MTörv 28
1 Καὶ és ἔσται lesz ὡς amint ἂν 0 διαβῆτε átszeljétek τὸν a/az Ιορδάνην Jordánt εἰς -ba/-be τὴν a/az γῆν, föld ἣν amit κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν tiétek δίδωσιν ad ὑμῖν, nektek ἐὰν ha ἀκοῇ hallással εἰσακούσητε meghallgatjátok τῆς a/az φωνῆς hangot κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené ὑμῶν tiétek φυλάσσειν őrizni καὶ és ποιεῖν tenni πάσας mindeneket τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ, övé ἃς amelyeket ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον, ma καὶ és δώσει adni fogja σε téged κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd ὑπεράνω fölött πάντων mindenek τῶν a/az ἐθνῶν nemzetek τῆς a/az γῆς, földé 2 καὶ és ἥξουσιν el fognak jönni ἐπὶ -ra/-re σὲ te πᾶσαι mindenek αἱ a/az εὐλογίαι áldások αὗται ezek καὶ és εὑρήσουσίν megtalálnak majd σε, téged ἐὰν ha ἀκοῇ hallással ἀκούσῃς meghalljad τῆς a/az φωνῆς hangot κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου. tiéd 3 εὐλογημένος megáldatott σὺ te ἐν -ban/-ben πόλει, város καὶ és εὐλογημένος megáldatott σὺ te ἐν -ban/-ben ἀγρῷ· mező 4 εὐλογημένα megáldatottak τὰ a/az ἔκγονα leszármazottak τῆς a/az κοιλίας méhé σου tiéd καὶ és τὰ a/az γενήματα gyümölcsök τῆς a/az γῆς földé σου, tiéd τὰ a/az βουκόλια marhacsordák τῶν a/az βοῶν ökröké σου tiéd καὶ és τὰ a/az ποίμνια nyájacskák τῶν a/az προβάτων juhoké σου· tiéd 5 εὐλογημέναι megáldottak αἱ a/az ἀποθῆκαί magtárak σου tiéd καὶ és τὰ a/az ἐγκαταλείμματά maradékok σου· tiéd 6 εὐλογημένος megáldatott σὺ te ἐν -ban/-ben τῷ a/az εἰσπορεύεσθαί bemenni σε, téged καὶ és εὐλογημένος megáldatott σὺ te ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐκπορεύεσθαί kimenni σε. téged 7 παραδῷ átadja κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd τοὺς a/az ἐχθρούς ellenségeket σου tiéd τοὺς a/az ἀνθεστηκότας ellenszegülőket σοι neked συντετριμμένους összetörve πρὸ előtt προσώπου arc σου· tiéd ὁδῷ úton μιᾷ egyen ἐξελεύσονται kijönnek majd πρὸς -hoz/-hez/-höz σὲ te καὶ és ἐν -ban/-ben ἑπτὰ hét ὁδοῖς utakon φεύξονται futnak majd ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc σου. tiéd 8 ἀποστείλαι elküldeni κύριος Úr ἐπὶ -ra/-re σὲ te τὴν a/az εὐλογίαν áldást ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ταμιείοις éléskamrák σου tiéd καὶ és ἐν -ban/-ben πᾶσιν, mindenek οὗ ahol ἂν 0 ἐπιβάλῃς ráemeljed τὴν a/az χεῖρά kezet σου, tiéd ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld ἧς amié κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd δίδωσίν ad σοι. neked 9 ἀναστήσαι fölállítana σε téged κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd ἑαυτῷ magának λαὸν népet ἅγιον, szentet ὃν akit τρόπον azonmód (ahogy) ὤμοσεν megesküdött τοῖς a/az πατράσιν atyáknak σου, tiéd ἐὰν ha εἰσακούσῃς meghallgassad τῆς a/az φωνῆς hangot κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου tiéd καὶ és πορευθῇς járjál ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ὁδοῖς utak αὐτοῦ· övé 10 καὶ és ὄψονταί meglátnak majd σε téged πάντα mindenek τὰ a/az ἔθνη nemzetek τῆς a/az γῆς földé ὅτι hogy τὸ a/az ὄνομα név κυρίου Úré ἐπικέκληταί lehívatott σοι, rád καὶ és φοβηθήσονταί félnek majd σε. téged 11 καὶ és πληθυνεῖ meg fog sokasítani σε téged κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd εἰς -ba/-be ἀγαθὰ javak ἐπὶ -ban/-ben τοῖς a/az ἐκγόνοις születettek τῆς a/az κοιλίας méhé σου tiéd καὶ és ἐπὶ -ban/-ben τοῖς a/az γενήμασιν termések τῆς a/az γῆς földé σου tiéd καὶ és ἐπὶ -ban/-ben τοῖς a/az ἐκγόνοις születettek τῶν a/az κτηνῶν (házi)állatoké σου tiéd ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld ἧς amié ὤμοσεν megesküdött κύριος Úr τοῖς a/az πατράσιν atyáknak σου tiéd δοῦναί adni σοι. neked 12 ἀνοίξαι kinyitni σοι neked κύριος Úr τὸν a/az θησαυρὸν kincsesládát αὐτοῦ övé τὸν a/az ἀγαθόν, jót τὸν a/az οὐρανόν, eget δοῦναι adni τὸν a/az ὑετὸν esőt τῇ a/az γῇ földnek σου tiéd ἐπὶ -on/-en/-ön καιροῦ idő αὐτοῦ övé εὐλογῆσαι megáldani πάντα mindeneket τὰ a/az ἔργα munkákat τῶν a/az χειρῶν kezeké σου, tiéd καὶ és δανιεῖς kölcsön adsz majd ἔθνεσιν nemzeteknek πολλοῖς, sokaknak σὺ te δὲ pedig οὐ nem δανιῇ, kölcsönzöl majd καὶ és ἄρξεις uralkodni fogsz σὺ te ἐθνῶν nemzeteké πολλῶν, sokaké σοῦ tiéd δὲ pedig οὐκ nem ἄρξουσιν. uralnak majd 13 καταστήσαι állítana σε téged κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd εἰς 0 κεφαλὴν fejjé καὶ és μὴ nem εἰς 0 οὐράν, farokká καὶ és ἔσῃ leszel τότε akkor ἐπάνω fölött καὶ és οὐκ nem ἔσῃ leszel ὑποκάτω, alatt ἐὰν ha ἀκούσῃς meghallgassad τῶν a/az ἐντολῶν parancsoké κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου, tiéd ὅσα amiket csak ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον ma φυλάσσειν őrizni καὶ és ποιεῖν· tenni 14 οὐ nem παραβήσῃ lépsz majd ἀπὸ -tól/-től πάντων mindenek τῶν a/az λόγων, beszédek ὧν amik ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον, ma δεξιὰ jobbra οὐδὲ sem ἀριστερὰ balra πορεύεσθαι (hogy) járj ὀπίσω után θεῶν istenek ἑτέρων mások λατρεύειν szolgálni αὐτοῖς. nekik 15 Καὶ és ἔσται lesz ἐὰν ha μὴ nem εἰσακούσῃς meghallgassad τῆς a/az φωνῆς hangot κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου tiéd φυλάσσειν őrizni καὶ és ποιεῖν tenni πάσας mindeneket τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ, övé ὅσας amiket ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον, ma καὶ és ἐλεύσονται jönni fognak ἐπὶ -ra/-re σὲ te πᾶσαι összes αἱ a/az κατάραι átkok αὗται ezek καὶ és καταλήμψονταί elfognak majd σε. téged 16 ἐπικατάρατος átkozott σὺ te ἐν -ban/-ben πόλει, város καὶ és ἐπικατάρατος átkozott σὺ te ἐν -ban/-ben ἀγρῷ· mező 17 ἐπικατάρατοι átkozottak αἱ a/az ἀποθῆκαί magtárak σου tiéd καὶ és τὰ a/az ἐγκαταλείμματά maradékok σου· tiéd 18 ἐπικατάρατα átkozottak τὰ a/az ἔκγονα leszármazottak τῆς a/az κοιλίας méhé σου tiéd καὶ és τὰ a/az γενήματα gyümölcsök τῆς a/az γῆς földé σου, tiéd τὰ a/az βουκόλια marhacsordák τῶν a/az βοῶν ökröké σου tiéd καὶ és τὰ a/az ποίμνια nyájacskák τῶν a/az προβάτων juhoké σου· tiéd 19 ἐπικατάρατος átkozott σὺ te ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐκπορεύεσθαί kimenni σε, téged καὶ és ἐπικατάρατος átkozott σὺ te ἐν -ban/-ben τῷ a/az εἰσπορεύεσθαί bemenni σε. téged 20 ἐξαποστείλαι elküldené κύριός Úr σοι neked τὴν a/az ἔνδειαν szűkölködést καὶ és τὴν a/az ἐκλιμίαν mértéktelen éhinséget καὶ és τὴν a/az ἀνάλωσιν fogyasztást ἐπὶ -ra/-re πάντα, mindenek οὗ ahol ἂν 0 ἐπιβάλῃς ráemeljed τὴν a/az χεῖρά kezet σου, tiéd ὅσα amiket csak ἐὰν ha ποιήσῃς, megtegyél ἕως -ig ἂν 0 ἐξολεθρεύσῃ kiirtson σε téged καὶ és ἕως -ig ἂν 0 ἀπολέσῃ elveszítsen σε téged ἐν -val, -vel τάχει gyorsaság διὰ miatt τὰ a/az πονηρὰ gonoszak ἐπιτηδεύματά üzelmek σου, tiéd διότι mivel ἐγκατέλιπές elhagytál με. engem 21 προσκολλήσαι odaragasztaná κύριος Úr εἰς -ra/-re σὲ te τὸν a/az θάνατον, halált ἕως -ig ἂν 0 ἐξαναλώσῃ kipusztítson σε téged ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az γῆς, föld εἰς -ba/-be ἣν ami σὺ te εἰσπορεύῃ bemész ἐκεῖ oda κληρονομῆσαι örökölni αὐτήν. őt 22 πατάξαι sújtani σε téged κύριος Úr ἀπορίᾳ zavar(tság)gal καὶ és πυρετῷ lázzal καὶ és ῥίγει faggyal καὶ és ἐρεθισμῷ ingerléssel καὶ és φόνῳ öldökléssel καὶ és ἀνεμοφθορίᾳ penésszel καὶ és τῇ a/az ὤχρᾳ, sápadtsággal καὶ és καταδιώξονταί üldöznek majd σε, téged ἕως -ig ἂν 0 ἀπολέσωσίν elveszítsenek σε. téged 23 καὶ és ἔσται lesz σοι neked ὁ a/az οὐρανὸς ég ὁ a/az ὑπὲρ -ért κεφαλῆς fej σου tiéd χαλκοῦς rézből levő καὶ és ἡ a/az γῆ föld ἡ a/az ὑποκάτω alatt σου te σιδηρᾶ. vasból levő 24 δῴη adna κύριος Úr τὸν a/az ὑετὸν esőként τῇ a/az γῇ földnek σου tiéd κονιορτόν, port καὶ és χοῦς por ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az οὐρανοῦ ég καταβήσεται fog leszállni ἐπὶ -ra/-re σέ, te ἕως -ig ἂν 0 ἐκτρίψῃ kiirtson σε téged καὶ és ἕως -ig ἂν 0 ἀπολέσῃ elveszítsen σε. téged 25 δῴη ¹ adjon σε téged κύριος Úr ἐπικοπὴν levágásra ἐναντίον előtt τῶν a/az ἐχθρῶν ellenségek σου· tiéd ἐν -ban/-ben ὁδῷ út μιᾷ egy ἐξελεύσῃ fogsz kijönni πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτοὺς ők καὶ és ἐν -ban/-ben ἑπτὰ hét ὁδοῖς utak φεύξῃ megfutamodsz majd ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc αὐτῶν· övék καὶ és ἔσῃ leszel ἐν -ban/-ben διασπορᾷ diaszpóra ἐν között πάσαις mindenek ταῖς a/az βασιλείαις királyságok τῆς a/az γῆς. földé 26 καὶ és ἔσονται lesznek οἱ a/az νεκροὶ halottak ὑμῶν tiétek κατάβρωμα ételként τοῖς a/az πετεινοῖς madaraknak τοῦ a/az οὐρανοῦ égé καὶ és τοῖς a/az θηρίοις vadállatoknak τῆς a/az γῆς, földé καὶ és οὐκ nem ἔσται lesz ὁ a/az ἀποσοβῶν. elkergető 27 πατάξαι sújtani σε téged κύριος Úr ἐν -val, -vel ἕλκει fekély Αἰγυπτίῳ egyiptomi ἐν -ban, -ben ταῖς a/az ἕδραις ülőhelyek καὶ és ψώρᾳ rühhel ἀγρίᾳ vaddal καὶ és κνήφῃ viszketéssel ὥστε úgyhogy μὴ ne δύνασθαί képes σε téged ἰαθῆναι. meggyógyulni 28 πατάξαι sújtani σε téged κύριος Úr παραπληξίᾳ elmezavarral καὶ és ἀορασίᾳ sötétséggel καὶ és ἐκστάσει révülettel διανοίας, elméé 29 καὶ és ἔσῃ leszel ψηλαφῶν tapogató μεσημβρίας, délben ὡσεὶ mintegy ψηλαφήσαι tapintani ὁ a/az τυφλὸς vak ἐν -ban/-ben τῷ a/az σκότει, sötét καὶ és οὐκ nem εὐοδώσει jószerencséssé teszi majd τὰς a/az ὁδούς utakat σου· tiéd καὶ és ἔσῃ leszel τότε akkor ἀδικούμενος megkárosíttatott καὶ és διαρπαζόμενος kifosztva πάσας mindeneken τὰς a/az ἡμέρας, napokon καὶ és οὐκ nem ἔσται lesz σοι neked ὁ a/az βοηθῶν. segítő 30 γυναῖκα feleséget λήμψῃ, veszel majd καὶ és ἀνὴρ férfi ἕτερος másik ἕξει fogja birtokolni αὐτήν· őt οἰκίαν házat οἰκοδομήσεις építesz majd καὶ és οὐκ nem οἰκήσεις laksz majd ἐν -ban/-ben αὐτῇ· ő ἀμπελῶνα szőlőt φυτεύσεις ültetsz majd καὶ és οὐ nem τρυγήσεις leszüreteled majd αὐτόν· őt 31 ὁ a/az μόσχος jószág σου tiéd ἐσφαγμένος leöletve ἐναντίον előtt σου, te καὶ és οὐ nem φάγῃ eszel majd ἐξ -ból/-ből αὐτοῦ· ő ὁ a/az ὄνος szamár σου tiéd ἡρπασμένος elraboltatva ἀπὸ -tól/-től σοῦ te καὶ és οὐκ nem ἀποδοθήσεταί megadatik majd σοι· neked τὰ a/az πρόβατά juhok σου tiéd δεδομένα átadatva τοῖς a/az ἐχθροῖς ellenségeknek σου, tiéd καὶ és οὐκ nem ἔσται lesz σοι neked ὁ a/az βοηθῶν· segítő 32 οἱ a/az υἱοί fiak σου tiéd καὶ és αἱ a/az θυγατέρες lányok σου tiéd δεδομέναι átadva ἔθνει népnek ἑτέρῳ, másnak καὶ és οἱ a/az ὀφθαλμοί szemek σου tiéd βλέψονται látni fogják σφακελίζοντες megfertőzve εἰς -ba/-be αὐτά, azok καὶ és οὐκ nem ἰσχύσει lesz erős ἡ a/az χείρ kéz σου· tiéd 33 τὰ a/az ἐκφόρια amiket a föld terem τῆς a/az γῆς földé σου tiéd καὶ és πάντας mindegyiket τοὺς a/az πόνους fáradozásokat σου tiéd φάγεται eszik majd ἔθνος, nemzet ὃ akit οὐκ nem ἐπίστασαι, ismersz καὶ és ἔσῃ leszel ἀδικούμενος megkárosíttatott καὶ és τεθραυσμένος összetöretve πάσας mindeneken τὰς a/az ἡμέρας· napokon 34 καὶ és ἔσῃ leszel παράπληκτος őrült διὰ miatt τὰ a/az ὁράματα látványok τῶν a/az ὀφθαλμῶν szemeké σου, tiéd ἃ amiket βλέψῃ. látsz majd 35 πατάξαι sújtani σε téged κύριος Úr ἐν -val, -vel ἕλκει fekély πονηρῷ gonosz ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az γόνατα térdek καὶ és ἐπὶ -ra/-re τὰς a/az κνήμας lábszárak ὥστε úgyhogy μὴ nem δύνασθαί képes σε téged ἰαθῆναι meggyógyulni ἀπὸ -tól/-től ἴχνους nyom τῶν a/az ποδῶν lábaké σου tiéd ἕως -ig τῆς a/az κορυφῆς fejtető σου. tiéd 36 ἀπαγάγοι elvezetne κύριός Úr σε téged καὶ és τοὺς a/az ἄρχοντάς elöljárókat σου, tiéd οὓς akiket ἐὰν ha καταστήσῃς rendeljél ἐπὶ -ra/-re σεαυτόν, magad εἰς -ra/-re ἔθνος, nemzet ὃ akit οὐκ nem ἐπίστασαι ismersz σὺ te καὶ és οἱ a/az πατέρες atyák σου, tiéd καὶ és λατρεύσεις szolgálsz majd ἐκεῖ ott θεοῖς isteneknek ἑτέροις, másoknak ξύλοις fáknak καὶ és λίθοις. köveknek 37 καὶ és ἔσῃ leszel ἐκεῖ ott ἐν -ban/-ben αἰνίγματι rejtvény καὶ és παραβολῇ példázat καὶ és διηγήματι történet ἐν között πᾶσιν mindenek τοῖς a/az ἔθνεσιν, nemzetek εἰς -ba/-be οὓς akik ἂν 0 ἀπαγάγῃ elvezessen σε téged κύριος Úr ἐκεῖ. oda 38 σπέρμα magot πολὺ sokat ἐξοίσεις kiviszel majd εἰς -ba/-be τὸ a/az πεδίον mező καὶ és ὀλίγα keveset εἰσοίσεις, beviszel majd ὅτι mert κατέδεται megeszi majd αὐτὰ azokat ἡ a/az ἀκρίς. sáska 39 ἀμπελῶνα szőlőt φυτεύσεις ültetsz majd καὶ és κατεργᾷ termelsz majd καὶ és οἶνον bort οὐ nem πίεσαι ¹ fogsz inni οὐδὲ sem εὐφρανθήσῃ vigadozol majd ἐξ -ból/-ből αὐτοῦ, ő ὅτι mert καταφάγεται fölemészti αὐτὰ azokat ὁ a/az σκώληξ. féreg 40 ἐλαῖαι olajfák ἔσονταί lesznek σοι neked ἐν -ban/-ben πᾶσι mindenek τοῖς a/az ὁρίοις határvidék σου, tiéd καὶ és ἔλαιον olajat οὐ nem χρίσῃ, kensz majd ὅτι mert ἐκρυήσεται lehullik majd ἡ a/az ἐλαία olajfa σου. tiéd 41 υἱοὺς fiakat καὶ és θυγατέρας leányokat γεννήσεις, nemzesz majd καὶ és οὐκ nem ἔσονταί lesznek σοι· neked ἀπελεύσονται elmennek majd γὰρ ugyanis ἐν -ban/-ben αἰχμαλωσίᾳ. (hadi)fogság 42 πάντα mindent τὰ a/az ξύλινά fából valókat σου tiéd καὶ és τὰ a/az γενήματα gyümölcsöket τῆς a/az γῆς földé σου tiéd ἐξαναλώσει kiírt majd ἡ a/az ἐρυσίβη. penész 43 ὁ a/az προσήλυτος, idegen/prozelita ὅς aki ἐστιν van ἐν között σοί, te ἀναβήσεται fölemelkedik majd ἐπὶ -ra/-re σὲ te ἄνω feljebb ἄνω, feljebb σὺ te δὲ pedig καταβήσῃ lesüllyedsz majd κάτω alá κάτω· alá 44 οὗτος ez δανιεῖ kölcsön ad majd σοι, neked σὺ te δὲ pedig τούτῳ ennek οὐ nem δανιεῖς· kölcsön adsz majd οὗτος ez ἔσται lesz κεφαλή, fej σὺ te δὲ pedig ἔσῃ leszel οὐρά. farok 45 καὶ és ἐλεύσονται jönnek majd ἐπὶ -ra/-re σὲ te πᾶσαι mindenek αἱ a/az κατάραι átkok αὗται ezek καὶ és καταδιώξονταί üldöznek majd σε téged καὶ és καταλήμψονταί elfognak majd σε, téged ἕως -ig ἂν 0 ἐξολεθρεύσῃ kiirtson σε téged καὶ és ἕως -ig ἂν 0 ἀπολέσῃ elveszítsen σε, téged ὅτι mert οὐκ nem εἰσήκουσας hallgattad meg τῆς a/az φωνῆς hangot κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου tiéd φυλάξαι megőrizni τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ övé καὶ és τὰ a/az δικαιώματα igaz rendelkezéseket/jogrendeket αὐτοῦ, övé ὅσα amiket csak ἐνετείλατό megparancsolt σοι. neked 46 καὶ és ἔσται lesz ἐν között σοὶ te σημεῖα jelek καὶ és τέρατα csodák καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az σπέρματί mag/utód σου tiéd ἕως -ig τοῦ a/az αἰῶνος, örök 47 ἀνθ᾽ -ért ὧν amik οὐκ nem ἐλάτρευσας szolgáltál κυρίῳ Úrnak τῷ a/az θεῷ Istennek σου tiéd ἐν -val, -vel εὐφροσύνῃ öröm καὶ és ἀγαθῇ jó καρδίᾳ szív διὰ -ért τὸ a/az πλῆθος bőség πάντων. mindeneké 48 καὶ és λατρεύσεις szolgálni fogsz τοῖς a/az ἐχθροῖς ellenségeknek σου, tiéd οὓς akiket ἐπαποστελεῖ ellened küld majd κύριος Úr ἐπὶ -ra/-re σέ, te ἐν -val, -vel λιμῷ éhség καὶ és ἐν -val, -vel δίψει szomjúság καὶ és ἐν -ban/-ben γυμνότητι mezítelenség καὶ és ἐν -ban/-ben ἐκλείψει lemondás πάντων· mindeneké καὶ és ἐπιθήσει rádtesz majd κλοιὸν nyakéket σιδηροῦν vasakat ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az τράχηλόν nyak σου, tiéd ἕως -ig ἂν 0 ἐξολεθρεύσῃ kiirtson σε. téged 49 ἐπάξει előidézi majd κύριος Úr ἐπὶ -ra/-re σὲ te ἔθνος nemzetet μακρόθεν távolit ἀπ᾽ -tól/-től ἐσχάτου legvégső τῆς a/az γῆς földé ὡσεὶ mintegy ὅρμημα támadást ἀετοῦ, sasé ἔθνος, nemzetet ὃ akit οὐκ nem ἀκούσῃ meghallod majd τῆς a/az φωνῆς hangot αὐτοῦ, övé 50 ἔθνος nemzetet ἀναιδὲς szemérmetlent προσώπῳ, színe előtt ὅστις aki οὐ nem θαυμάσει tiszteli majd πρόσωπον arcot πρεσβύτου öregembereké καὶ és νέον ifjat οὐκ nem ἐλεήσει, könyörül majd 51 καὶ és κατέδεται megeszi majd τὰ a/az ἔκγονα fajzásokat τῶν a/az κτηνῶν (házi)állatoké σου tiéd καὶ és τὰ a/az γενήματα gyümölcsöket τῆς a/az γῆς földé σου tiéd ὥστε úgyhogy μὴ nem καταλιπεῖν otthagyni σοι neked σῖτον, búzát οἶνον, bort ἔλαιον, olajat τὰ a/az βουκόλια marhacsordákat τῶν a/az βοῶν ökröké σου tiéd καὶ és τὰ a/az ποίμνια nyájacskákat τῶν a/az προβάτων juhoké σου, tiéd ἕως -ig ἂν 0 ἀπολέσῃ elveszítsen σε téged 52 καὶ és ἐκτρίψῃ kiirtson σε téged ἐν -ban/-ben πάσαις összes ταῖς a/az πόλεσίν városok σου, tiéd ἕως -ig ἂν 0 καθαιρεθῶσιν lerontassanak τὰ a/az τείχη falak σου tiéd τὰ a/az ὑψηλὰ fölfuvalkodottak καὶ és τὰ a/az ὀχυρά, erősek ἐφ᾽ -ban/-ben οἷς amik σὺ te πέποιθας bíztál ἐπ᾽ -ban/-ben αὐτοῖς, ők ἐν -ban/-ben πάσῃ egész τῇ a/az γῇ föld σου, tiéd καὶ és θλίψει szorongat majd σε téged ἐν -ban/-ben πάσαις mindenek ταῖς a/az πόλεσίν városok σου, tiéd αἷς amelyek ἔδωκέν adott σοι neked κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου. tiéd 53 καὶ és φάγῃ megeszed majd τὰ a/az ἔκγονα leszármazottakat τῆς a/az κοιλίας méhé σου, tiéd κρέα húst υἱῶν fiaké σου tiéd καὶ és θυγατέρων lányoké σου, tiéd ὅσα amiket csak ἔδωκέν adott σοι neked κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου, tiéd ἐν -ban/-ben τῇ a/az στενοχωρίᾳ nyomorúság σου tiéd καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az θλίψει szorongattatás σου, tiéd ᾗ amivel θλίψει szorongat majd σε téged ὁ a/az ἐχθρός ellenség σου. tiéd 54 ὁ a/az ἁπαλὸς puha ἐν -ban/-ben σοὶ te καὶ és ὁ a/az τρυφερὸς kecses σφόδρα nagyon βασκανεῖ bűvölettel nézi majd τῷ a/az ὀφθαλμῷ szemmel τὸν a/az ἀδελφὸν testvért καὶ és τὴν a/az γυναῖκα asszonyt τὴν a/az ἐν -ban/-ben τῷ a/az κόλπῳ kebel αὐτοῦ övé καὶ és τὰ a/az καταλελειμμένα megmaradottakat τέκνα, gyermekeket ἃ akiket ἂν 0 καταλειφθῇ, meghagyasson 55 ὥστε úgyhogy δοῦναι adni ἑνὶ egynek αὐτῶν övék ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az σαρκῶν húsok τῶν a/az τέκνων gyermekeké αὐτοῦ, övé ὧν amiké ἂν 0 κατέσθῃ, fölemésszen διὰ -ért, miatt τὸ a/az μὴ nem καταλειφθῆναι meghagyatni αὐτῷ neki μηθὲν semmit ἐν -ban/-ben τῇ a/az στενοχωρίᾳ nyomorúság σου tiéd καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az θλίψει szorongattatás σου, tiéd ᾗ amivel ἂν 0 θλίψωσίν meggyötörjenek σε téged οἱ a/az ἐχθροί ellenségek σου tiéd ἐν -ban/-ben πάσαις mindenek ταῖς a/az πόλεσίν városok σου. tiéd 56 καὶ és ἡ a/az ἁπαλὴ puha ἐν között ὑμῖν ti καὶ és ἡ a/az τρυφερὰ előkelő σφόδρα, nagyon ἧς akié οὐχὶ nem πεῖραν megtapasztalást ἔλαβεν vett ὁ a/az ποὺς láb αὐτῆς övé βαίνειν menni ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld διὰ miatt τὴν a/az τρυφερότητα fényűzés καὶ és διὰ miatt τὴν a/az ἁπαλότητα, lágyság βασκανεῖ bűvölettel nézi majd τῷ a/az ὀφθαλμῷ szemmel αὐτῆς övé τὸν a/az ἄνδρα férjet αὐτῆς övé τὸν a/az ἐν -ban/-ben τῷ a/az κόλπῳ kebel αὐτῆς övé καὶ és τὸν a/az υἱὸν fiút καὶ és τὴν a/az θυγατέρα leányt αὐτῆς övé 57 καὶ és τὸ a/az χόριον méhlepényt αὐτῆς övé τὸ a/az ἐξελθὸν kijövőt διὰ át τῶν a/az μηρῶν combok αὐτῆς övé καὶ és τὸ a/az τέκνον, gyermeket ὃ akit ἂν 0 τέκῃ· megszüljön καταφάγεται megeszi majd γὰρ ugyanis αὐτὰ azokat διὰ miatt τὴν a/az ἔνδειαν szűkölködés πάντων teljes κρυφῇ titokban ἐν -ban/-ben τῇ a/az στενοχωρίᾳ nyomorúság σου tiéd καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az θλίψει szorongattatás σου, tiéd ᾗ amivel θλίψει szorongat majd σε téged ὁ a/az ἐχθρός ellenség σου tiéd ἐν -ban/-ben πάσαις mindenek ταῖς a/az πόλεσίν városok σου. tiéd 58 ἐὰν ha μὴ nem εἰσακούσητε hallgatjátok meg ποιεῖν cselekedni πάντα mindeneket τὰ a/az ῥήματα szavakat/beszédeket τοῦ a/az νόμου törvényé τούτου ezé τὰ a/az γεγραμμένα megíratott ἐν -ban/-ben τῷ a/az βιβλίῳ könyvtekercs τούτῳ ez φοβεῖσθαι félni τὸ a/az ὄνομα nevet τὸ a/az ἔντιμον becsest καὶ és τὸ a/az θαυμαστὸν csodálatost τοῦτο, ezt κύριον Urat τὸν a/az θεόν Istent σου, tiéd 59 καὶ és παραδοξάσει rendkívülivé teszi majd κύριος Úr τὰς a/az πληγάς csapásokat σου tiéd καὶ és τὰς a/az πληγὰς csapásokat τοῦ a/az σπέρματός magé σου, tiéd πληγὰς csapásokat μεγάλας nagyokat καὶ és θαυμαστάς, csodálatosakat καὶ és νόσους betegségeket πονηρὰς gonoszakat καὶ és πιστὰς kitartóakat 60 καὶ és ἐπιστρέψει visszafordítja majd ἐπὶ -ra/-re σὲ te πᾶσαν teljeset τὴν a/az ὀδύνην szenvedést Αἰγύπτου Egyiptomé τὴν a/az πονηράν, gonoszt ἣν amit διευλαβοῦ ¹ féltél ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc αὐτῶν, övék καὶ és κολληθήσονται odatapadnak majd ἐν -ban/-ben σοί. te 61 καὶ és πᾶσαν összeset μαλακίαν gyengeséget/betegséget καὶ és πᾶσαν mindent πληγὴν csapást τὴν a/az μὴ nem γεγραμμένην megíratva ἐν -ban/-ben τῷ a/az βιβλίῳ könyvtekercs τοῦ a/az νόμου törvényé τούτου ezé ἐπάξει előidézi majd κύριος Úr ἐπὶ -ra/-re σέ, te ἕως -ig ἂν 0 ἐξολεθρεύσῃ kiirtson σε. téged 62 καὶ és καταλειφθήσεσθε meghagyattok ἐν -ban/-ben ἀριθμῷ szám βραχεῖ kevés ἀνθ᾽ -ért ὧν amik ὅτι hogy ἦτε voltatok ὡσεὶ mintegy τὰ a/az ἄστρα csillagok τοῦ a/az οὐρανοῦ égé τῷ a/az πλήθει, sokaság tekintetében ὅτι mert οὐκ nem εἰσηκούσατε hallgattátok meg τῆς a/az φωνῆς hangot κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené ὑμῶν. tiétek 63 καὶ és ἔσται lesz ὃν amit τρόπον azonmód (ahogy) εὐφράνθη ¹ örvendezett κύριος Úr ἐφ᾽ ban/-ben ὑμῖν ti εὖ jól ποιῆσαι tenni ὑμᾶς titeket καὶ és πληθῦναι megsokasítani ὑμᾶς, titeket οὕτως így εὐφρανθήσεται vigadozik majd κύριος Úr ἐφ᾽ -ban/-ben ὑμῖν ti ἐξολεθρεῦσαι kiirtani ὑμᾶς, titeket καὶ és ἐξαρθήσεσθε elvesztek majd ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az γῆς, föld εἰς -ba/-be ἣν ami ὑμεῖς ti εἰσπορεύεσθε bementek ἐκεῖ oda κληρονομῆσαι örökölni αὐτήν. őt 64 καὶ és διασπερεῖ szészór majd σε téged κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd εἰς -ba/-be πάντα mindenek τὰ a/az ἔθνη nemzetek ἀπ᾽ -ból/-ből ἄκρου határ τῆς a/az γῆς földé ἕως -ig ἄκρου határ τῆς a/az γῆς, földé καὶ és δουλεύσεις szolgálsz majd ἐκεῖ ott θεοῖς isteneknek ἑτέροις, másoknak ξύλοις fáknak καὶ és λίθοις, köveknek οὓς amiket οὐκ nem ἠπίστω ismertél σὺ te καὶ és οἱ a/az πατέρες atyák σου. tiéd 65 ἀλλὰ hanem καὶ is ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzetek ἐκείνοις azok οὐκ nem ἀναπαύσει nyugtat majd σε, téged οὐδ᾽ sem οὐ nem μὴ nem γένηται legyen στάσις hely τῷ a/az ἴχνει nyomnak τοῦ a/az ποδός lábé σου, tiéd καὶ és δώσει ad majd σοι neked κύριος Úr ἐκεῖ ott καρδίαν szívet ἀθυμοῦσαν elcsüggedőt καὶ és ἐκλείποντας elsötétülőket ὀφθαλμοὺς szemeket καὶ és τηκομένην sorvadót ψυχήν. lelket 66 καὶ és ἔσται lesz ἡ a/az ζωή élet σου tiéd κρεμαμένη fölfüggesztve ἀπέναντι előtt τῶν a/az ὀφθαλμῶν szemek σου, tiéd καὶ és φοβηθήσῃ megijedsz majd ἡμέρας nappal καὶ és νυκτὸς éjszaka καὶ és οὐ nem πιστεύσεις bízol majd τῇ a/az ζωῇ életben σου· tiéd 67 τὸ a/az πρωὶ reggel ἐρεῖς mondani fogod Πῶς hogyan ἂν 0 γένοιτο történjék ἑσπέρα; este καὶ és τὸ a/az ἑσπέρας este ἐρεῖς mondani fogod Πῶς hogyan ἂν 0 γένοιτο történjék πρωί; reggel ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az φόβου félelem τῆς a/az καρδίας szívé σου, tiéd ἃ amiket φοβηθήσῃ, félni fogsz καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ὁραμάτων látványok τῶν a/az ὀφθαλμῶν szemeké σου, tiéd ὧν amiké ὄψῃ. látni fogsz 68 καὶ és ἀποστρέψει visszafordít majd σε téged κύριος Úr εἰς -ba/-be Αἴγυπτον Egyiptom ἐν -ban/-ben πλοίοις hajók καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az ὁδῷ, út ᾗ amiről εἶπα mondtam Οὐ nem προσθήσεσθε ismét megteszitek majd ἔτι többé ἰδεῖν látni αὐτήν· őt καὶ és πραθήσεσθε eladattok majd ἐκεῖ ott τοῖς a/az ἐχθροῖς ellenségeknek ὑμῶν tiétek εἰς 0 παῖδας (mint) szolgák καὶ és παιδίσκας, (mint) szolgálóleányok καὶ és οὐκ nem ἔσται lesz ὁ a/az κτώμενος. megvevő 69 Οὗτοι ezek οἱ a/az λόγοι szavak τῆς a/az διαθήκης, szövetségé οὓς amiket ἐνετείλατο megparancsolt κύριος Úr Μωυσῇ Mózesnek στῆσαι fölállítani τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Ισραηλ Izraelé ἐν -ban/-ben γῇ föld Μωαβ, Moábé πλὴν mindazonáltal τῆς a/az διαθήκης, szövetségé ἧς amelyé διέθετο rendelt αὐτοῖς nekik ἐν -ban/-ben Χωρηβ. Hóreb