Náh 2
1 Ἰδοὺ íme ἐπὶ -ba/-be τὰ a/az ὄρη hegyek οἱ a/az πόδες lábak εὐαγγελιζομένου jó hírt hozóé καὶ és ἀπαγγέλλοντος hírvivőé εἰρήνην· békét ἑόρταζε, ünnepeld Ιουδα, Júda τὰς a/az ἑορτάς ünnepeket σου, tiéd ἀπόδος add meg τὰς a/az εὐχάς fogadalmakat σου, tiéd διότι mivel οὐ egyáltalán μὴ nem προσθήσωσιν újra tegyék ἔτι többé τοῦ a/az διελθεῖν átmenni διὰ keresztül σοῦ te εἰς -ra/-re παλαίωσιν pusztulás Συντετέλεσται, bevégeztetett ἐξῆρται. eltávolíttatott 2 ἀνέβη fölment ἐμφυσῶν rálehelve εἰς -ra/-re πρόσωπόν arc σου tiéd ἐξαιρούμενος kihúzva ἐκ -ból/-ből θλίψεως· szorongattatás σκόπευσον figyeld ὁδόν, utat κράτησον ragadd meg ὀσφύος, csípőé ἄνδρισαι férfiasan viselkedni τῇ a/az ἰσχύι erővel σφόδρα, nagyon 3 διότι mivel ἀπέστρεψεν elfordította κύριος Úr τὴν a/az ὕβριν büszkeséget Ιακωβ Jákobé καθὼς amint ὕβριν büszkeséget τοῦ a/az Ισραηλ, Izraelé διότι mert ἐκτινάσσοντες megrázva ἐξετίναξαν megrázta αὐτοὺς őket καὶ és τὰ a/az κλήματα szőlővesszőket αὐτῶν, övék διέφθειραν elpusztították 4 ὅπλα fegyvereket δυναστείας uralomé αὐτῶν övék ἐξ -tól/-től ἀνθρώπων, emberek ἄνδρας férfiakat δυνατοὺς hatalmasakat ἐμπαίζοντας megcsúfolva ἐν -val, -vel πυρί· tűz αἱ a/az ἡνίαι gyeplők τῶν a/az ἁρμάτων szekereké αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap ἑτοιμασίας felkészülésé αὐτοῦ, övé καὶ és οἱ a/az ἱππεῖς lovasok θορυβηθήσονται megzavartatnak majd 5 ἐν között ταῖς a/az ὁδοῖς, utak καὶ és συγχυθήσονται megzavartatnak majd τὰ a/az ἅρματα kocsik καὶ és συμπλακήσονται összeakadnak majd ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πλατείαις· utak ἡ a/az ὅρασις látás αὐτῶν övék ὡς mint λαμπάδες lámpások πυρὸς tűzé καὶ és ὡς mint ἀστραπαὶ villámlások διατρέχουσαι. szétfutók 6 καὶ és μνησθήσονται megemlékeztetnek majd οἱ a/az μεγιστᾶνες fejedelmek αὐτῶν övék καὶ és φεύξονται futnak majd ἡμέρας napok(on) καὶ és ἀσθενήσουσιν elgyengülnek majd ἐν -ban/-ben τῇ a/az πορείᾳ út αὐτῶν övék καὶ és σπεύσουσιν sietnek majd ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az τείχη falak καὶ és ἑτοιμάσουσιν elkészítik majd τὰς a/az προφυλακὰς előörsöket αὐτῶν. övék 7 πύλαι kapuk τῶν a/az ποταμῶν folyóké διηνοίχθησαν, megnyittattak καὶ és τὰ a/az βασίλεια királyi paloták διέπεσεν, összeomlottak 8 καὶ és ἡ a/az ὑπόστασις valóság ἀπεκαλύφθη, felfedetett καὶ és αὕτη ez ἀνέβαινεν, magasba emelkedett καὶ és αἱ a/az δοῦλαι cselédlányok αὐτῆς övé ἤγοντο vezettettek καθὼς amint περιστεραὶ galambok φθεγγόμεναι beszélők ἐν -ban/-ben καρδίαις szívek αὐτῶν. övék 9 καὶ és Νινευη, Ninive ὡς mint κολυμβήθρα fürdő ὕδατος vízé τὰ a/az ὕδατα vizek αὐτῆς, övé καὶ és αὐτοὶ ők φεύγοντες elfutva οὐκ nem ἔστησαν, megálltak καὶ és οὐκ nem ἦν volt ὁ a/az ἐπιβλέπων. rátekintő 10 διήρπαζον kifosztották τὸ a/az ἀργύριον, ezüstöt διήρπαζον kifosztották τὸ a/az χρυσίον, aranyat καὶ és οὐκ nem ἦν volt πέρας vég τοῦ a/az κόσμου díszé αὐτῆς· övé βεβάρυνται megterheltettek ὑπὲρ fölött πάντα mindenek τὰ a/az σκεύη edények τὰ a/az ἐπιθυμητὰ kívánatosak αὐτῆς. övé 11 ἐκτιναγμὸς rázás καὶ és ἀνατιναγμὸς erőteljesen rázás καὶ és ἐκβρασμὸς remegés καὶ és καρδίας szívé θραυσμὸς hasadás καὶ és ὑπόλυσις megkötés felbontása γονάτων térdeké καὶ és ὠδῖνες fájdalmak ἐπὶ -ba/-be πᾶσαν minden ὀσφύν, csípő καὶ és τὸ a/az πρόσωπον arc πάντων mindenek ὡς mint πρόσκαυμα égési jel χύτρας. cserépfazéké 12 ποῦ hol ἐστιν van τὸ a/az κατοικητήριον hajlék τῶν a/az λεόντων oroszlánoké καὶ és ἡ a/az νομὴ táplákási hely ἡ a/az οὖσα lévő τοῖς a/az σκύμνοις, (oroszlán)kölyköknek οὗ ahova ἐπορεύθη elment λέων oroszlán τοῦ a/az εἰσελθεῖν bemenni ἐκεῖ, oda σκύμνος (oroszlán)kölyök λέοντος oroszláné καὶ és οὐκ nem ἦν volt ὁ a/az ἐκφοβῶν; megfélemlítő 13 λέων oroszlán ἥρπασεν ragadozott τὰ a/az ἱκανὰ elég sokakat τοῖς a/az σκύμνοις (oroszlán)kölyköknek αὐτοῦ övé καὶ és ἀπέπνιξεν megfojtott τοῖς a/az λέουσιν oroszlánoknak αὐτοῦ övé καὶ és ἔπλησεν megtöltötte θήρας vadhúsé νοσσιὰν odút αὐτοῦ övé καὶ és τὸ a/az κατοικητήριον hajlékot αὐτοῦ övé ἁρπαγῆς. prédáé 14 ἰδοὺ íme ἐγὼ én ἐπὶ ellen σέ, te λέγει mondja κύριος Úr παντοκράτωρ, Mindenható καὶ és ἐκκαύσω meggyújtom majd ἐν -ban/-ben καπνῷ füst πλῆθός bőséget/sokaságot σου, tiéd καὶ és τοὺς a/az λέοντάς oroszlánokat σου tiéd καταφάγεται fölemészti majd ῥομφαία, kard καὶ és ἐξολεθρεύσω kiirtom majd ἐκ -ból/-ből τῆς a/az γῆς föld τὴν a/az θήραν vadhúst σου, tiéd καὶ és οὐ nem μὴ ne ἀκουσθῇ hallattasson οὐκέτι többé nem τὰ a/az ἔργα tettek σου. tiéd