MTörv 30
1 Καὶ és ἔσται lesz ὡς amint ἂν 0 ἔλθωσιν eljönnek ἐπὶ -ra/-re σὲ te πάντα mindenek τὰ a/az ῥήματα szavak/beszédek ταῦτα, ezek ἡ a/az εὐλογία áldás καὶ és ἡ a/az κατάρα, átok ἣν amit ἔδωκα adtam πρὸ előtt προσώπου arc σου, tiéd καὶ és δέξῃ befogadod majd εἰς -ba/-be τὴν a/az καρδίαν szív σου tiéd ἐν között πᾶσιν mindenek τοῖς a/az ἔθνεσιν, nemzetek οὗ ahol ἐάν ha σε téged διασκορπίσῃ szétszórjon κύριος Úr ἐκεῖ, oda 2 καὶ és ἐπιστραφήσῃ visszatérsz majd ἐπὶ -ra/-re κύριον Úr τὸν a/az θεόν Isten σου tiéd καὶ és ὑπακούσῃ meghallgatod majd τῆς a/az φωνῆς hangot αὐτοῦ övé κατὰ szerint πάντα, mindenek ὅσα amiket csak ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον, ma ἐξ -ból/-ből ὅλης teljes τῆς a/az καρδίας szív σου tiéd καὶ és ἐξ -ból/-ből ὅλης teljes τῆς a/az ψυχῆς lélek σου, tiéd 3 καὶ és ἰάσεται meggyógyítja majd κύριος Úr τὰς a/az ἁμαρτίας bűnöket σου tiéd καὶ és ἐλεήσει könyörül majd σε téged καὶ és πάλιν ismét συνάξει összegyűjt majd σε téged ἐκ közül πάντων mindenek τῶν a/az ἐθνῶν, nemzetek εἰς -ba/-be οὓς amik διεσκόρπισέν szétszórt σε téged κύριος Úr ἐκεῖ. oda 4 ἐὰν ha ᾖ legyen ἡ a/az διασπορά diaszpóra σου tiéd ἀπ᾽ -tól/-től ἄκρου határ τοῦ a/az οὐρανοῦ égé ἕως -ig ἄκρου határ τοῦ a/az οὐρανοῦ, égé ἐκεῖθεν onnét (is) συνάξει összegyűjt majd σε téged κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου, tiéd καὶ és ἐκεῖθεν onnét (is) λήμψεταί elvesz majd σε téged κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου· tiéd 5 καὶ és εἰσάξει bevezet majd σε téged κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd εἰς -ba/-be τὴν a/az γῆν, föld ἣν amit ἐκληρονόμησαν örököltek οἱ a/az πατέρες atyák σου, tiéd καὶ és κληρονομήσεις öröklöd majd αὐτήν· őt καὶ és εὖ jól σε téged ποιήσει tesz majd καὶ és πλεοναστόν számosat σε téged ποιήσει fog tenni ὑπὲρ fölött τοὺς a/az πατέρας atyák σου. tiéd 6 καὶ és περικαθαριεῖ teljesen megtisztítja majd κύριος Úr τὴν a/az καρδίαν szívet σου tiéd καὶ és τὴν a/az καρδίαν szívet τοῦ a/az σπέρματός magé/utódé σου tiéd ἀγαπᾶν szeretni κύριον Urat τὸν a/az θεόν Istent σου tiéd ἐξ -ból/-ből ὅλης teljes τῆς a/az καρδίας szív σου tiéd καὶ és ἐξ -ból/-ből ὅλης teljes τῆς a/az ψυχῆς lélek σου, tiéd ἵνα hogy ζῇς éljél σύ. te 7 καὶ és δώσει adni fog κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd τὰς a/az ἀρὰς átkokat ταύτας ezeket ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az ἐχθρούς ellenségek σου tiéd καὶ és ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az μισοῦντάς gyűlölők σε, téged οἳ akik ἐδίωξάν üldöztek σε. téged 8 καὶ és σὺ te ἐπιστραφήσῃ visszatérsz majd καὶ és εἰσακούσῃ megérted majd τῆς a/az φωνῆς hangot κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου tiéd καὶ és ποιήσεις megteszed majd τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ, övé ὅσας amiket ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον, ma 9 καὶ és πολυωρήσει nagy gonddal kezel majd σε téged κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd ἐν -ban/-ben παντὶ minden ἔργῳ munka τῶν a/az χειρῶν kezeké σου, tiéd ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἐκγόνοις születettek τῆς a/az κοιλίας méhé σου tiéd καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az γενήμασιν termések τῆς a/az γῆς földé σου tiéd καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἐκγόνοις születettek τῶν a/az κτηνῶν (házi)állatoké σου· tiéd ὅτι mert ἐπιστρέψει odafordul majd κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd εὐφρανθῆναι hogy vigadozzon ἐπὶ -ra/-re σὲ te εἰς -ba/-be ἀγαθά, jók καθότι mivel ηὐφράνθη örvendezett ἐπὶ -ban/-ben τοῖς a/az πατράσιν atyák σου, tiéd 10 ἐὰν ha εἰσακούσῃς meghallgassad τῆς a/az φωνῆς hangot κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου tiéd φυλάσσεσθαι megőrizni καὶ és ποιεῖν tenni πάσας mindeneket τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ övé καὶ és τὰ a/az δικαιώματα igaz rendelkezéseket/jogrendeket αὐτοῦ övé καὶ és τὰς a/az κρίσεις ítéleteket αὐτοῦ övé τὰς a/az γεγραμμένας megírottakat ἐν -ban/-ben τῷ a/az βιβλίῳ könyvtekercs τοῦ a/az νόμου törvényé τούτου, ezé ἐὰν ha ἐπιστραφῇς visszatéríttessél ἐπὶ -ra/-re κύριον Úr τὸν a/az θεόν Isten σου tiéd ἐξ -ból/-ből ὅλης teljes τῆς a/az καρδίας szív σου tiéd καὶ és ἐξ -ból/-ből ὅλης teljes τῆς a/az ψυχῆς lélek σου. tiéd 11 Ὅτι mert ἡ a/az ἐντολὴ parancs αὕτη, ez ἣν amit ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον, ma οὐχ nem ὑπέρογκός túlzott ἐστιν van οὐδὲ sem μακρὰν távol ἀπὸ -tól/-től σοῦ. te 12 οὐκ nem ἐν -ban/-ben τῷ a/az οὐρανῷ ég ἄνω fent ἐστὶν van λέγων mondva Τίς ki ἀναβήσεται fog fölmenni ἡμῖν nekünk εἰς -ba/-be τὸν a/az οὐρανὸν ég καὶ és λήμψεται veszi majd αὐτὴν őt ἡμῖν; nekünk καὶ és ἀκούσαντες meghallva αὐτὴν őt ποιήσομεν. cselekedni fogjuk 13 οὐδὲ sem πέραν túl τῆς a/az θαλάσσης tenger ἐστὶν van λέγων mondva Τίς ki διαπεράσει átkel majd ἡμῖν nekünk εἰς -ba/-be τὸ a/az πέραν túl τῆς a/az θαλάσσης tenger καὶ és λήμψεται veszi majd ἡμῖν nekünk αὐτήν; őt καὶ és ἀκουστὴν hallhatót ἡμῖν nekünk ποιήσει teszi majd αὐτήν, őt καὶ és ποιήσομεν. cselekedni fogjuk 14 ἔστιν van σου tiéd ἐγγὺς közel τὸ a/az ῥῆμα szó/beszéd σφόδρα nagyon ἐν -ban/-ben τῷ a/az στόματί száj σου tiéd καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az καρδίᾳ szív σου tiéd καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az χερσίν kezek σου tiéd αὐτὸ azt ποιεῖν. tenni 15 Ἰδοὺ íme δέδωκα adtam πρὸ előtt προσώπου arc σου tiéd σήμερον ma τὴν a/az ζωὴν életet καὶ és τὸν a/az θάνατον, halált τὸ a/az ἀγαθὸν jót καὶ és τὸ a/az κακόν. rosszat 16 ἐὰν ha εἰσακούσῃς meghallgassad τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου, tiéd ἃς amelyeket ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον, ma ἀγαπᾶν szeretni κύριον Urat τὸν a/az θεόν Istent σου, tiéd πορεύεσθαι (hogy) járjál ἐν -ban/-ben πάσαις mindenek ταῖς a/az ὁδοῖς utak αὐτοῦ, övé φυλάσσεσθαι megőrizni τὰ a/az δικαιώματα igaz rendelkezéseket/jogrendeket αὐτοῦ övé καὶ és τὰς a/az κρίσεις ítéleteket αὐτοῦ, övé καὶ és ζήσεσθε élni fogtok καὶ és πολλοὶ sokak ἔσεσθε, lesztek καὶ és εὐλογήσει megáld majd σε téged κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd ἐν -ban/-ben πάσῃ egész τῇ a/az γῇ, föld εἰς -ba/-be ἣν ami εἰσπορεύῃ bemész ἐκεῖ oda κληρονομῆσαι örökölni αὐτήν. őt 17 καὶ és ἐὰν ha μεταστῇ eltérjen ἡ a/az καρδία szív σου tiéd καὶ és μὴ nem εἰσακούσῃς meghallgassad καὶ és πλανηθεὶς tévelyegve προσκυνήσῃς (leborulva) hódoljál θεοῖς isteneknek ἑτέροις másoknak καὶ és λατρεύσῃς szolgáljál αὐτοῖς, nekik 18 ἀναγγέλλω hírül adom σοι neked σήμερον ma ὅτι hogy ἀπωλείᾳ pusztulással ἀπολεῖσθε elvesztek majd καὶ és οὐ nem μὴ nem πολυήμεροι sok napig tartók γένησθε legyetek ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld ἧς ¹ amit κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd δίδωσίν ad σοι, neked εἰς -ra/-re ἣν ami ὑμεῖς ti διαβαίνετε átszelitek τὸν a/az Ιορδάνην Jordánt ἐκεῖ oda κληρονομῆσαι örökölni αὐτήν. őt 19 διαμαρτύρομαι tanúnak hívom ὑμῖν nektek σήμερον ma τόν a/az τε mind οὐρανὸν eget καὶ mind τὴν a/az γῆν földet Τὴν a/az ζωὴν életet καὶ és τὸν a/az θάνατον halált δέδωκα adtam πρὸ elé προσώπου arc ὑμῶν, tiétek τὴν a/az εὐλογίαν áldást καὶ és τὴν a/az κατάραν· átkot ἔκλεξαι (hogy) válaszd τὴν a/az ζωήν, életet ἵνα hogy ζῇς élj σὺ te καὶ és τὸ a/az σπέρμα mag σου, tiéd 20 ἀγαπᾶν szeretni κύριον Urat τὸν a/az θεόν Istent σου, tiéd εἰσακούειν meghallgatni τῆς a/az φωνῆς hangot αὐτοῦ övé καὶ és ἔχεσθαι birtokolni αὐτοῦ· övé ὅτι mert τοῦτο ez ἡ a/az ζωή élet σου tiéd καὶ és ἡ a/az μακρότης hosszú τῶν a/az ἡμερῶν napoké σου tiéd κατοικεῖν lakni σε téged ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld ἧς ¹ amiről ὤμοσεν megesküdött κύριος Úr τοῖς a/az πατράσιν atyáknak σου tiéd Αβρααμ Ábrahámnak καὶ és Ισαακ Izsáknak καὶ és Ιακωβ Jákobnak δοῦναι odaadni αὐτοῖς. nekik