Péld 20
1 ἀκόλαστον féktelen οἶνος bor καὶ és ὑβριστικὸν szemtelen μέθη, részegeskedés πᾶς mindenki δὲ pedig ὁ a/az συμμειγνύμενος érintkező αὐτῇ vele οὐκ nem ἔσται lesz σοφός. bölcs 2 οὐ nem διαφέρει túltesz ἀπειλὴ fenyegetés βασιλέως királyé θυμοῦ indulaté λέοντος, oroszláné ὁ a/az δὲ pedig παροξύνων haragra gerjesztő αὐτὸν őt ἁμαρτάνει vétkezik εἰς ellen τὴν a/az ἑαυτοῦ saját ψυχήν. lélek 3 δόξα dicsőség ἀνδρὶ férfinak ἀποστρέφεσθαι elfordítani λοιδορίας, gyalázkodásokat πᾶς minden δὲ pedig ἄφρων ostoba τοιούτοις ilyenekkel συμπλέκεται. egybefonódik 4 ὀνειδιζόμενος gúnyoló ὀκνηρὸς rest οὐκ nem αἰσχύνεται, szégyelli magát ὡσαύτως hasonlóképpen καὶ is ὁ a/az δανιζόμενος kölcsönkérő σῖτον búzát ἐν -ban/-ben ἀμήτῳ. aratás 5 ὕδωρ víz βαθὺ mély βουλὴ döntés ἐν -ban/-ben καρδίᾳ szív ἀνδρός, férfié ἀνὴρ férfi δὲ pedig φρόνιμος okos ἐξαντλήσει kiüríti majd αὐτήν. őt 6 μέγα nagy ἄνθρωπος ember(ség) καὶ és τίμιον értékes ἀνὴρ férfi ἐλεήμων, irgalmas ἄνδρα férfit δὲ de πιστὸν hűségeset ἔργον munka εὑρεῖν. találni 7 ὃς aki ἀναστρέφεται él ἄμωμος feddhetetlen ἐν -ban/-ben δικαιοσύνῃ, igazságosság μακαρίους boldogokat τοὺς a/az παῖδας gyermekeket αὐτοῦ övé καταλείψει. hátrahagy majd 8 ὅταν amikor βασιλεὺς király δίκαιος igaz καθίσῃ ül ἐπὶ -on/-en/-ön θρόνου, trón οὐκ nem ἐναντιοῦται szembeszáll ἐν -val, -vel ὀφθαλμοῖς szemek αὐτοῦ övé πᾶν semmi πονηρόν. gonosz 9 τίς ki καυχήσεται dicsekszik majd ἁγνὴν tisztaként ἔχειν birtokolni τὴν a/az καρδίαν; szívet ἢ vagy τίς ki παρρησιάσεται bátran szól majd καθαρὸς tiszta εἶναι lenni ἀπὸ -tól/-től ἁμαρτιῶν; bűnök κακολογοῦντος gyalázóé πατέρα atyát ἢ vagy μητέρα anyát σβεσθήσεται kioltatik majd λαμπτήρ, fáklya αἱ a/az δὲ pedig κόραι pupillák τῶν a/az ὀφθαλμῶν szemeké αὐτοῦ övé ὄψονται meglátnak majd σκότος. sötétséget μερὶς rész ἐπισπουδαζομένη (itt) megszerőző ἐν -ban/-ben πρώτοις első ἐν -ban/-ben τοῖς a/az τελευταίοις végsők οὐκ nem εὐλογηθήσεται. megáldatik majd μὴ ne εἴπῃς mondjad Τείσομαι megfizetek majd τὸν a/az ἐχθρόν· ellenséget ἀλλὰ hanem ὑπόμεινον várd τὸν a/az κύριον, Urat ἵνα hogy σοι neked βοηθήσῃ. segítessél 10 στάθμιον mérleg súlya μέγα nagy καὶ is μικρὸν kicsi καὶ is μέτρα mértékek δισσά, kettősek ἀκάθαρτα tisztátalanok ἐνώπιον előtt κυρίου Úr καὶ is ἀμφότερα. mindkettő 11 καὶ és ὁ a/az ποιῶν megtevő αὐτὰ azokat ἐν -val, -vel τοῖς a/az ἐπιτηδεύμασιν üzelmek αὐτοῦ övé συμποδισθήσεται, összekötöztetik majd νεανίσκος ifjú μετὰ -val/-vel ὁσίου, jámbor καὶ és εὐθεῖα egyenes ἡ a/az ὁδὸς út αὐτοῦ. övé 12 οὖς fül ἀκούει hallgat καὶ és ὀφθαλμὸς szem ὁρᾷ· néz κυρίου Úré ἔργα tettek καὶ is ἀμφότερα. mindkettők 13 μὴ ne ˹ἀγαπᾷ˺ szeress καταλαλεῖν, rágalmazni ἵνα hogy μὴ ne ἐξαρθῇς· fellógattassál διάνοιξον nyisd meg τοὺς a/az ὀφθαλμούς szemeket σου tiéd καὶ és ἐμπλήσθητι töltessél be ἄρτων. kenyereké 23 βδέλυγμα utálatosság κυρίῳ Úrnak δισσὸν kettős στάθμιον, mérleg súlya καὶ és ζυγὸς iga δόλιος csalárd οὐ nem καλὸν jó ἐνώπιον előtt αὐτοῦ. ő 24 παρὰ -tól/-től κυρίου Úr εὐθύνεται egyenesíttetik τὰ a/az διαβήματα lépések ἀνδρί· férfinak θνητὸς halandó δὲ pedig πῶς hogyan ἂν 0 νοήσαι érthetné τὰς a/az ὁδοὺς utakat αὐτοῦ; övé 25 παγὶς kelepce ἀνδρὶ férfinak ταχύ gyorsan τι valamit τῶν a/az ἰδίων sajátokból ἁγιάσαι· szentelni μετὰ után γὰρ ugyanis τὸ a/az εὔξασθαι fogadni μετανοεῖν megváltoztatni elméjét γίνεται. lesz 26 λικμήτωρ rostálás ἀσεβῶν istenteleneké βασιλεὺς király σοφὸς bölcs καὶ és ἐπιβαλεῖ ráteszi majd αὐτοῖς nekik τροχόν. kereket 27 φῶς fény κυρίου Úré πνοὴ (élet)lehelet ἀνθρώπων, embereké ὃς ami ἐρευνᾷ ismeri ˹ταμίεια˺ kamrákat κοιλίας. bensőé 28 ἐλεημοσύνη könyörületesség καὶ és ἀλήθεια igazság φυλακὴ őrség βασιλεῖ királynak καὶ és περικυκλώσουσιν körbezárják majd ἐν -val, -vel δικαιοσύνῃ igazságosság τὸν a/az θρόνον trónt αὐτοῦ. övé 29 κόσμος dísz νεανίαις ifjaknak σοφία, bölcsesség δόξα dicsőség δὲ pedig πρεσβυτέρων véneké πολιαί. ősz hajak 30 ὑπώπια zúzódások καὶ és συντρίμματα összetörtségek συναντᾷ elé megy κακοῖς, rosszaknak πληγαὶ csapások δὲ pedig εἰς -ra/-re ˹ταμίεια˺ kamrák κοιλίας. bensőé