Lev 19
1 Καὶ és ἐλάλησεν szólt κύριος Úr πρὸς -hoz/-hez/-höz Μωυσῆν Mózes λέγων mondva 2 Λάλησον szólj τῇ a/az συναγωγῇ gyülekezetnek τῶν a/az υἱῶν fiaké Ισραηλ Izraelé καὶ és ἐρεῖς ¹ mondani fogod πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτούς ők Ἅγιοι szentek ἔσεσθε, ¹ lesztek ὅτι mert ἐγὼ én ἅγιος, szent κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 3 ἕκαστος mindegyik πατέρα atyát αὐτοῦ övé καὶ és μητέρα anyát αὐτοῦ övé φοβείσθω, félje καὶ és τὰ a/az σάββατά szombatokat μου enyém φυλάξεσθε· ¹ megtartjátok majd ἐγὼ én κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 4 οὐκ ne ἐπακολουθήσετε ¹ nyomába léptek majd εἰδώλοις bálványoknak καὶ és θεοὺς isteneket χωνευτοὺς öntötteket οὐ nem ποιήσετε ¹ fogjátok készíteni ὑμῖν· nektek ἐγὼ én κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν.– tiétek 5 καὶ és ἐὰν ha θύσητε áldozzatok θυσίαν áldozatot σωτηρίου szabadításé τῷ a/az κυρίῳ, Úrnak δεκτὴν elfogadottat ὑμῶν tiétek θύσετε. ¹ áldoztok majd 6 ᾗ amelyen ἂν 0 ἡμέρᾳ napon θύσητε, föláldozzátok βρωθήσεται ¹ megétetik majd καὶ és τῇ a/az αὔριον· holnap καὶ és ἐὰν ha καταλειφθῇ meghagyasson ἕως -ig ἡμέρας nap τρίτης, harmadik ἐν -val/-vel πυρὶ tűz κατακαυθήσεται. ¹ meg fog égettetni 7 ἐὰν ha δὲ pedig βρώσει ételnek βρωθῇ étessen τῇ a/az ἡμέρᾳ napon τῇ a/az τρίτῃ, harmadikon ἄθυτόν erőtlen ἐστιν, van οὐ nem δεχθήσεται· ¹ elfogadtatik majd 8 ὁ a/az δὲ pedig ἔσθων evő αὐτὸ azt ἁμαρτίαν bűnt λήμψεται, vesz majd ὅτι mert τὰ a/az ἅγια szenteket κυρίου Úré ἐβεβήλωσεν· megszentségtelenítette καὶ és ἐξολεθρευθήσονται ¹ kiirtatnak majd αἱ a/az ψυχαὶ lelkek αἱ a/az ἔσθουσαι evők ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az λαοῦ nép αὐτῶν. övék 9 Καὶ és ἐκθεριζόντων lekaszálóké ὑμῶν tiétek τὸν a/az θερισμὸν aratást τῆς a/az γῆς földé ὑμῶν tiétek οὐ ne συντελέσετε ¹ bevégzitek majd (egészen) τὸν a/az θερισμὸν aratást ὑμῶν tiétek τοῦ a/az ἀγροῦ mezőé ἐκθερίσαι teljesen learatni καὶ és τὰ a/az ἀποπίπτοντα leesőket τοῦ a/az θερισμοῦ aratásé σου tiéd οὐ ne συλλέξεις ¹ összeszeded majd 10 καὶ és τὸν a/az ἀμπελῶνά szőlőt σου tiéd οὐκ ne ἐπανατρυγήσεις ¹ gyűjtögeted majd οὐδὲ sem τοὺς a/az ῥῶγας bogyókat τοῦ a/az ἀμπελῶνός szőlőé σου tiéd συλλέξεις· ¹ összeszeded majd τῷ a/az πτωχῷ szegénynek καὶ és τῷ a/az προσηλύτῳ prozelitának καταλείψεις ¹ hagyod majd αὐτά· azokat ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 11 Οὐ nem κλέψετε. ¹ fogtok lopni οὐ nem ψεύσεσθε. ¹ hazudtok majd οὐ nem συκοφαντήσει ¹ zsarolja majd ἕκαστος mindegyik τὸν a/az πλησίον. felebarátot/közelállót 12 καὶ és οὐκ nem ὀμεῖσθε ¹ esküsztök majd τῷ a/az ὀνόματί névre μου enyém ἐπ᾽ -ban/-ben ἀδίκῳ igazságtalan καὶ és οὐ nem βεβηλώσετε ¹ megszentségtelenítitek majd τὸ a/az ὄνομα nevet τοῦ a/az θεοῦ Istené ὑμῶν· tiétek ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 13 οὐκ nem ἀδικήσεις ¹ fogod megkárosítani τὸν a/az πλησίον felebarátot/közelállót καὶ és οὐχ nem ἁρπάσεις, ¹ megrabolod majd καὶ és οὐ nem μὴ ne κοιμηθήσεται alszik majd ὁ a/az μισθὸς fizetség τοῦ a/az μισθωτοῦ béresé παρὰ -nál/-nél σοὶ te ἕως -ig πρωί. reggel 14 οὐ nem κακῶς gonoszul ἐρεῖς ¹ mondani fogod κωφὸν süketnémát καὶ és ἀπέναντι előtt τυφλοῦ vak οὐ nem προσθήσεις ¹ raksz majd σκάνδαλον botlást καὶ és φοβηθήσῃ ¹ félni fogod κύριον Urat τὸν a/az θεόν Istent σου· tiéd ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 15 Οὐ nem ποιήσετε ¹ fogtok tenni ἄδικον igazságtalant ἐν -ban/-ben κρίσει· ítélet οὐ nem λήμψῃ ¹ veszed majd πρόσωπον arcot πτωχοῦ szegényé οὐδὲ sem θαυμάσεις ¹ csodálod majd πρόσωπον arcot δυνάστου, hatalmasé ἐν -ban/-ben δικαιοσύνῃ igazságosság κρινεῖς ítéled τὸν a/az πλησίον felebarátot/közelállót σου. tiéd 16 οὐ nem πορεύσῃ ¹ fogsz járni δόλῳ csellel ἐν között τῷ a/az ἔθνει nép σου, tiéd οὐκ nem ἐπισυστήσῃ ¹ támadsz majd ἐφ᾽ -ra/-re αἷμα vér τοῦ a/az πλησίον felebaráté/közelállóé σου· tiéd ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 17 οὐ nem μισήσεις ¹ gyűlöld majd τὸν a/az ἀδελφόν testvért σου tiéd τῇ a/az διανοίᾳ értelem tekintetében σου, tiéd ἐλεγμῷ intéssel ἐλέγξεις ¹ megfedded majd τὸν a/az πλησίον felebarátot/közelállót σου tiéd καὶ és οὐ nem λήμψῃ ¹ veszed majd δι᾽ -ért, miatt αὐτὸν ő ἁμαρτίαν. bűnt 18 καὶ és οὐκ nem ἐκδικᾶταί ¹ bosszút áll majd σου tiéd ἡ a/az χείρ, kéz καὶ és οὐ nem μηνιεῖς ¹ haragszol majd τοῖς a/az υἱοῖς fiakra τοῦ a/az λαοῦ népé σου tiéd καὶ és ἀγαπήσεις ¹ szereted majd τὸν a/az πλησίον felebarátot/közelállót σου tiéd ὡς mint σεαυτόν· magadat ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος. Úr 19 Τὸν a/az νόμον törvényt μου enyém φυλάξεσθε· ¹ megtartjátok majd τὰ a/az κτήνη barmokat σου tiéd οὐ nem κατοχεύσεις ¹ keresztezed majd ἑτεροζύγῳ másfajta állattal καὶ és τὸν a/az ἀμπελῶνά szőlőt σου tiéd οὐ nem κατασπερεῖς ¹ veted majd διάφορον különbözőt καὶ és ἱμάτιον ruhát ἐκ -ból/-ből δύο kettő ὑφασμένον szővésű κίβδηλον hitványat οὐκ nem ἐπιβαλεῖς ¹ teszel majd rá σεαυτῷ. magadra 20 Καὶ és ἐάν ha τις valaki κοιμηθῇ aldujon μετὰ -val/-vel γυναικὸς asszony κοίτην ágyat σπέρματος magé καὶ és αὐτὴ ez οἰκέτις női rabszolga διαπεφυλαγμένη felügyelet alatt levő ἀνθρώπῳ embernek καὶ és αὐτὴ ez λύτροις váltságdíjakkal οὐ nem λελύτρωται megváltatott ἢ vagy ἐλευθερία szabadság οὐκ nem ἐδόθη adatott αὐτῇ, neki ἐπισκοπὴ felügyelet ἔσται lesz αὐτοῖς· nekik οὐκ nem ἀποθανοῦνται, ¹ meghalnak majd ὅτι mert οὐκ nem ἀπηλευθερώθη. felszabadíttatott 21 καὶ és προσάξει ¹ odaviszi majd τῆς a/az πλημμελείας hamisságé αὐτοῦ övé τῷ a/az κυρίῳ Úrnak παρὰ mellé τὴν a/az θύραν ajtó τῆς a/az σκηνῆς sátoré τοῦ a/az μαρτυρίου tanúbizonyságé κριὸν kost πλημμελείας· hamisságé 22 καὶ és ἐξιλάσεται ¹ engesztelést végez majd περὶ -ért αὐτοῦ ő ὁ a/az ἱερεὺς pap ἐν által τῷ a/az κριῷ kos τῆς a/az πλημμελείας hamisságé ἔναντι előtt κυρίου Úr περὶ -ért τῆς a/az ἁμαρτίας, vétek ἧς amié ἥμαρτεν, vétkezett καὶ és ἀφεθήσεται ¹ meg fog bocsáttatni αὐτῷ neki ἡ a/az ἁμαρτία, vétek ἣν amit ἥμαρτεν. vétkezett 23 Ὅταν amikor δὲ pedig εἰσέλθητε bemenjetek εἰς -ba/-be τὴν a/az γῆν, föld ἣν amit κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν tiétek δίδωσιν ad ὑμῖν, nektek καὶ és καταφυτεύσετε ültettek majd πᾶν bármit ξύλον fát βρώσιμον ehetőt καὶ és περικαθαριεῖτε ¹ teljesen megtisztítjátok majd τὴν a/az ἀκαθαρσίαν tisztátalanságot αὐτοῦ· övé ὁ a/az καρπὸς gyümölcs αὐτοῦ övé τρία hármakat ἔτη éveket ἔσται ¹ lesz ὑμῖν nektek ἀπερικάθαρτος, tisztátalan οὐ nem βρωθήσεται· ¹ étetik majd 24 καὶ és τῷ a/az ἔτει évben τῷ a/az τετάρτῳ negyedikben ἔσται ¹ lesz πᾶς minden ὁ a/az καρπὸς gyümölcs αὐτοῦ övé ἅγιος szent αἰνετὸς dicséretre méltó τῷ a/az κυρίῳ· Úrnak 25 ἐν -ban/-ben δὲ pedig τῷ a/az ἔτει év τῷ a/az πέμπτῳ ötödik φάγεσθε ¹ fogjátok enni τὸν a/az καρπόν, gyümölcsöt πρόσθεμα hozzáadottat ὑμῖν nektek τὰ a/az γενήματα gyümölcsök αὐτοῦ· övé ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 26 Μὴ ne ἔσθετε egyetek ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az ὀρέων hegyek καὶ és οὐκ ne οἰωνιεῖσθε ¹ jósoltok majd οὐδὲ sem ὀρνιθοσκοπήσεσθε. ¹ madarakat figyeltek majd 27 οὐ nem ποιήσετε ¹ fogjátok csinálni σισόην göndör hajat ἐκ -ból/-ből τῆς a/az κόμης hajfürt τῆς a/az κεφαλῆς fejé ὑμῶν tiétek οὐδὲ sem φθερεῖτε ¹ megrontattok majd τὴν a/az ὄψιν kinézetet τοῦ a/az πώγωνος szakállé ὑμῶν. tiétek 28 καὶ és ἐντομίδας metszéseket ἐπὶ -on/-en/-ön ψυχῇ lélek οὐ nem ποιήσετε ¹ fogjátok tenni ἐν -ban/-ben τῷ a/az σώματι test ὑμῶν tiétek καὶ és γράμματα írásokat στικτὰ tetováltakat οὐ ne ποιήσετε ¹ fogjátok tenni ἐν -ban/-ben ὑμῖν· ti ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 29 οὐ nem βεβηλώσεις ¹ megszentségteleníted majd τὴν a/az θυγατέρα leányt σου tiéd ἐκπορνεῦσαι paráznának adni αὐτήν, őt καὶ és οὐκ nem ἐκπορνεύσει ¹ paráznává lesz ἡ a/az γῆ föld καὶ és ἡ a/az γῆ föld πλησθήσεται betöltetik ἀνομίας. törvénytelenségé 30 Τὰ a/az σάββατά szombatokat μου enyém φυλάξεσθε ¹ megtartjátok majd καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἁγίων szentek μου enyém φοβηθήσεσθε· ¹ féltek majd ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος. Úr 31 οὐκ nem ἐπακολουθήσετε ¹ utánozzátok majd ἐγγαστριμύθοις hasból beszélve jövendölőket καὶ és τοῖς a/az ἐπαοιδοῖς varázslókhoz οὐ nem προσκολληθήσεσθε ¹ tapadtok majd ἐκμιανθῆναι alaposan bemocskoltatni ἐν által αὐτοῖς· ők ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 32 ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc πολιοῦ ősz ἐξαναστήσῃ felálljál καὶ és τιμήσεις ¹ tiszteled majd πρόσωπον arcot πρεσβυτέρου idősé καὶ és φοβηθήσῃ ¹ féled majd τὸν a/az θεόν Istent σου· tiéd ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 33 Ἐὰν ha δέ pedig τις valaki προσέλθῃ odamenjen προσήλυτος prozelita ὑμῖν hozzátok ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ föld ὑμῶν, tiétek οὐ nem θλίψετε ¹ fogod megkárosítani αὐτόν· őt 34 ὡς mint ὁ a/az αὐτόχθων őslakó ἐν között ὑμῖν ti ἔσται ¹ lesz ὁ a/az προσήλυτος prozelita ὁ a/az προσπορευόμενος közeledő πρὸς -hoz/-hez/-höz ὑμᾶς, ti καὶ és ἀγαπήσεις ¹ szeresd αὐτὸν őt ὡς mint σεαυτόν, magadat ὅτι mert προσήλυτοι prozeliták ἐγενήθητε lettetek ἐν -ban/-ben γῇ föld Αἰγύπτῳ· Egyiptom ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek 35 οὐ nem ποιήσετε ¹ fogtok tenni ἄδικον igazságtalant ἐν -ban/-ben κρίσει ítélet ἐν -ban/-ben μέτροις mértékek καὶ és ἐν -ban/-ben σταθμίοις a mérleg súlyai καὶ és ἐν -ban/-ben ζυγοῖς· mérlegek 36 ζυγὰ mérlegek δίκαια igazságosak καὶ és στάθμια a mérleg súlyai δίκαια igazságosak καὶ és χοῦς por δίκαιος igaz ἔσται lesz ὑμῖν· nektek ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν tiétek ὁ a/az ἐξαγαγὼν kivezető ὑμᾶς titeket ἐκ -ból/-ből γῆς föld Αἰγύπτου. Egyiptomé 37 Καὶ és φυλάξεσθε ¹ megtartjátok majd πάντα egészet τὸν a/az νόμον törvényt μου enyém καὶ és πάντα mindeneket τὰ a/az προστάγματά rendeleteket μου enyém καὶ és ποιήσετε ¹ meg fogjátok tenni αὐτά· azokat ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν. tiétek