Péld 14
1 σοφαὶ bölcsek γυναῖκες asszonyok ᾠκοδόμησαν felépítették οἴκους, házakat ἡ a/az δὲ pedig ἄφρων ostoba κατέσκαψεν lerontotta ταῖς a/az χερσὶν kezekkel αὐτῆς. övé 2 ὁ a/az πορευόμενος menő ὀρθῶς helyesen φοβεῖται féli τὸν a/az κύριον, Urat ὁ a/az δὲ pedig σκολιάζων görbének levő ταῖς a/az ὁδοῖς utakra αὐτοῦ övé ἀτιμασθήσεται. megvettetik majd 3 ἐκ -ból/-ből στόματος száj ἀφρόνων oktalanoké βακτηρία bot ὕβρεως, bántalmazásoké χείλη ajkak δὲ pedig σοφῶν bölcseké φυλάσσει megőrzi αὐτούς. őket 4 οὗ akié μή nem εἰσιν vannak βόες, ökrök φάτναι jászolok καθαραί· tiszták οὗ ahol δὲ pedig πολλὰ sokak γενήματα, termések φανερὰ nyilvánvalók βοὸς ököré ἰσχύς. erő 5 μάρτυς tanú πιστὸς hű οὐ nem ψεύδεται, hazudik ἐκκαίει lángra gyújt δὲ pedig ψεύδη hazugságokat μάρτυς tanú ἄδικος. igaztalan 6 ζητήσεις keresni fogod σοφίαν bölcsességet παρὰ -nál/-nél κακοῖς rosszak καὶ és οὐχ nem εὑρήσεις, találsz majd αἴσθησις érzékelés/tudás δὲ pedig παρὰ -nál/-nél φρονίμοις értelmesek εὐχερής. könnyen (elérhető) 7 πάντα mindenek ἐναντία szembenállók ἀνδρὶ férfival ἄφρονι, ostobával ὅπλα fegyverek δὲ de αἰσθήσεως fogékonyságé/tudásé χείλη ajkak σοφά. bölcsek 8 σοφία bölcsesség πανούργων okosoké ἐπιγνώσεται fölismeri majd τὰς a/az ὁδοὺς utakat αὐτῶν, övék ἄνοια esztelenség δὲ de ἀφρόνων oktalanoké ἐν -ban/-ben πλάνῃ. tévelygés 9 οἰκίαι házak παρανόμων törvénysértőké ὀφειλήσουσιν kötelesek tenni majd καθαρισμόν, megtisztulást οἰκίαι házak δὲ pedig δικαίων igazaké δεκταί. elfogadottak 10 καρδία szív ἀνδρὸς férfi αἰσθητική, érzékeny λυπηρὰ bánatos ψυχὴ lélek αὐτοῦ· övé ὅταν amikor δὲ pedig εὐφραίνηται, örvendezzen οὐκ nem ἐπιμείγνυται vegyül ὕβρει. gőggel 11 οἰκίαι házak ἀσεβῶν istenteleneké ἀφανισθήσονται, eltűnnek majd σκηναὶ sátrak δὲ de κατορθούντων egyeneseké στήσονται. meg fognak állni 12 ἔστιν van ὁδὸς út ἣ ami δοκεῖ látszik ὀρθὴ egyenes εἶναι lenni παρὰ -nál/-nél ἀνθρώποις, emberek τὰ a/az δὲ pedig τελευταῖα végsők αὐτῆς övé ἔρχεται megy εἰς -ba/-be πυθμένα alj ᾅδου. síré 13 ἐν -ban/-ben εὐφροσύναις örömök οὐ nem προσμείγνυται összekeveredik λύπη, szomorúság τελευταία utolsó δὲ pedig χαρὰ öröm εἰς -ba/-be πένθος gyász ἔρχεται. megy 14 τῶν a/az ἑαυτοῦ saját ὁδῶν utaké πλησθήσεται betöltetik θρασυκάρδιος, bátor szívű ἀπὸ -ból/-ből δὲ pedig τῶν a/az διανοημάτων gondolatok αὐτοῦ övé ἀνὴρ férfi ἀγαθός. jó 15 ἄκακος egyszerű πιστεύει hisz παντὶ mindennek λόγῳ, beszédnek πανοῦργος okos δὲ pedig ἔρχεται megy εἰς -ra/-re μετάνοιαν. meggondolás 16 σοφὸς bölcs φοβηθεὶς félve ἐξέκλινεν félrefordult ἀπὸ -tól/-től κακοῦ, rossz ὁ a/az δὲ pedig ἄφρων ostoba ἑαυτῷ magának πεποιθὼς rábeszélve μείγνυται összekeveredik ἀνόμῳ. törvénytelenekkel 17 ὀξύθυμος hírtelen haragú πράσσει cselekszik μετὰ -val/-vel ἀβουλίας, oktalanság ἀνὴρ férfi δὲ pedig φρόνιμος okos πολλὰ sokakat ὑποφέρει. eltűr 18 μεριοῦνται szétosztják majd ἄφρονες esztelenek κακίαν, gonoszságot οἱ a/az δὲ pedig πανοῦργοι okosok κρατήσουσιν uralkodnak majd αἰσθήσεως. fogékonyságé 19 ὀλισθήσουσιν elcsúsznak majd κακοὶ rosszak ἔναντι előtt ἀγαθῶν, jók καὶ és ἀσεβεῖς istentelenek θεραπεύσουσιν szolgálják majd θύρας ajtókat δικαίων. igazaké 20 φίλοι barátok μισήσουσιν meg fogják gyűlölni φίλους barátokat πτωχούς, szegényeket φίλοι barátok δὲ de πλουσίων gazdagoké πολλοί. sokak 21 ὁ a/az ἀτιμάζων meggyalázva πένητας rászorulókat ἁμαρτάνει, vétkezik ἐλεῶν könyörülő δὲ pedig πτωχοὺς szegényeket μακαριστός. áldott 22 πλανώμενοι eltévelyítettek τεκταίνουσι építenek κακά, rosszakat ἔλεον irgalmat δὲ pedig καὶ és ἀλήθειαν igazságot τεκταίνουσιν munkálnak ἀγαθοί. jók οὐκ nem ἐπίστανται tudnak ἔλεον irgalmat καὶ és πίστιν hitet τέκτονες építők κακῶν, rosszaké ἐλεημοσύναι alamizsnák δὲ pedig καὶ és πίστεις hűségek παρὰ -nál/-nél τέκτοσιν építők ἀγαθοῖς. jók 23 ἐν -ban/-ben παντὶ minden μεριμνῶντι aggódás ἔνεστιν benne van περισσόν, többlet ὁ a/az δὲ pedig ἡδὺς vidám καὶ és ἀνάλγητος bolondos ἐν -ban/-ben ἐνδείᾳ szűkölködés ἔσται. lesz 24 στέφανος koszorú σοφῶν bölcseké πανοῦργος, okos ἡ a/az δὲ pedig διατριβὴ életút ἀφρόνων oktalanoké κακή. rossz 25 ῥύσεται meg fog szabadítani ἐκ -ból/-ből κακῶν rossz (dolgok) ψυχὴν lelket μάρτυς tanú πιστός, hű ἐκκαίει lángra gyújt δὲ pedig ψεύδη hazugságokat δόλιος. hamis 26 ἐν -ban/-ben φόβῳ félelem κυρίου Úré ἐλπὶς remény ἰσχύος, erőé τοῖς a/az δὲ pedig τέκνοις gyermekeknek αὐτοῦ övé καταλείπει hagy ἔρεισμα. támogatást 27 πρόσταγμα parancs κυρίου Úré πηγὴ forrás ζωῆς, életé ποιεῖ teszi δὲ pedig ἐκκλίνειν hogy elforduljon ἐκ -ból/-ből παγίδος kelepce θανάτου. halálé 28 ἐν -ban/-ben πολλῷ sok ἔθνει nép δόξα dicsőség βασιλέως, királyé ἐν -ban/-ben δὲ pedig ἐκλείψει elhagyás λαοῦ népé συντριβὴ összezúzás δυνάστου. uralkodóé 29 μακρόθυμος hosszantűrő ἀνὴρ férfi πολὺς nagy ἐν -ban/-ben φρονήσει, okosság ὁ a/az δὲ pedig ὀλιγόψυχος kislelkű/bátortalan ἰσχυρῶς erősen ἄφρων. ostoba 30 πραΰθυμος szelíd elméjű ἀνὴρ férfi καρδίας szívé ἰατρός, orvos σὴς tiéd δὲ pedig ὀστέων csontokkal καρδία szív αἰσθητική. fogékony 31 ὁ a/az συκοφαντῶν elnyomóké/rágalmazóké πένητα szegényt παροξύνει fölingerli τὸν a/az ποιήσαντα alkotót αὐτόν, őt ὁ a/az δὲ pedig τιμῶν tisztelő αὐτὸν őt ἐλεᾷ kegyelmez πτωχόν. szegényt 32 ἐν -ban/-ben κακίᾳ rossz αὐτοῦ övé ἀπωσθήσεται eltaszíttatik majd ἀσεβής, istentelen ὁ a/az δὲ pedig πεποιθὼς bízó τῇ a/az ἑαυτοῦ saját ὁσιότητι kegyességben δίκαιος. igaz 33 ἐν -ban/-ben καρδίᾳ szív ἀγαθῇ jó ἀνδρὸς férfié σοφία, bölcsesség ἐν -ban/-ben δὲ pedig καρδίᾳ szív ἀφρόνων oktalanoké οὐ nem διαγινώσκεται. megvizsgálja 34 δικαιοσύνη igazságosság ὑψοῖ fölemel ἔθνος, nemzetet ἐλασσονοῦσι csökkentik δὲ pedig φυλὰς néptörzseket ἁμαρτίαι. bűnök 35 δεκτὸς elfogadott βασιλεῖ királynak ὑπηρέτης szolga νοήμων, értelmes τῇ a/az δὲ pedig ἑαυτοῦ saját εὐστροφίᾳ simulékonysággal ἀφαιρεῖται vesz magának ἀτιμίαν. gyalázatot