Péld 17
1 κρείσσων jobb ψωμὸς darabka μεθ᾽ -val/-vel ἡδονῆς öröm ἐν -ban/-ben εἰρήνῃ béke ἢ mint οἶκος ház πλήρης tele πολλῶν sok ἀγαθῶν jókkal καὶ és ἀδίκων igazságtalanok között θυμάτων áldozatoké μετὰ -val/-vel μάχης. harc 2 οἰκέτης szolga νοήμων értelmes κρατήσει uralja majd δεσποτῶν uralkodóké ἀφρόνων, oktalanoké ἐν között δὲ pedig ἀδελφοῖς testvérek διελεῖται szétosztod majd μέρη. részeket 3 ὥσπερ úgy, amint δοκιμάζεται megvizsgáltatik ἐν -ban/-ben καμίνῳ kemence ἄργυρος ezüst καὶ és χρυσός, arany οὕτως így ἐκλεκταὶ választottak καρδίαι szivek παρὰ -nál/-nél κυρίῳ. Úr 4 κακὸς rossz ὑπακούει engedelmeskedik γλώσσης nyelvé παρανόμων, törvénysértőké δίκαιος igaz δὲ pedig οὐ nem προσέχει ügyel χείλεσιν ajkakra ψευδέσιν. hazugra 5 ὁ a/az καταγελῶν kinevetve πτωχοῦ szegényé παροξύνει fölingerli τὸν a/az ποιήσαντα alkotót αὐτόν, őt ὁ a/az δὲ pedig ἐπιχαίρων kárörvendő ἀπολλυμένῳ elveszőnek οὐκ nem ἀθῳωθήσεται· fog büntetlenül hagyatni ὁ a/az δὲ pedig ἐπισπλαγχνιζόμενος aki könyörült ἐλεηθήσεται. irgalmat nyer majd 6 στέφανος koszorú γερόντων öregeké τέκνα gyermekek τέκνων, gyermekeké καύχημα dicsekvés δὲ pedig τέκνων gyermekeké πατέρες atyák αὐτῶν. övék τοῦ a/az πιστοῦ hűséges ὅλος egész ὁ a/az κόσμος világ τῶν a/az χρημάτων, kincseké τοῦ a/az δὲ pedig ἀπίστου hitetlené οὐδὲ sem ὀβολός. obulus (géra) 7 οὐχ nem ἁρμόσει összeköti majd ἄφρονι ostobával χείλη ajkakat πιστὰ hívőket οὐδὲ sem δικαίῳ igazzal χείλη ajkakat ψευδῆ. hazugokat 8 μισθὸς fizetség χαρίτων kegyelmeké ἡ a/az παιδεία fenyítés τοῖς a/az χρωμένοις, használóknak οὗ akié δ᾽ pedig ἂν 0 ἐπιστρέψῃ, megtérjen εὐοδωθήσεται. jószerencséssé lesz majd 9 ὃς aki κρύπτει elrejti ἀδικήματα, gonoszságokat ζητεῖ keresi φιλίαν· barátságot ὃς aki δὲ pedig μισεῖ gyűlöl κρύπτειν, elrejteni διίστησιν eltávolít φίλους barátokat καὶ és οἰκείους. háznépeket 10 συντρίβει összetöri ἀπειλὴ fenyegetés καρδίαν szívet φρονίμου, okosé ἄφρων ostoba δὲ pedig μαστιγωθεὶς megostoroztatva οὐκ nem αἰσθάνεται. érzékel 11 ἀντιλογίας viszályokat ἐγείρει föltámasztja πᾶς minden κακός, rossz ὁ a/az δὲ pedig κύριος Úr ἄγγελον angyalt ἀνελεήμονα könyörtelent ἐκπέμψει elbocsátja majd αὐτῷ. hozzá 12 ἐμπεσεῖται beleesik majd μέριμνα gond ἀνδρὶ férfinak νοήμονι, értelmesnek οἱ a/az δὲ pedig ἄφρονες esztelenek διαλογιοῦνται tanakodnak majd κακά. rosszakat 13 ὃς aki ἀποδίδωσιν fizeti κακὰ rosszakat ἀντὶ ért ἀγαθῶν, jók οὐ nem κινηθήσεται eltávolíttatik majd κακὰ rosszak ἐκ -tól/-től τοῦ a/az οἴκου ház αὐτοῦ. övé 14 ἐξουσίαν hatalmat δίδωσιν ad λόγοις szavaknak ἀρχὴ kezdet δικαιοσύνης, igazságosságé προηγεῖται megelőzi δὲ pedig τῆς a/az ἐνδείας szűkölködésé στάσις lázadás καὶ és μάχη. viszály 15 ὃς aki δίκαιον igazként κρίνει ítéli τὸν a/az ἄδικον, igazságtalant ἄδικον igazságtalanként δὲ pedig τὸν a/az δίκαιον, igazat ἀκάθαρτος tisztátalan καὶ és βδελυκτὸς utálatos παρὰ -nál/-nél θεῷ. Isten 16 ἵνα τί miért ὑπῆρξεν volt(ak) χρήματα kincsek ἄφρονι; ostobának κτήσασθαι szerezni γὰρ ugyanis σοφίαν bölcsességet ἀκάρδιος szívtelen οὐ nem δυνήσεται. lesz képes ὃς aki ὑψηλὸν magasat ποιεῖ tesz τὸν a/az ἑαυτοῦ saját οἶκον, házat ζητεῖ keresi συντριβήν· összezúzást ὁ a/az δὲ pedig σκολιάζων görbének levő τοῦ a/az μαθεῖν megtanulni ἐμπεσεῖται beleesik majd εἰς -ba/-be κακά. rosszak 17 εἰς -ba/-be πάντα mindenek καιρὸν idő φίλος barát ὑπαρχέτω legyen σοι, neked ἀδελφοὶ testvérek δὲ pedig ἐν -ban/-ben ἀνάγκαις szükség χρήσιμοι hasznosak ἔστωσαν· legyenek τούτου ez γὰρ ugyanis χάριν kegyelmet γεννῶνται. szülnek 18 ἀνὴρ férfi ἄφρων ostoba ἐπικροτεῖ zörög καὶ és ἐπιχαίρει örül ἑαυτῷ magának ὡς mint καὶ is ὁ a/az ἐγγυώμενος kezeskedő ἐγγύῃ kezesnek τὸν a/az ἑαυτοῦ saját φίλον. barátját 19 φιλαμαρτήμων bűn szerető χαίρει örül μάχαις, harcoknak 20 ὁ a/az δὲ pedig σκληροκάρδιος kemény szívű οὐ nem συναντᾷ találkozik ἀγαθοῖς. jókkal ἀνὴρ férfi εὐμετάβολος változékony γλώσσῃ nyelvvel ἐμπεσεῖται beleesik majd εἰς -ba/-be κακά, rosszak 21 καρδία szív δὲ pedig ἄφρονος ostobáé ὀδύνη fájdalom τῷ a/az κεκτημένῳ birtoklónak αὐτήν. őt οὐκ nem εὐφραίνεται örvendezik πατὴρ atya ἐπὶ -on/-en/-ön υἱῷ fiú ἀπαιδεύτῳ, faragatlan υἱὸς fiú δὲ pedig φρόνιμος okos εὐφραίνει megörvendezteti μητέρα anyát αὐτοῦ. övé 22 καρδία szív εὐφραινομένη örvendező εὐεκτεῖν jó egészséget elősegíteni (kif.) ποιεῖ, (kif.) ἀνδρὸς férfié δὲ pedig λυπηροῦ keservesé ξηραίνεται elszáríttatik τὰ a/az ὀστᾶ. csontok 23 λαμβάνοντος vevő δῶρα ajándékokat ἐν -ban/-ben κόλπῳ kebel ἀδίκως igazságtalanul οὐ nem κατευοδοῦνται sikerrel járnak ὁδοί, utak ἀσεβὴς istentelen δὲ pedig ἐκκλίνει elfordítja ὁδοὺς utakat δικαιοσύνης. igazságosságé 24 πρόσωπον arc συνετὸν értelmes ἀνδρὸς férfié σοφοῦ, bölcsé οἱ a/az δὲ pedig ὀφθαλμοὶ szemek τοῦ a/az ἄφρονος ostobáé ἐπ᾽ -ra/-re ἄκρα végek γῆς. földé 25 ὀργὴ harag πατρὶ atyának υἱὸς fiú ἄφρων ostoba καὶ és ὀδύνη fájdalom τῇ a/az τεκούσῃ szülőnek αὐτοῦ. övé 26 ζημιοῦν megbírságolni ἄνδρα férfit δίκαιον igazat οὐ nem καλόν, jó οὐδὲ sem ὅσιον szentet ἐπιβουλεύειν kitalálni ellene δυνάσταις hatalmasoknak δικαίοις. igazaknak 27 ὃς aki φείδεται kíméli ῥῆμα szót προέσθαι kimondani σκληρόν, keményet ἐπιγνώμων· megértő μακρόθυμος hosszantűrő δὲ pedig ἀνὴρ férfi φρόνιμος. okos 28 ἀνοήτῳ ostobának ἐπερωτήσαντι kérdezőnek σοφίαν bölcsességet σοφία bölcsesség λογισθήσεται, fog beszámíttatni ἐνεὸν újat δέ pedig τις valaki ἑαυτὸν magát ποιήσας csinálva δόξει látszik majd φρόνιμος okos εἶναι. lenni