókat αὐτῷ. hozzá 23 πᾶν minden ἑρπετὸν csúszómászó ἀπὸ közül τῶν a/az πετεινῶν, madarak οἷς amiknek ἐστιν van τέσσαρες négy (lábak) πόδες, lábak βδέλυγμά utálatosság ἐστιν van ὑμῖν.– nektek 24 καὶ és ἐν -val/-vel τούτοις ezek μιανθήσεσθε, beszennyeztettek majd πᾶς minden ὁ a/az ἁπτόμενος érintő τῶν a/az θνησιμαίων tetemeké αὐτῶν övék ἀκάθαρτος tisztátalan ἔσται lesz ἕως -ig ἑσπέρας, este 25 καὶ és πᾶς bárki ὁ a/az αἴρων felemelő τῶν a/az θνησιμαίων tetemeké αὐτῶν övék πλυνεῖ ¹ mosni fogja τὰ a/az ἱμάτια ruhákat καὶ és ἀκάθαρτος tisztátalan ἔσται lesz ἕως -ig ἑσπέρας· este 26 ἐν között πᾶσιν mindenek τοῖς a/az κτήνεσιν (házi)állatoknak ὅ ami ἐστιν van διχηλοῦν osztott/hasadt patával rendelkező ὁπλὴν pataként καὶ és ὀνυχιστῆρας patákat ὀνυχίζει hasított patája van καὶ és μηρυκισμὸν felkérődzött táplálékot οὐ nem μαρυκᾶται, rágja ἀκάθαρτα tisztátalanok ἔσονται lesznek ὑμῖν· nektek πᾶς minden ὁ a/az ἁπτόμενος érintő τῶν a/az θνησιμαίων tetemeké αὐτῶν övék ἀκάθαρτος tisztátalan ἔσται lesz ἕως -ig ἑσπέρας. este 27 καὶ és πᾶς, bárki ὃς aki πορεύεται jár ἐπὶ -on/-en/-ön χειρῶν kezek ἐν között πᾶσι mindenek τοῖς a/az θηρίοις, vadállatok ἃ amik πορεύεται jár ἐπὶ -ra/-re τέσσαρα, négy (lábak) ἀκάθαρτα tisztátalanok ἔσται lesz ὑμῖν· nektek πᾶς minden ὁ a/az ἁπτόμενος érintő τῶν a/az θνησιμαίων tetemeké αὐτῶν övék ἀκάθαρτος tisztátalan ἔσται lesz ἕως -ig ἑσπέρας· este 28 καὶ és ὁ a/az αἴρων felemelő τῶν a/az θνησιμαίων tetemeké αὐτῶν övék πλυνεῖ ¹ mosni fogja τὰ a/az ἱμάτια ruhákat καὶ és ἀκάθαρτος tisztátalan ἔσται lesz ἕως -ig ἑσπέρας· este ἀκάθαρτα tisztátalanok ταῦτα ezek ὑμῖν nektek ἐστιν. van 29 Καὶ és ταῦτα ezek ὑμῖν nektek ἀκάθαρτα tisztátalanok ἀπὸ között τῶν a/az ἑρπετῶν csúszómászók τῶν a/az ἑρπόντων mozgóké ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς· föld ἡ a/az γαλῆ menyét καὶ és ὁ a/az μῦς egér καὶ és ὁ a/az κροκόδειλος krokodil ὁ a/az χερσαῖος, szárazföldi 30 μυγαλῆ cickány καὶ és χαμαιλέων kaméleon καὶ és καλαβώτης foltos gyík καὶ és σαύρα gyík καὶ és ἀσπάλαξ. földikutya 31 ταῦτα ezek ἀκάθαρτα tisztátalanok ὑμῖν nektek ἀπὸ -ból/-ből πάντων mindenek τῶν a/az ἑρπετῶν csúszómászóké τῶν a/az ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς· föld πᾶς mindenki ὁ a/az ἁπτόμενος érintő αὐτῶν övék τεθνηκότων meghaltaké ἀκάθαρτος tisztátalan ἔσται lesz ἕως -ig ἑσπέρας. este 32 καὶ és πᾶν, minden ἐφ᾽ -ra/-re ὃ ami ἂν 0 ἐπιπέσῃ ráesik majd ἀπ᾽ -ból/-ből αὐτῶν ők τεθνηκότων meghaltaké αὐτῶν, övék ἀκάθαρτον tisztátalan ἔσται lesz ἀπὸ -ból/-ből παντὸς összes σκεύους edény ξυλίνου fából való ἢ vagy ἱματίου ruha ἢ vagy δέρματος bőr ἢ vagy σάκκου· zsák πᾶν minden σκεῦος, edény ὃ ami ἐὰν ha ποιηθῇ tétessen ἔργον munka ἐν -ban/-ben αὐτῷ, ő εἰς -ba/-be ὕδωρ víz βαφήσεται ¹ bemárja majd καὶ és ἀκάθαρτον tisztátalan ἔσται lesz ἕως -ig ἑσπέρας este καὶ és καθαρὸν tiszta ἔσται. lesz 33 καὶ és πᾶν minden σκεῦος edény ὀστράκινον, cserépből való εἰς -ba/-be ὃ ami ἐὰν ha πέσῃ essék ἀπὸ -ból/-ből τούτων ezek ἔνδον, belül ὅσα amiket csak ἐὰν ha ἔνδον belül ᾖ, legyen ἀκάθαρτα tisztátalanok ἔσται, lesz καὶ és αὐτὸ az συντριβήσεται. ¹ eltöretik majd 34 καὶ és πᾶν minden βρῶμα, (szilárd) étel ὃ ami ἔσθεται, étetik εἰς -ba/-be ὃ ami ἐὰν ha ἐπέλθῃ eljöjjön ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸ az ὕδωρ, víz ἀκάθαρτον tisztátalan ἔσται· lesz καὶ és πᾶν minden ποτόν, innivaló ὃ ami πίνεται itatik ἐν -ban/-ben παντὶ minden ἀγγείῳ, edény ἀκάθαρτον tisztátalan ἔσται. lesz 35 καὶ és πᾶν, minden ὃ ami ἐὰν ha πέσῃ essék ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az θνησιμαίων tetemek αὐτῶν övék ἐπ᾽ -ra/-re αὐτό, az ἀκάθαρτον tisztátalan ἔσται· lesz κλίβανοι kemencék καὶ és κυθρόποδες fazekak καθαιρεθήσονται· ¹ lerontatnak majd ἀκάθαρτα tisztátalanok ταῦτά ezek ἐστιν van καὶ és ἀκάθαρτα tisztátalanok ταῦτα ezek ὑμῖν nektek ἔσονται· lesznek 36 πλὴν mindazonáltal πηγῶν forrásoké ὑδάτων vizeké καὶ és λάκκου ároké καὶ és συναγωγῆς gyülekezeté ὕδατος, vízé ἔσται lesz καθαρόν· tiszta ὁ a/az δὲ pedig ἁπτόμενος érintő τῶν a/az θνησιμαίων tetemeké αὐτῶν övék ἀκάθαρτος tisztátalan ἔσται. lesz 37 ἐὰν ha δὲ pedig ἐπιπέσῃ ráessen τῶν a/az θνησιμαίων tetemeké αὐτῶν övék ἐπὶ -ra/-re πᾶν bármi σπέρμα mag σπόριμον, vethetőt ὃ amit σπαρήσεται, elvet majd καθαρὸν tiszta ἔσται· lesz 38 ἐὰν ha δὲ pedig ἐπιχυθῇ ráboruljon ὕδωρ víz ἐπὶ -ra/-re πᾶν bármi σπέρμα mag καὶ és ἐπιπέσῃ ráessen majd τῶν a/az θνησιμαίων tetemeké αὐτῶν övék ἐπ᾽ -ra/-re αὐτό, az ἀκάθαρτόν tisztátalan ἐστιν van ὑμῖν. nektek 39 Ἐὰν ha δὲ pedig ἀποθάνῃ meghaljon τῶν a/az κτηνῶν (házi)állatoké ὅ ami ἐστιν van ὑμῖν nektek τοῦτο ezt φαγεῖν, enni ὁ a/az ἁπτόμενος érintő τῶν a/az θνησιμαίων tetemeké αὐτῶν övék ἀκάθαρτος tisztátalan ἔσται lesz ἕως -ig ἑσπέρας· este 40 καὶ és ὁ a/az ἐσθίων evő ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az θνησιμαίων tetemek τούτων ezek πλυνεῖ ¹ mosni fogja τὰ a/az ἱμάτια ruhákat καὶ és ἀκάθαρτος tisztátalan ἔσται lesz ἕως -ig ἑσπέρας· este καὶ és ὁ a/az αἴρων felemelő ἀπὸ -ból/-ből θνησιμαίων tetemek αὐτῶν övék πλυνεῖ ¹ mosni fogja τὰ a/az ἱμάτια ruhákat καὶ és λούσεται ¹ megmossa majd ὕδατι vízzel καὶ és ἀκάθαρτος tisztátalan ἔσται lesz ἕως -ig ἑσπέρας. este 41 Καὶ és πᾶν minden ἑρπετόν, csúszómászó ὃ ami ἕρπει mozog ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld βδέλυγμα utálatosság τοῦτο ez ἔσται lesz ὑμῖν, nektek οὐ nem βρωθήσεται. ¹ étetik majd 42 καὶ és πᾶς minden ὁ a/az πορευόμενος járó ἐπὶ -on/-en/-ön κοιλίας has καὶ és πᾶς minden ὁ a/az πορευόμενος járó ἐπὶ -ra/-re τέσσαρα négy (lábak) διὰ παντός, folyamatosan ὃ ami πολυπληθεῖ sokasodik ποσὶν lábakkal ἐν -val, -vel πᾶσιν mindenek τοῖς a/az ἑρπετοῖς csúszómászók τοῖς a/az ἕρπουσιν mozgók ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld οὐ ne φάγεσθε ¹ fogjátok enni αὐτό, azt ὅτι mert βδέλυγμα utálatosság ὑμῖν nektek ἐστιν. van 43 καὶ és οὐ nem μὴ ne βδελύξητε utáljátok τὰς a/az ψυχὰς lelkeket ὑμῶν tiétek ἐν közül πᾶσι mindenek τοῖς a/az ἑρπετοῖς csúszómászók τοῖς a/az ἕρπουσιν mozgók ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld καὶ és οὐ nem μιανθήσεσθε ¹ beszennyeztettek majd ἐν -val/-vel τούτοις ezek καὶ és οὐκ nem ἀκάθαρτοι tisztátalanok ἔσεσθε lesztek ἐν által αὐτοῖς· ők 44 ὅτι mert ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν, tiétek καὶ és ἁγιασθήσεσθε megszenteltettek majd καὶ és ἅγιοι szentek ἔσεσθε, lesztek ὅτι mert ἅγιός szent εἰμι vagyok ἐγὼ én κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν, tiétek καὶ és οὐ nem μιανεῖτε beszennyezitek majd τὰς a/az ψυχὰς lelkeket ὑμῶν tiétek ἐν -val/-vel πᾶσιν mindenek τοῖς a/az ἑρπετοῖς csúszómászók τοῖς a/az κινουμένοις mozgatva ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς· föld 45 ὅτι mert ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az ἀναγαγὼν fölvezető ὑμᾶς titeket ἐκ -ból/-ből γῆς föld Αἰγύπτου Egyiptomé εἶναι lenni ὑμῶν tiétek θεός, Isten καὶ és ἔσεσθε lesztek ἅγιοι, szentek ὅτι mert ἅγιός szent εἰμι vagyok ἐγὼ én κύριος. Úr 46 Οὗτος ez ὁ a/az νόμος törvény περὶ -ról/-ről τῶν a/az κτηνῶν (házi)állatok καὶ és τῶν a/az πετεινῶν madarak καὶ és πάσης minden ψυχῆς lélek τῆς a/az κινουμένης mozgó ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὕδατι víz καὶ és πάσης minden ψυχῆς lélek ἑρπούσης mozgó ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld 47 διαστεῖλαι hogy választást tegetek ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) τῶν a/az ἀκαθάρτων tisztátalanok καὶ és ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) τῶν a/az καθαρῶν tiszták καὶ és ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) τῶν a/az ζωογονούντων megőrzők τὰ a/az ἐσθιόμενα evők καὶ és ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) τῶν a/az ζωογονούντων megőrzők τὰ a/az μὴ nem ἐσθιόμενα. evőket